英语翻译资料
- 格式:doc
- 大小:33.00 KB
- 文档页数:3
大学英语5级读写(提高班)翻译复习英译汉:1.The sight and sound of our jet planes filled me with special longing.看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的机声,令我特别神往。
2.He was eloquent and elegant—but soft.他有口才、有风度,但性格软弱。
3.His whole family were religious.他全家都是虔诚的教徒。
4.When he catches a glimpse of a potential antagonist,his instinct is to win him over with charm and humor.只要一发现有可能反对他的人,他就本能地要用他的魅力和风趣将这人争取过来。
5.The decision has to come.决定还没做出6.Characteristically,Mr.Harold concealed his feelings and watched and learned.海罗德与众不同,他隐藏着自己的感情,边看边学。
7.The frequency,wave length,and speed of sound are closely related.频率、波长和声速三者是密切相关的。
8.Of visible light,red light has the longest and violet the shortest wavelength.在各种可见光中,红光的波长最长,紫光的波长最短。
9.He tried vainly to talk us into agreement with the unrealistic proposal.他试图劝说我们同意接受这项不切实际的建议,但还是白费了力气。
(副词的分译)10.They,not unexpectedly,did not respond.他们根本没有答复,这是不足为奇的。
英语翻译学习资料### English Translation Learning MaterialsIn the realm of language learning, English translation stands as a crucial skill for those aiming to master the language.It not only enhances comprehension but also enriches one's vocabulary and grammatical understanding. Here are some essential materials and strategies for learning English translation effectively.#### 1. Understanding the Basics- Grammar: Familiarize yourself with English grammar rules to understand sentence structure.- Vocabulary: Build a robust vocabulary to ensure you can accurately translate words and phrases.#### 2. Reading Comprehension- Wide Reading: Read a variety of English texts, including novels, newspapers, and academic articles.- Note-Taking: Keep a notebook to jot down new words and phrases, and their meanings.#### 3. Practice Translation- Sentence Translation: Start with simple sentences and gradually move to more complex ones.- Paragraph Translation: Practice translating paragraphs to understand context and flow.#### 4. Use of Dictionaries and Thesaurus- Bilingual Dictionaries: Use them to find the exact meaning of words in both languages.- Thesaurus: Helps in finding synonyms and enhancing your word choice.#### 5. Online Resources- Translation Apps: Utilize apps for quick translations, but don't rely on them for learning.- Online Courses: Enroll in online translation courses to learn from experts.#### 6. Cultural Understanding- Idioms and Slang: Learn about English idioms and slang to understand and translate them correctly.- Cultural References: Familiarize yourself with cultural references to avoid mistranslations.#### 7. Peer Review- Language Partners: Work with a language partner to review and correct each other's translations.- Feedback: Seek feedback from native speakers or experienced translators.#### 8. Consistent Practice- Daily Practice: Make translation a part of your daily routine.- Revision: Regularly revise your translations to improve and learn from mistakes.#### 9. Professional Development- Certifications: Consider obtaining a certification in translation to enhance your credibility.- Networking: Join professional networks to stay updated with industry trends.#### 10. Technological Tools- CAT Tools: Learn to use Computer-Assisted Translation tools to increase efficiency.- Translation Memory: Utilize translation memory software to store and reuse translations.#### ConclusionLearning English translation is a journey that requires patience, practice, and continuous learning. By utilizing the materials and strategies outlined above, you can enhance your translation skills and achieve fluency in English.Remember, the key to mastering English translation is consistent practice coupled with a deep understanding of both the source and target languages. Happy translating!。
