当前位置:文档之家› 留学生汉语作文照应衔接手段使用偏误分析

留学生汉语作文照应衔接手段使用偏误分析

留学生汉语作文照应衔接手段使用偏误分析
留学生汉语作文照应衔接手段使用偏误分析

留学生汉语作文照应衔接手段使用偏误分析

————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:

留学生汉语作文中照应衔接手段使用偏误分析-汉语言文学留学生汉语作文中照应衔接手段使用偏误分析

陈静

摘要:语篇能力是语言能力中不可或缺的一部分,汉语语篇教学在当今对外汉语教学中处于非常重要的地位。近年来,我国的对外汉语教学与研究取得了很大的进步,但是有关写作,特别是语篇教学的研究还处于探索阶段。本文借鉴语篇衔接理论,选取16篇汉语初级水平留学生的习作作为语料,分析他们在使用照应衔接手段的过程中产生的偏误,并提出相关教学意见,旨在促进对外汉语教学更全面地发展,同时提高留学生的汉语写作水平。

关键词:留学生作文照应衔接偏误分析

一、引言

语形衔接也称衔接性,是表层话语各个组成部分相互连接的方式。表层组成部分通过语言形式相互衔接。韩礼德和哈桑(1976,1985)把语形衔接手段分为两种,语法衔接和词汇衔接。语法衔接手段包括照应(reference)、省略(ellipsis)、替代(substitution)和连接(conjunction)。词汇衔接手段则包括重复(repetition)、同义/反义(synonymy/antonymy)、上下义/局部——整体关系(hyponymy/meronymy)和搭配(collocation)。本文选取16篇汉语初级水平的留学生的习作作为语料,主要探讨他们在作文中对照应衔接手段的使用情况。

二、偏误分析

汉语语篇中具有照应功能的主要有名词、代词和零形式。汉语的照应原则是:在保证语言表达清楚明确的前提下,能用零形式的一般不用代词,能用代词的一

般不用名词①。

此次研究对象是来自上海外国语大学国际文化交流学院的留学生,其汉语水平达到HSK4级,他们已经掌握了基本的照应表达方式,在写作时也有意识地加以运用,但是仍出现了一些偏误,其主要偏误类型如下:缺失、冗余和不当,现就这三种情况分别进行探讨。

(一)照应缺失

照应缺失是指在应该使用照应衔接手段的地方却没有使用,由此造成的语义联系不紧密,从而影响表达。

1.人称代词缺失

(1)要是有空儿的话,就跟朋友一起学习汉语。一般在咖啡店一边学汉语一边听中国的歌。(崔珉准,韩国)

(2)那时候,我觉的奇(骑)自行车又好玩儿有意思因为给我和我的爸爸机会谈谈。(Rebecca Mendelsohn,澳大利亚)

例(1)中,“就跟朋友一起学习汉语”前缺少了人称代词“我”。同样的,后半句前面也缺少主语,应在“一般在咖啡店……”前加上“我”,使句子完整;例(2)的后半句,应断开为两个小句“我觉的奇(骑)自行车又好玩儿有意思”和“因为给我和我的爸爸机会谈谈”,第二个小句前应补上第三人称代词“它”来指代上文提到的“骑自行车”一事,这样前后才形成照应关系。

2.指示代词缺失

(3)我的国家是葡萄牙有很好看的海边。(Arantes Virginie,葡萄牙)(4)我很喜欢上海因为有很有意思历史的地方。(Arpaia Claudia,意大利)(5)我每天早上去公园跑步。对身体很好。(Kathnn Anna Rene,德国)

例(3)中缺少了指示代词“那里”,正确的句子应为“我的国家是葡萄牙,那里的海边很好看”;例(4)中缺少了指示代词“这里”,应添在“因为”的后面,这样句子前后才衔接连贯;例(5)中应在第二句的开头加上“这”,用来指代上一句提到的“早上去公园跑步”这件事。

3.名词缺失

(6)因为我的专业是电子学,所以应该回国。虽然很难,但是也很有意思。(车荣赞,韩国)

例(6)中“虽然很难”缺少成分,指代不清,表义不完整,应在“很难”的前面加上“电子学”,与前文一致,才不会让人误解。

(二)照应冗余

照应冗余是指在该使用零形式的地方却重复使用了人称代词、指示代词或名词,造成语义的繁复,违背了语言的经济性原则。

1.人称代词冗余

(7)我在四(西)班牙的时候,我常常做(坐)公共汽车去图书馆买英文的书。(Coccorese Giovanna,意大利)

例(7)中人称代词“我”冗余,把前半句或后半句的“我”删掉,语句更通畅。

2.指示代词冗余

(8)因为听外国歌是不但听好而且可以学外国语。所以这儿在中国我有空的话,就听中国歌。(崔珉准,韩国)

(9)从小学我很喜欢学习外文,因为这是很有意思。(维多利亚,俄罗斯)例(8)中根据句义,第二句中的“这儿”应指代的是“在中国”,但如果二

者并列出现不符合汉语的表达习惯,应删去“这儿”;例(9)中“这”指代的是前文中提到的“学习外文”,删去“这是”不影响句子的整体意思,反而更合乎汉语的表达习惯。

3.名词冗余

(10)那是(次)我跟朋友一起外边为了打台球。大概打三个小时台球了。一个泰国朋友打台球打得太棒了。(甲田拓,日本)

