当前位置:文档之家› 120个常见文言文实词翻译(二)

120个常见文言文实词翻译(二)

120个常见文言文实词翻译(二)
120个常见文言文实词翻译(二)

120个常见文言文实词翻译(二)

16.从

吾从而师之。

译:我也跟从他,拜他为老师。

吾已失恩义,会不相从许。

译:我对她已经失恩断义,当然不能答应你。

弟走从军阿姨死。

译:小弟参了军,阿姨辞别了人世。

樊哙从良坐。

译:樊哙就挨着张良坐下了。

沛公旦日从百余骑来见项王。

译:沛公第二天让一百多人马跟从他来拜见项王。

从人四五百,郁郁登郡门。

译:迎亲的随从人员有四五百,热热闹闹地来到郡府门前。

于是从散约败,争割地而赂秦。

译:在这时候,合纵解散,盟约失效,争着割地去贿赂秦国。

17.殆

知己知彼,百战不殆。

译:懂得自己又懂得对方,打一百次仗都不会失败。

有殆而欲出者,曰:“不出,火且尽。”

译:有个松气懈怠想要退出的人说:“不出去,火把将要烧完。”

轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

译:项脊轩共计遭受四次水灾,竟能没被烧毁,大概有神灵保护吧。

且燕,赵处秦革灭殆尽之际。

译:况且燕国和赵国是处在秦国把别国消灭得差不多的时候。

18.当

前辟四窗,垣墙周庭,以当南日。

译:在阁子前面又开了四扇窗子,在院子周围砌上一道围墙,用来挡住南面射来的阳光。

料大王士卒足以当项王乎?

译:估计大王的军队有足够的力量来抵挡项王吗?

一夫当关,万夫莫开。

译:一个人把守关口,一万人也不能把它攻开。

臣生当陨首,死当结草。

译:我活着不惜肝脑涂地,死后也要结草报恩。

人君当神器之重,居域中之大。

译:人的君主手握国家重权,统治着广大的天地。

臣知欺大王之罪当诛。

译:我知道欺骗大王应得死罪。

当时是,项羽兵四十万,在新丰鸿门。

籍,以便使百姓变得愚蠢。

吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?

译:我是向他学习道理的,哪管他的年龄比我大还是比我小呢?

从郦山下,道芷阳间行。

译:顺着骊山下来,取道芷阳,抄小路走。

何可胜道也哉?

译:哪里能够说得完呢?

20.得

不如自行搜觅,冀有万一之得。

译:不如自己去寻找,还有万分之一的希望能够得到。

古人之观于天地,山川,草木,虫鱼,鸟兽,往往有得。译:古人对于天地,山川,草木,虫鱼,鸟兽的观察,往往有心得。

一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。

译:一碗饭,一碗汤,吃到它就活下去,吃不到就饿死。

夫在殷忧必竭诚以待下;既得志则纵情以敖物。

译:因为处在深重忧患之中的时候,一定竭尽诚心地对待臣民;而一旦得志,便放纵情欲,傲视他人。

积善成德,而神明自得,圣心备焉。

译:积累善行养成高尚的品德,那么精神和智慧就自然会获

得,圣人通明的思想也就具备了。

所识穷乏者得我欤?

译:所认识的穷苦朋友对我感恩吗?

沛公军霸上,未得与项羽相见。

译:沛公刘邦的军队驻扎在霸上,还没有能跟项羽见面。

某亦守法,与公甚相得。

译:某太监也很守法,和王公很合得来。

此言得之。

译:这话说对了。

吾得兄事之。

译:我要用对待兄长的礼节来侍奉他。

21.度

乐盘游,则思三驱以为度。

译:喜欢游乐,就想到国君是为三个需要而狩猎,以此为限度。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

译:为何不趁着年轻健壮时除去污秽,为什么不改变现行腐朽的政治法度呢?

常有大度。

译:常常怀有很大的气度。

群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。

译:臣子们惊呆了,事情突然发生,意料不到,大家完全失去常态。

予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。

译:我心里悲伤,为今昔的变化感慨,于是自己创作了这首曲子。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

译:高飞的黄鹤也不能越过,猿和猴想过去也愁无法攀援。

试使山东之国与陈涉度长絮大,比权量力,则不可同年而语矣。

译:假使让崤山以东的各诸侯国跟陈涉量量长短,比比大小,比量彼此的权势力量,那简直是不能相提并论的了。

度我至军中,公乃入。

译:估计我回到军营中了,您再进去辞谢。

22.非

实迷途其未远,觉今是而昨非。

译:实际上我入迷途还不算远,已认识到回家为是而做官为非。

且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮。

译:而且宋荣子即使能够让全世界的人都称赞他,他也不会更加受到鼓励;全世界的人都非议他,他也不会感到更加沮丧。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档