1.第一,我们要让他相信这是可能的。
First , we should convince him that it is possible.2.坏天气仍可能再连续好几天 .It remains possible that the bad weather will last for several more days.3.若是出了问题,谁来负责。
If problems arise , who can be responsible for it .4.我试图向他讲解,但他却生气地转过脸去。
I tried to explain , but he turned away from me in anger.5.人们平时将阳光视为生命的必要条件之一。
People often view sunshine as one of the necessary conditions for life .6.我昨天不该喝那么多啤酒的。
I shouldn ’thave drunk so much beer yesterday.7.你本不用过来那么早。
会议9 点菜开始。
You needn ’thave been here so early. The meeting begins at 9 o’clock.8.过去一碰到问题,她就去找她姐姐帮助。
She would turn to her sister for help whenever there was a problem.9.地面时湿的。
方才必然是下过雨了。
The ground is wet .It must have just rained.10.难道她不该涨薪水吗?Shouldn ’tshe have a pay-raise?11.他开会迟到了,大家的目光都集中到他的身上。
He was late for the meeting and all people were focused their eyes on him.12. 他妈妈周末不让他出房门,由于他没做完作业。
1. 房子着火了,里面的人面临着死亡的危险。
(in danger of)The house was on fire and the people inside were in danger of losing their lives.2. 他买不起这么好的房子。
(afford to do)He cannot afford to buy such a nice house.3. 这个主意听起来也许有些怪,不过还真有点道理。
(make sense) Although this idea may sound strange, it does make sense.4. 约翰看起来是个好人。
即便如此,我还是不信任他。
(even so) John seems (to be) a nice person. Even so, I don’t trust him.1.Even though the first McDonald’s restaurant sold only hamburgers and French fries, it still became a cultural symbol.虽说第一家麦当劳餐馆只售汉堡包和薯条,它还是成为了一种文化象征。
2. These people are angry that the building is now in anger of being destroyed, along with their memories.这些人想到餐馆连同他们的美好回忆一起将被摧毁,感到很气愤。
3. They are using the earthquake as an excuse.他们在利用那次地震作借口。
4. Some think that McDonald’s real reason for wanting to close down the restaurant has nothing to do with money.有人认为麦当劳想关闭这家餐馆的真正原因与金钱无关。
Unit11,这个小男孩最喜欢做的事就是搭积木。
What the boy likes to do most is to put together the building blocks.2,就先前的工作经验而言,约翰是这个职位的最佳候选人。
In times of previous working experience, john is the best choice for this position.3,我的物理老师经常使用类比来说明一些较难理解的概念。
My physics teacher often uses analogy the explain some difficult concepts.4在家人和朋友的帮助下,汤姆经营的出版企业逐渐兴旺起来。
With the help of his family and friends, Tom built up his publishing business bit by bit,5,琳达没能进入那所著名的大学,但她打算重新开始,而不是逃避挑战。
Linda was not able to go to that famous college, but she planned to start all over again rather than giving up the challenge.6,这个公司有着很好的公众形象。
人们总是将它的产品与质量和优质服务联系在一起。
This company has a very good public image, people always associate its products with high quality good service.Unit21,孩子们很苦恼,因为他们的家长不允许他们在铁路轨道旁玩耍。
The children were pretty annoyed, for their parents couldn’t allow them to play around the railway track.2,我打赌我只要速度快一点,肯定会比他们先到目的地。
1. 你好!安娜。
你的老师叫什么名字?—他叫蒂姆。
Hello!Anna.What’s your teacher name.He is Tim.2. 他从哪儿来,安娜!—他从新西兰来。
Where is he form ,Anna.? He form New Zealand.3. 他们是从美国来的吗?不是,他们是从英国来的。
Are they form the USA. No they form UK.4. 今天他们不太高兴。
They are not very happy today.5. 安娜现在不在迪厅。
Anna is not at the disci now.6. 你是医生吗?不,我不是,我是记者。
Are you a doctor? No , I not .I am a journalist.7. 他是一个大公司的会计。
He is an accourtant in a big company.8. 他们都是售货员吗?是,他们都是。
Are they all shop assistants ? Yes they are.9.他的女朋友住在波兰吗? 是的。
Does his girl friend live in Poland , Yes he does.10.你在哪儿工作?我在一间商店工作。
Where do you work ? I work in a store.11.他们是印度人,他们讲印地语和英语。
They are Indions.They speak Hindi and English..12.他是秘鲁人,他讲西班牙语,不讲英语。
He is form peru . He doesn’t speak English.He speaks speaks Spanish.13.我是老师,我教中文。