例(10)中一连出现了三次“打台球”,应保留第一次出现的“打台球”,删去后两句的“台球”,以使句子更加简洁凝练。

(三)照应不当

照应不当是指虽然使用了照应来衔接语段,但是形式结构不正确或内容不清晰、不明确,从而影响了上下文的衔接。

1.人称照应不当

1)人称代词指代不明

(11)我在家里每天看电视和电影。每次它们吸引我的心。(甲田拓,日本)(12)冬天的时候我根(跟)我爸爸妈妈一起游行。因为在俄罗斯天气很冷,可是我们都喜欢游泳和打鱼。(维多利亚,俄罗斯)

例(11)中虽然使用了“它们”来指代上文提到的内容,但是指代内容不清楚,不知是指代“看电视和电影”这种活动,还是指代“电视和电影”中的内容,按中国人的思维习惯,指代后者更为合理,故把“它们”改为“它们的内容”更恰当;例(12)中“我们”指代不清,既可以指代“俄罗斯人民”,也可以指代“我和爸爸妈妈”,所以“我们”改为“我们俄罗斯人”或“我们全家”更合适。

2)人称代词误用为名词

(13)这件事一般让我的父母头痛。高中毕业以后我父母建议我去设计大学。(林莉娇,印度尼西亚)

(14)然后下课以后我女朋友叫我没(汉)语,现在我女朋友的班是中一。(代文,印度尼西亚)

例(13)中第一句中已经出现了“我的父母”,第二句承接上句展开说明,同样的指人成分可以用人称代词指代,所以第二句中的“我父母”应换成“他们”;例(14)中,第二个“我女朋友”应换为“她”,使语句更简洁通顺。

2.指示照应不当

1)指示代词误用为名词

(15)我不喜欢去公园看书因为在公园里有很多人玩儿。(Coccorese Giovanna,意大利)

(16)这是我的第二次在中国,第一次我去过北京,我觉得北京人很友好。(Arantes Virginie,葡萄牙)

例(15)中,“公园”重复出现,不符合汉语表达的习惯,第二个“公园”应改为指示代词“那里”;例(16)中第三小句仍在谈论“北京”,与第二小句叙述的内容有承接,所以把“北京人”换成“那里的人”更合适。

2)近指代词与远指代词混淆

(17)今年因为我在中国我要去杭州,所以我可以爬上(山),一个中国朋友说这个地方很好看。(Arantes Virginie,葡萄牙)

(18)我去过在英国,在这里我看了很多英语的书。(Arpaia Claudia,意大利)

例(17)中,近指代词“这个”和远指代词“那个”混淆使用了,根据句义,“这个地方”应指的是“杭州”,但作者还没去杭州,只是打算去,所以“杭州”对于作者来说属于远指,应用远指代词“那个”指代更为合适;例(18)中,“在这里”应指代的是“在英国”,因为“去英国”已经是过去的事了,从时间上说算是远指,应用“那里”表示远指。

3)指示代词与指示对象不一致

(19)排球俱乐部的人都很好。平时边我喝(和)那个人们一起去玩儿。(坂本阿华里,日本)

例(19)中作者误用了“表示人或事物”的指示代词“那个”来表示“处所”指示代词“那里”,所以“那个人们”应该改为“那里的人们”,这样句义才清晰。

3.比较照应不当

(20)在学校里我喜欢画画儿比学习。(林莉娇,印度尼西亚)

例(20)使用的是具体比较,把“画画儿”和“学习”进行比较,正确的形式应为“比……+形/副”,她漏掉了“形/副”的部分。

表1:留学生作文中出现的偏误统计

偏误类型照应缺失照应冗余照应不当

人称代词缺失指示代词缺失名词缺失人称代词冗余指示代词冗余名词冗余人称照应不当指示照应不当比较照应不当

次数

(次)8418355122

合计131619

总计48

上述实例及图表中的数据显示出,留学生作文中出现的照应偏误主要有三种类型,这三种类型的出现总次数较为平均,但三种大类型下细分的小类型中的偏误出现次数却有所差异,这说明留学生的偏误在某些方面较为集中,例如人称代词的缺失和冗余、指示照应不当等,这些偏误对今后进行对外汉语教学都有一定的参考价值。

三、教学建议

本文从教材和教学两方面提出解决对策,旨在减少留学生语篇衔接中出现的偏误,提高他们的汉语表达水平。

(一)教材方面

教材是语言学习者不可或缺的第一手材料,编写者在编写汉语教材时,应重视语篇教学。在选取课文的时候,应避免选取不使用显性衔接手段的文章,而应选择表达形式规范的、标准的文章。要以话题为线索尽量选取不同体裁的课文。这样做不仅弥补了当前教材中对于语篇衔接知识涉及不多的缺陷,而且增加了教材的趣味性、生动性和实用性。

(二)教学方面

在进行对外汉语教学时,教师要注意引导学生,由讲解某一具体偏误扩展到讲解某一类偏误。语篇教学需要依靠各任课老师的协作,共同完成。除了写作课以外,其他课程也同样可以进行语篇教学,帮助学生建立语篇意识。

注释:

①肖奚强.外国学生照应偏误分析——偏误分析丛论之三[J].汉语学习,2001,(1).

参考文献:

[1]胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,1994.