I am a teacher ,I teach Chinese.14. 玛丽不喜欢吃鱼。
Mary doesn’t like eating fish..15.你会讲法语吗?是的,会一点。
英汉对照全译大全全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:英汉对照全译是指将英语原文逐字逐句地翻译成中文,以保留原文的语言风格和表达方式,同时也让读者更容易理解原文的含义。
英汉对照全译不仅可以帮助中文读者学习英语,还可以让熟练掌握英语的读者更加深入地理解原文的含义和细节。
下面将为大家制作一份关于【英汉对照全译大全】的文章,通过英汉对照的方式,为大家提供更多学习和阅读的机会。
1. Hello, how are you? 你好,你好吗?2. I’m fine, thank you. 我很好,谢谢你。
3. What’s your name? 你叫什么名字?4. My name is Lisa. 我的名字是丽莎。
6. I am from China. 我来自中国。
8. Yes, I like reading very much. 是的,我非常喜欢读书。
10. My favorite book is "Pride and Prejudice" by Jane Austen. 我最喜欢的书是简·奥斯汀的《傲慢与偏见》。
12. I am twenty years old. 我二十岁了。
13. What do you do for a living? 你是做什么工作的?14. I am a teacher. 我是一名教师。
16. I enjoy listening to music and watching movies. 我喜欢听音乐和看电影。
17. Have you ever traveled abroad? 你有没有去过国外旅行?21. Do you have any siblings? 你有兄弟姐妹吗?22. Yes, I have one brother and one sister. 是的,我有一个哥哥和一个妹妹。
23. Are you married? 你结婚了吗?26. I plan to further my education and travel around the world. 我计划继续教育并环游世界。
Unit 31、我觉得和他很不好相处, 他这人让人捉摸不定。
I find it difficult to get along with him as he is so unpredictable.2、瞳孔随着光线强弱的变化而放大或缩小。
The pupil of the eye reacts to the change of light intensity.3、那条狗对主人的善意反应不灵敏。
The dog reacted slowly to the kindness of his master.4、他的病很快就被治好了。
His illness quickly reacted to medical treatment.5、他退伍后就在那家公司找到了一份当保安的工作。
He got/landed a job as security guard in the company after he quit/quitted the army.6、哨子一响,监考老师就叫考生们停笔。
The supervisor/examiner asked the examinees to quit writing as soon as the whistle was blown.7、医生劝他把烟酒戒了,因为他心脏有毛病。
The doctor advised/warned him to quit smoking and drinking because he has trouble with his heart.8、香水是按照一定比例将一些香料混合精制而成的。
Perfumes are concocted by the artful blending of certain fragrant substances in appropriate proportions.9、他编造了一个故事说在办公室加班, 不过我知道他和他几个朋友到酒吧喝酒去了。
常用英语词汇以及它们的中文翻译1.Hello -你好2.Goodbye -再见3.Thank you -谢谢4.Sorry -对不起5.Yes -是的6.No -不是7.Please -请8.Hello/Hi -你好/嗨9.How are you? -你好吗?10.Fine -很好11.Good morning -早上好12.Good afternoon -下午好13.Good evening -晚上好14.What's your name? -你叫什么名字?15.My name is... -我的名字是...16.Nice to meet you -很高兴认识你17.See you later -待会儿见18.See you tomorrow -明天见19.Love -爱20.Like -喜欢21.Apple -苹果22.Banana -香蕉23.Orange -橙子24.Book -书25.Pen -钢笔26.Paper -纸27.Map -地图28.Chair -椅子29.Table -桌子30.Sofa -沙发31.Bed -床puter -电脑33.Phone -电话34.Key -钥匙35.Watch -手表36.Car -小汽车37.Bus -公交车38.Train -火车39.Plane -飞机40.Ship -船41.Hat -帽子42.Shoes -鞋子43.Shirt -衬衫44.Pants -裤子45.Coat -外套46.Glasses -眼镜47.Cup -杯子48.Plate -盘子49.Fork -叉子50.Knife -刀51.Spoon -勺子52.Bottle -瓶子53.Umbrella -雨伞54.Hatchet-斧头55.Camera-照相机56.Picture-图片;照片57.Song-歌曲58.Movie-电影59.Game-游戏;比赛ugh-笑;发笑61.Cry-哭泣;喊叫62.Happy-快乐的;幸福的;满意的;乐意的;心甘情愿的。
翻译练习Unit SixStructure1.1) 既然你长大了, 应该学会独立, 不要再依靠父母的帮助。
Now that you are grown up you should learn to be independent of your parents help.2)既然你呆在这个学校已经有一段时间请你给我谈谈你的看法。
Now that you have been in this school for some time,please tell me what you think of it.3) 既然他的病已经完全康复,他就能继续进行他的研究。
Now that he has fully recovered from his illness, he is able to go on which his research.4) 正如人们的预料,这一政策所产生的效果有限。
As might be expected,this policy produced few settlements.5) 高地正如其名字所暗示,系指该国的或山区或丘陵地区。
The High Lands are as the name implies the hilly or mountainous region of the country.Translation:1)You are trying to complete your college career while dealing withthe demands of job-hunting, interviews, and facing the reality ofthe end of schooling (at least for the foreseeable future).你一边要设法完成学业,一边要忙于找工作,参加面试,还要正视即将结束学生生涯(至少在可见的将来是不会继续了)这一现实。