[2]胡壮麟等.系统功能语言学概论[M].北京:北京大学出版社,2005.

[3]朱永生等.英汉语篇衔接手段对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,2001.

[4]肖奚强.外国学生照应偏误分析一偏误分析丛论之三[J].汉语学习,2001,(1).

[5]赵成新.外国留学生汉语语篇衔接方式偏误分析[J].台州学院学报,2005,(2).

[6]付漪川.基于语料库的韩国留学生语篇衔接偏误分析及语篇写作教学建议

[D].石家庄:河北师范大学硕士学位论文,2011.

[7]黄雅清.留学生作文中语篇衔接手段运用特点研究[D].上海:上海外国语大学硕士学位论文,2014.

[8]汪菲.留学生汉语书面表达词汇衔接偏误考察及教学建议[D].上海:上海外国语大学硕士学位论文,2009.

[9]张述娟.语篇章中主要的衔接方式及留学生偏误考察[D].广州:暨南大学硕士学位论文,2003.

(陈静上海外国语大学国际文化交流学院200083)

浅谈留学生快速作文写作方法

浅谈留学生快速作文写作方法 摘要:作文,是留学生汉语语言水平和书面表达能力的综合体现,在留学生汉语水平考试命题写作中更是具有举足轻重的地位。要想使留学生在规定时间内完成写作任务,必须采用一种快速作文写作法。该方法包括快速审题法、快速构思法、快速行文法和快速修改法。 关键词:留学生快速作文;写作方法 在针对留学生的汉语水平考试(HSK)高级试卷中,都会有汉语命题写作部分,要求在25分钟内完成一篇400~600字的作文,而这也是令留学生最为头疼的部分。在以往的作文课上,通常是教师出完题就讲解,学生写出来的作文都一个模式,缺少创新;如果当堂完成不了,就当做家庭作业,这样的作文训练根本达不到应试作文在时间方面的要求。笔者认为,要让留学生在规定的时间内完成写作任务,必须采用一种快速作文写作法。 一、快速审题法 审题是作文的第一步,而且是文章成败的关键性的一步。审题的具体任务,就是通过对作文题目的思考和分析,了解命题者的意图,弄清写作对象、范围和重点,明确立意,并确定文章的体裁。 1.同步审视法 同步审视法要求对题旨、题材、中心、重点、体裁等做同步审视,要求简化审题程序,采用扫描的办法,对题目一瞥,立即决定写什么,表达什么主题。比如写“发生在我身边的一件趣事”这个题目,用同步审视法审题,快速扫描“身边的”、“有趣的”、“一件”、“事”等因素,这些因素在题目中都有明显的标志,可以一览无余,不必按部就班去思考和分析。而体裁应是记叙文也是显而易见的,值得分析的只有“趣”字,所写的事不但要有趣,还必须有意义,这样稍加思考便能很快完成审题任务。 2.反向思维法 所谓反向思维,就是让思维沿着与原先相反的方向推进,从相反的角度和方向来观察事物、思考问题。运用反向思维法思考问题,常常能得到新观点。比如写“静静的夜晚”这个题目,仅从字面上理解无从下笔,难道写夜晚的景色吗?试着用反向思维审题,立即会有“柳暗花明又一村”的感觉,静静的夜晚中会发生许许多多不平静的事情:哨兵站岗、老师备课、医生手术、工人加班……思维的闸门一经打开,就觉得有写不完的素材。像“有志者事未必成”这样的题目,也可以用反向思维法审题,“有志”只是“事成”的必要条件,而不是充分必要条件,“有志”只是主观条件之一,而“事成”还需要很多客观条件,按照矛盾在一定条件下可以相互转化的原则,所有矛盾着的事物中的道理都可以采用正反置换的方法进

中级阶段东南亚留学生汉语写作偏误分析与研究-7页精选文档

中级阶段东南亚留学生汉语写作偏误分析与研究在听说读写四种技能中,听、读属于语言的输入,说、写属于语言的输出。一般来说,输出性的说写分别要比输入性的难度大。说与写相比,写在学习和使用方面更难。因此,东南亚留学生在写作过程中会出现大量的偏误现象,对这些现象进行搜集和全面而深度的分析,有助于了解东南亚留学生写作的全貌。 笔者在桂林航天工业学院国际交流处担任汉语教师期间,收集了280篇作文,主要来自泰国华侨大学的28名交流生一个学期以来所写的作文材料。该华侨大学的学生均为大四的学生,已经学过三年的汉语,汉语基础较好,但是从他们的汉语写作情况看,还是存在多方面的问题。下面从标点符号、汉字、词汇等方面进行偏误分析。 一、标点符号使用偏误 从所调查的语料情况看,中级阶段留学生的标点符号使用偏误是较少的。标点偏误主要分为标点缺失、标点错用和标点多余三种情况。所选语料标点错误83处,其中标点缺失75处。就中级阶段的泰国留学生而言,标点错误主要?w现在标点缺失方面,下面具体加以分析。 1.标点缺失 (1)由于我们性格不合适因此我们还是分开吧 (2)他很吃惊因为老板说西瓜要六块一斤。 (3)由于洗衣机坏了,因此我要自己动手洗了 (1)句子“不合适”后面应该加上逗号,在“分开吧”后面应该加上句号;(2)句子在“很吃惊”后面要加上逗号;(3)句子在最后要加上

句号。 从以上情况看,泰国留学生的标点缺失主要受母语迁移的影响,因为在他们的母语中(泰语)是没有标点符号的。虽然他们在写作过程中已经将句子有意识地分开,表示他们知道句子在此停顿,但是因为根深蒂固的母语思维的影响及粗心的学习习惯,导致他们经常忘记加标点符号。 2.标点错用 标点错用的情况较少,逗号、句号使用频率最高,但错误很少。中级阶段留学生的标点错用主要体现在顿号和引号方面。 (4)中国有4个季节,它们是春天,夏天,秋天,冬天。 (5)安娜问老板“这件旗袍能便宜一点儿吗”? (4)句子中“春天”“夏天”“秋天”后面应该将逗号均改为顿号;(5)句子中疑问号位置错误,应放在“一点儿吗”的后面。 二、汉字书写错误 由于留学生的词汇量有限,再加上汉字字形多变、字数繁多、字义多样及有大量的多音词、近义词等原因,使得留学生在汉语写作过程中会出现汉字书写错误的情况。所选语料中汉字书写错误69处,其中错字21处,别字45处,繁简不分两处。因为所调查的是中级阶段的留学生,已经掌握了一定的词汇量,所以汉字书写错误所占比例不大,其中别字错误情况居多。 1.错字 错字是指将某个字写错,汉语中不存在这个字,这个字没有任何意义。错字主要是因学生粗心或者不注意字的结构或者没有掌握该汉字的写法

留学生汉语测试题

第二单元测试 一.根据拼音写汉字 25 Li xiang zhu ming jian zhi yi yi feng yu Jing li cheng gong suan tian ku la meng jian Xuan ze gu li jian qiang jian ku di dao Shi zai tui ci zuo gu you pan you yu shun lu Shu xi da ting shi zai ren wei shu neng sheng qiao Yue qi ru mi zi xiang mao dun lan yu chong shu Qi ren you tian yu gong yi shan hua she tian zu Sai weng shi ma xi yin feng li ci tou ji ran bu guan Cong ming mi mi xin ai zi wei zi ran jin liang You chou gong kai fan lai fu qu reng ran wei xiao

二.连线 18 A B 选择亲人立刻下雨付出人生道路仍然回来梦见努力感到遗憾邀请考试默默地成功的喜悦跟他朋友性格开朗准备打交道问候汗 无比不下去了非常亲切一齐锋利一脸你的父母混唱分享等待 三.词语解释 12 1.滥竽充数: 2.画蛇添足: 3.自相矛盾: 4.翻来覆去: 5.有说有笑 6.左顾右盼: 四.选词填空 13 1.秘密开朗优美既然至于其实 我从来没见过这么的人。

●你喜欢这幅画,就送给你吧! ●谁心里都有个不能说的。 ●她是个性格的女孩儿,是那么的人见人爱。 ●我已经努力了,能不能毕业,就很难说了。 ●他的汉语说得那么好,我还以为他是中国人呢,他是老挝 人。 2.听说付出经历赞成失败当然酸甜苦辣 ●不艰苦的努力,要想取得成功是不可能的。 ●这半年来,我尝尽了人生的。但是,我觉得自己已 经长大了。 ●我们是好朋友,你碰到困难,我要帮助你了。 ●他妈妈不太他来中国学习汉语。 ●你和他在谈恋爱,是真的吗? ●不风雨,怎么见彩虹。 ●人们常说,是成功之母。 五.改错题 12 1.听了他的话,我心里热乎乎。 2.我不愿意太给你麻烦。 3.既然你病了,就不想去上课。

初级水平越南留学生汉语习得语法偏误的案例分析

语 言教学研究 odern chinese M 119 XIANDAI YUWEN 2009.12 章,然后让学生模仿范文,将自己对问题的看法以提纲的形式写出来,但要保证全文必须连贯。经过系统地强化训练,可以使学生在短期内减少语篇方面的偏误。 五、小结 以上我们对高级班两名留学生一个阶段的作文偏误进行了分析,虽然不能代表作文偏误的整体性问题,但通过对学生一个月作文情况的跟踪调查,可以证实我们所采用的教学方法是否恰当。需要指出的是,留学生作文水平的提高与某一阶段内的强化训练有很大关系,一旦离开这样的环境,写作能力也会出现退步。有位作文曾获得HSK10级的韩国留学生回国生活后,在给老师写来的信件中偏误明显增多,这就验证了我们的观点。因此,作文教学应保持其连贯性。 参考文献: [1]何立荣.浅析留学生写作的篇章失误[J].汉语学习,1999,(1).[2]刘俊玲.留学生作文中的篇章偏误类型[J].语言文字应用,2005, (S1). [3]吕文华,鲁健骥.外国人学汉语的语用失误[J].汉语学习,1993, (1). [4]田善继.非对比性偏误浅析[J].汉语学习,1995,(6). [5]吴平.从学习策略到对外汉语写作教学[J].汉语学习,1999, (3). [6]辛平.对11篇留学生作文中偏误的统计分析及对汉语写作课教学 的思考[J].汉语学习,2001,(4). [7]赵成新.外国留学生汉语语篇衔接方式偏误分析[J].台州学院学 报,2005,(2). [8]罗青松.对外汉语写作教学研究[M].北京:中国社会科学出版 社,2002. [9]吴丽君.日本学生汉语习得偏误研究[M].北京:中国社会科学出 版社,2002. (吴泓 哈尔滨师范大学恒星学院中文系 150025) 一、引言 无论在学习本民族语言还是在学习外语的过程中,都经常会出现各类偏误,这是难以避免的。以汉语为例,学习汉语的外国人,由于国籍、语言、文化等方面的不同,在学习的过程中所遇到的困难也各有不同。越南语和汉语都属于孤立语,和汉语一样几乎没有形态变化,语序和虚词具有重要的语法意义。越南学生可能因为母语本身是一种有声调的语言,所以在学习汉语声调时,并没有感到特别困难,虽然有的声调也发不好,如阴平和去声往往区别不清,但是通过调查,笔者发现对于越南留学生来说,学习汉语时最困难的是汉语语法。为了更好地帮助留学生学习汉语,我们有必要对不同母语背景下的第二语言习得者 初级水平越南留学生 汉语习得语法偏误的案例分析 □高 洁 摘 要:本文通过对两名初级水平越南留学生习得汉语的个案调查,对其语法偏误进行了研究。依据中介语理论,将语法偏误主要分为误用、误加、缺失、重叠、错序等类型,同时指出了母语负迁移、目的语泛化、学习环境时期产生语法偏误的重要原因。本案例在一定程度上反映了初级水平的越南人学习汉语时的语法特点。 关键词:第二语言习得 语法偏误 越语 汉语习得 案例分析