1. For westerners, the establishment of an effective team of managers means attracting and retaining management talent.
对于西方人来说,建立一支有效的管理队伍意味着吸引和留住管理人才。
2. As you are aware that this association represents many firms in the sector of British industry which is about utilization of electric power.
你们都了解,该协会代表了英国工业中电力使用设备的许多公司。
3. There is every possibility that some price cut will justify itself for an increase in business.
一定程度的减价很有可能通过增加销售量来平衡。
4. Silver and gold are inconvenient to carry and to assay for purity and for weight. 携带金银以及金银的纯度和重量鉴别都很麻烦。
5.Our products have always been dominant on the American market.
我们的产品一直在美国市场占据主导地位。
6. International trade occurs when a country does not have enough of a particular item to meet it’s needs.
当一个国家对于某种特定商品没有足够量来满足时,就需要有国际贸易。
7. The so called foreign exchange rate gives the price of the foreigners unit of money in terms of one’s own.
所谓外汇汇率是指以本国货币来给外国货币标出的价格。
8. The EEC’S Common Agricultural Policy is a dinosaur which is adding 13 pounds a week to the food bill of the average British family.
欧洲经济共同体的农业共同政策早已不合时宜了,它使得英国家庭平均每周
在食物开销上多支出13英镑。
9. These companies have neglected the hardest part of doing business in china.
这些公司忽略了在中国经营的最艰难的问题。
10. Concerns have been raised over the traffic congestion and environmental contamination.
交通堵塞和环境污染已经引起人们的高度重视。
11. T he dollar’s depreciation could hurt the global economy.
美元的贬值将损害全球经济。
12. Subsidiaries are set up to enable companies to enter new fields of business.
成立附属公司的目的是为了使各家公司能进新的产业领域。
13. The present contract has been signed by representatives of firms.
本合同已由双方公司代表签订。
14. It is suggested that this claimed amount should be deduced from the goods value under the next contract.
建议这笔赔款在下一份合同货款中予以扣除。
15. Interest rate fluctuations are affected by psychological factors.
利率波动受到各种心理因素的影响。
16. The contract shall be valid on and from the second day of November, 2013.
本合同自2013年11月2日超正式生效。
17. Any of articles in this contract shall not be changed and amended unless by mutual written consent.
未经双方书面同意,不得变更或修改本合同内的任何条款。
18. The packing method is normally chosen by the seller.
包装方法按照惯例是卖方选择的。
19. It’s a matter of regret that we don’t have a stock of sufficient quantity to supply you at present.
目前,我公司存货不足,无法满足你方需求,确实令人遗憾。
20. The fact that we are the largest suppliers of woolen sweaters in this country is in itself evidence of the good value of our products.
我方是该国羊毛衫的最大供货商,这一事实本身就证明我方产品上乘。
1.credit信用卡
2.bank loan 银行货款
3.under writer 核保人
4.vested
interests 既得利益5.capital 资本6.deal 交易
7.counter-trade 对销贸易8.multilateral trade 多边贸易9.bonds 债券10.public funds 公款11.International hot money 国际游资12.Default 违约13.running account流水帐14.audit an account审计帐户15.speculative transaction投机性交易16.procurement采购17.job category职务18.pension 年金19.customs duties关税20.stamp duties印花税21.inquiry询盘
作文:询盘信。