留学生汉语课堂案例分析-2019年教育文档

留学生汉语课堂案例分析 一、汉语课堂简介1. 汉语课堂的对象云南师范大学华文国语学院留学生课堂 2. 华文国语留学生课堂简 介: (1)学生来源。云南师范大学华文国语学院留学生共有1400 多人,大部分来自东南亚国家,泰国和老挝学生最多,但也有来自南亚中亚的学生,例如印度(昆明医科大学来学医的学生,后转到云南华文国语学院学习中文)和来自几个中亚的国家,也有少量来自非洲国家和欧美各国国家的学生,如俄罗斯,法国(经管学院的为期一年的交换生)。 (2)学生分类。华文国语留学生汉语课堂主要分成非学历班和非学历班,其中非学历班一般由来学习半个学期或者一个学期中文的留学生组成,主要分成初级、中级、高级三个汉语水平班,以及泰国萱素南他皇家大学来交换留学一年的泰国学生、泰国苏拉塔尼大学来交换留学两年的交换生。学历班分本科和研究生,本科从大一到大四,大一学汉语,大二选择专业,专业有金融、国际贸易班、旅游管理和汉语国际教育等班级,研究生分区域经济学和汉语国际教育等。 (3)学生水平。因为学生比较多,所以学生的汉语水平涵盖各个层次,其中包括没有任何汉语基础的,有一定汉语基础的, 汉语基础很好的(如来自云南省保山市腾冲民族中学的学生),以及一些在其国内就学习了汉语的。其中涉及到的留学生的汉语课堂主要分布在非学历班、两个交换生班、本科大一?没有分专业的学生,这些学生

汉语学习为主要目标,其他学生除了中文学习还有其他专业课的学习。 (4)教师来源。云南华文国语学院的留学生汉语教师包括本院专门聘请的一些任教的专业汉语国际教育老师,他们专门负责留学生的中文教学,也有本校汉语国际教育研究生专业的研究生,也有根据留学生其专业特点从其他学院或者校外聘请来的老师。 (5)开设课程。非学历班按照汉语学习水平划分有学习初级(基本生活用语的汉语基础水平,教材成功之路,初级、中级、高级汉语)、中级、高级(除发音外沟通无障碍的学生,中国古代历史、古代汉语、中国历史、报刊阅读,等课程),萱素南他(中级汉语、酒店汉语、汉语翻译、汉语写作、旅游汉语)。还有综合课、口语课、听力课、视听说等。学历班的按照大二后分的专业课程,除了学习中文外,还有一些专业课,例如经济经融旅游管理等。 二、汉语教学课堂中出现的问题及一些解决方法 1.问题:文化背景不同造成的时间观念差异一部分泰国学生时间观念差,上课不准时,课堂上拖沓,逃课缺课作假。课后作业拖沓,或者是对老师在课堂上的指令和一些课后的作业布置等问题表示是无所谓。也有的学生是目前打着 别的旗号来中国旅游工作和做其他和学习无关的事情,教学实施起来很麻烦。案例分析+ 解决方案:有效的教学考勤制度和惩罚制度。首先因告诉留学生“到了罗马就要做罗马人做的事情”的入乡随俗的观念,来了中国, 在学校就要遵守学校和学院的规章制度和考勤制度。建立完善的留学生

来华留学生汉语写作篇章偏误调查分析

来华留学生汉语写作篇章偏误调查分析 发表时间:2017-07-05T14:58:52.097Z 来源:《语言文字学》2017年3月作者:陈一鸣 [导读] 留学生的篇章偏误主要是前后衔接和语义连贯方面的偏误。篇章偏误中衔接方面的偏误主要表现在指称、省略和连接上。 云南大学云南昆明650091 摘要 本文以篇章理论为指导,运用偏误分析和课堂观察等方法,对初、准中、中、高级阶段来华留学生汉语写作中出现的篇章衔接与连贯方面的偏误进行分析,探究留学生篇章偏误产生的缘由,并提出了一些提高留学生汉语写作篇章意识和组段组篇能力的教学建议。 留学生的篇章偏误主要是前后衔接和语义连贯方面的偏误。篇章偏误中衔接方面的偏误主要表现在指称、省略和连接上。语义连贯方面的偏误主要是句式的选择和句序的排列。篇章偏误产生的主要原因有目的语,课堂教学,教材以及母语或中介语负迁移方面的因素。为了提高留学生的篇章能力,尽可能避免或减少某类篇章偏误的出现,教师在日常的对外汉语教学中应该着重培养留学生的篇章意识;学生要进行有选择性的汉语范文阅读;教材中应该增加相应的篇章知识以及练习。 关键词:篇章偏误;篇章衔接;连贯性;课堂教学 一、引言 很多留学生都认为汉语写作难,他们常遇到的问题是——把作文中的句子符合汉语语法规范,但当句子组合成为语段后,却不太通顺,缺乏或不具备篇章特征,即出现了篇章偏误。 鲁健骥 (1994)在《外国人汉语语法偏误分析》中指出:“实际上,在很多情况下,特别是在中高级教学阶段,偏误不完全表现在形式合不合法,而是表现在篇章中,对此应该做专门的研究… … ”。如果将篇章偏误的研究成果与对外汉语教学相结合,就能使留学生汉语连贯表达能力得到进一步的提高和改善。 本文采用刘辰诞先生对篇章的界定,即,篇章由一个以上的小句构成(本文不考虑一些篇章语言学家认为是篇章的单个词构成的句子),可以组成一组句子,也可以是一篇文章甚至是一部小说。留学生汉语篇章偏误中衔接方面的偏误均主要表现在指称、省略和连接上。句式的选择和句序的排列也是影响篇章语义连贯的重要因素。 二、留学生汉语写作篇章偏误类型 留学生的作文可以清楚地反映其汉语篇章写作能力,对提高篇章偏误分析的准确性有一定的意义。本文所采用的语料均为云南大学国际学院留学生作文,研究对象为汉语水平在初、准中、中、高级四个阶段的留学生。 (一)指称偏误 指称,指的是篇章内部通过代词与它的指代对象间的前后呼应关系而体现的语义上的联系。指称词出现在篇章中时,都有一定的所指对象,而且这些对象一般都会在上下文中出现。在留学生汉语写作中,指称的运用不仅可以使单句连缀成篇章,而且有利于文章的前后衔接和语意连贯。 1.人称指称偏误 人称指称指的是用语言中的人称指称系统来表示人、物及概念的词语。此类偏误主要有人称指称的缺失、冗余和误用。 例1. 现在,在中国了解了很多事情,了解了中国人和中国文化等等。 该句缺少主语,第二小句前应加入“我”。 例2.邻居们知道这个消息以后,他们都来安慰他。 第一与第二小句主语相同,应删去“他们”。 例3. 我的班没有女生,只有男生。 汉语中一般把人称指称的复数形式与集体名词连用,“我的班”应改为“我们班”。 2.指示指称偏误 汉语中,指示指称主要有“这”、“那”及其派生词语。此类偏误主要有指示指称的缺失及冗余。 例4. 自清代开始,山东就出现了鲁商群体。改革开放以来,()又涌现出数以万计的当代企业家。 这段话第二句的第二小句不应该用零形式,应在()中添加指示代词“这里”。 例5. 我到十八岁的时候,他就说他不会帮我。从那时起,我就没再看见他那关切的目光,让我很痛苦。 这段话中,最后的小句主语缺失,应在“让”前加入“这”。 例6. 那个高三的学生们会说英文非常厉害。 作者在这里泛指所有的高三学生,应删去“那个”。 (二)省略偏误 省略指在结构中省掉某些原本可以存在的成分。留学生在该方面出现的偏误主要有名词省略偏误、动词省略偏误和小句省略偏误。 1.名词省略偏误 此类偏误主要有当省而未省和不当省却省。 例7. 如果谁有问题,妈妈就帮助我们解决问题。 第二小句中的“问题”多余,应删去。 例8. 首先,我在综合水平方面有了很大的收获。 作者阐述的是汉语学习情况,应在“综合”前加入“汉语”。 2.动词省略偏误 留学生在汉语写作中出现的动词省略偏误主要有当省而未省,不当省却省和动词词组中补语的缺失。 例9. 我不要吃饭,不要睡觉。 句中多了两个动词“要”,应删去。 例10. 我想问的是,这确实你的选择吗?

英汉语篇衔接手段对比及翻译策略

龙源期刊网 https://www.doczj.com/doc/b2202961.html, 英汉语篇衔接手段对比及翻译策略 作者:金胜兰 来源:《校园英语·下旬》2015年第11期 【摘要】衔接是语篇的重要特征,也是翻译活动中最需要特别注意的问题。本文根据Halliday和Hason对语篇衔接手段的划分,探讨了英汉语篇衔接手段的差异,并提出了相应的翻译策略。在翻译实践中,我们应考虑英汉语篇衔接的特点,采取恰当的翻译策略,使译文更通顺、严谨,符合目的语语言习惯和读者的要求。 【关键词】语篇衔接手段差异性翻译策略 一、引言 语篇衔接在语篇构建及语篇理解中具有举足轻重的作用,了解并掌握英汉语篇衔接手段及差异,对英语学习和英汉翻译至关重要,而且采用恰当的语篇衔接手段能够使语篇结构严谨,语义连贯,清楚表达作者观点。因此我们将着重探讨英汉语篇中各种衔接手段的使用及差异对比,为英汉翻译提供有益的指导和策略。 二、英汉语篇衔接手段对比及翻译策略 1.照应。Halliday和Hason把英语中的衔接分为五类:指称,省略,替代,连接,词汇衔接。其中词与所知对象之间的语义关系称为指称衔接,也称照应。英汉指称类型没有明显差别,都有人称、指示、比较三种类型的指称和照应,但不同的是英语使用人称代词和指示代词的频率显然高于汉语。英语中有定冠词,汉语中则没有。汉译英常常需使用定冠词表示所指,这是我们极易忽略的问题。例如:A:香蕉在哪里? Where are the bananas? B:在那边Over there.汉语中虽未指明A要什么香蕉,但香蕉是“主位”,是话题,它存在于A和B 的共识之中。所以译文一定要用the表明指称意义的确定性。 另外由于汉语重意合,英语重形合;汉语是主题显著语言,不在意主语,英语是主语显著语言,主语是一句之主,不可或缺。又由于中国人的思维方式较隐含曲折,而英美人的思维方式较简单直接,汉语中常出现零式指称(zero-anaphoric)现象,英译时往往需要增补主语或其他词以明朗照应关系。例如:一路上吃了半斤炒栗子,睡了一小会觉,就到了北京。 We ate half a jin of roast chestnuts, had a nap and soon arrived in Beijing. 从例句中我们可以看到,为了使译文符合英语句法,达到篇章衔接、语义连贯的效果,译文增添了主语we. 2.省略。省略(ellipsis)指的是把语言结构中的某个成分省去不提,它是为了避免重复,使表达简练、紧凑、清晰的一种修辞方式。省略是语言使用中一种常见的现象。英语注重形合,在省略时,往往利用其动词变化的时态等方面来实现。但是在汉语中动词并没有时态的变化。因此在英汉翻译过程中,对于英语中根据上下文而省略的动词和形容词,(句子成分,因

方言对高校留学生汉语学习的影响

对 外汉语教学 odern chinese M 2008.07 地处方言地区的留学生教学势必会面临问题,学校所在地的方言往往会从多方面影响留学生的汉语学习。作为汉语教师,就不能置方言于不顾,也不必谈方言色变。 在校内,留学生接触的有方言也有普通话,但是出了校园,到饭馆去吃饭,到小卖部去买东西,出去逛街等等,他们接触到的更多的是活生生的方言,所以,留学生很容易潜意识地习得和有意识地学习自然、地道的方言。留学生对当地的方言大多有着浓厚的兴趣。笔者十月份在重庆时,初级班的学生来中国还不到两个月,有一天,几个男学生在教室外面玩闹,一个泰国女生笑着用重庆话说,“你们疯扯扯的。”旁边的同学马上问,“疯扯扯,What?”“Crazy。”于是,留学生就都在那儿学“疯扯扯”“疯扯扯的”,外面也“疯扯扯”成了一片。对他们而言,方言的习得没有什么压力,所以他们很乐意活学活用有趣实用的方言。 这样,不可避免的,方言区的留学生在学汉语时往往会受到当地方言的影响,包括语音、词汇、表达等各个方面。其中,特别值得注意的是语音方面。笔者熟悉的有一名泰国留学生,她在泰国读的中文系本科,在云南某大学读的研究生,现在在重庆读博士。她的汉语表达非常流利,但美中不足的是“有南方口音”。方言区的留学生在学习汉语时,由于所处语言环境等的关系,很容易受方言语音的影响。所以,留学生的汉语教学,在语音偏误上,不仅要注意不同国家的学生在学习汉语时的不同偏误,也要注意当地方言与普通话在语音上的不同特点,避免出现留学生学了汉语后还要继续进行普通话训练的尴尬局面,要充分重视学生在课堂外自然接触到的方言对他们的汉语语音学习发生的负迁移作用,并尽可能消除语音教学中的方音干扰。 次,在学习买东西问价钱的句式表达“多少钱”时,一个留学生问“好多钱?”,他问的是重庆话。在重庆话中,不问“多少钱”,而说“好多钱”,也不说“我得找你多少钱”,而说“我得补你多少钱”。上课时,老师不可能回避这些方言问题,我们认为,这些常用的表达是学生经常要接触到的,不妨让学生明白它们与普通话之间的不同,这样,既方便学生的生活,也能激发他们的汉语学习兴趣。 当然,方言对汉语学习的积极作用远不止于激趣。由于方言、古代汉语之间的特殊关系,我们还可以利用方言来帮助学生理解、学习汉语。比如,在学习汉字时,按普通话的读音,我们已经不能解释有些形声字的声旁和字的读音之间的关系,但在方言里,我们常常可以找到很好的证据。在学习生字“课”“颗”时,学生不易理解为何“课”“颗”的声旁都是“果”,但当老师提醒学生重庆方言“上课”是[shàn kuo],“颗”在重庆方言中[kuō]了后,他们恍然大悟,很好地理解了“课”“颗”与声旁“果”的关系。同样,“约”“哟”“药”三个字在普通话中读音各不相同,但在重庆话中它们都读[yo],只是声调的不同,认识了这一点,老师就不难给学生解释“约”是“哟”“药”的声旁了。而且,通过方言与普通话的这些比较,他们对汉语的普通话和方言的关系,对汉语的历史演变发展也有了一些新的认识,有助于他们更好地理解汉语的特点,也能激发他们学习、研究汉语的兴趣。 方言在汉语教学中有它积极的一面,所以,我们可以变消极为积极,尽可能挖掘方言中有利于汉语教学的因素,促进汉语教学。 我们认为,要让留学生很好地区分普通话与方言,在汉语学习过程中尽可能不受方言的负面影响,不妨让学生了解一些方言与普通话之间的区别与联系。目前我们所使 方言对高校留学生汉语学习的影响 □张玉苹 摘 要:文章主要分析了方言对高校留学生汉语学习的不利影响和积极作用,并指出有必要在留学生汉语教材中增加地方方言内容。 关键词:方言 留学生 汉语学习

留学生偏误类型

一、留学生语篇中的偏误类型 本文所分析的篇章偏误主要是留学生用汉语进行写作的过程中出现的偏误现象。为了便于研究分析,我对30篇外国留学生作文进行了分析。这30篇留学生作文是取自香港公交部门在“万圣节趣味竞赛”中组织的外国留学生征文活动中的,题目分别是留学生对中国交通系列问题的看法和“难忘的……”。这30名留学生分别来自不同的国家,属中高级阶段的汉语学习者。随后对30篇留学生作文中的偏误进行了认真的整理分析,具体情况如下: 由数据统计可知,留学生篇章偏误主要表现在成分残缺和冗余错用方面,所占比例分别达到45%和50%,其中主语成分和关联词语偏误为主要偏误,偏误比例达到39.2%和40%,时间成分的偏误所占比例也有15.8%。语序的问题虽然相对少点,但也要引起重视。下面是根据上表数据对留学生篇章偏误类型的具体分析: (一)留学生篇章中的成分残缺问题 成分残缺是指句中成分该有的地方没有,致使出现语义不明,前后连接不顺畅的现象。这里主要说到三种成分残缺的现象,分别是主语残缺、时间词语残缺和关联词语残缺。由上面的表格数据可以看出,成分残缺问题所占比例达

到45%。 1、主语成分的残缺 在所有的篇章偏误中主语残缺出现的频率最高,有36例,占篇章偏误的30%。主语省略自由、灵活,使用频率高,是最常见的省略衔接手段之一,但是主语省略要求有一定的语篇环境。在同一个语段里,多个小句之间有着较为密切的语义关系,这时候,如果前一个小句出现了主语,并且后面小句与前面小句是同一个主语,那么后面小句的主语可以省略。许多留学生对此往往运用不佳,出现主语残缺的现象,也就是语篇中不该省略主语的地方省略了主语,造成主语缺失。如: 例(1):随着社会的发展,a的生活质量也有所大的变化。 例(2):a还有一个也是现在非常严重的,b那就是车太多造成堵塞的现象。 例(3):a只要做到这么细小的事就可以帮助改善大气的污染,b然后多使用公共交通工具,如;公交车与铁路等,c从而令到市内行驶的车减少。 例(4):a首尔市内有公共汽车专用线。b只能开公共汽车的。 例(1)的a句缺少主语,想表达的意思应该为“随着社会的发展,人们的生活质量也有所提高。”例(2)中a句的主语应该是“问题”,“现在非常重要的”是“问题”的定语,缺失了主语。例(3)的c小句缺少主语,“减少”的应该是“车的数量”。例(4)中b句的主语不可省略,a、b是独立的两句话,即使主语一致,也不可省略,所以b句应该加上主语“公共汽车专用线是”才正确。 主语残缺这种偏误出现的原因主要是对主语省略原则的错误运用,造成句子的不完整,引起了语义的混乱。

浅析英汉语篇衔接手段差异

浅析英汉语篇衔接手段差异 摘要:英汉语篇衔接手段的差异是一个客观而显著的现象,本文运用韩礼德与 哈桑所著Cohesion in English一书中关于语篇衔接的相关理论,从照应这一衔接方式的角度对英汉语篇衔接手段中存在的差异进行分析。通过对这些差异的分析, 揭示英汉语篇衔接手段运用的不同方式,总结出英汉两种语言的发展趋势和规律。 关键词:语篇衔接;照应;差异 中图分类号:H315;H152 文献标识码:A 文章编号:1671-6035(2013)08-0000-02 众所周知,英语和汉语无论从表象的文字构成到深层的语义表达方式等众多 方面都存在差异。其中,两者的语篇衔接手段的不同是最显著的差异之一。在语 篇衔接手段差异的讨论中,概括较全面、认可度较高的是韩礼德和哈桑在Cohesion in English一书中进行的总结。 在书中,韩礼德与哈桑将语篇衔接手段主要分为语法衔接和词汇衔接。语法 衔接主要包括照应(reference)、替代(substitution)、省略(ellipsis)和连接(conjunction),其中照应又包含人称照应(personal reference)、指示照应(demonstrative reference)和比较照应(comparison reference) (Halliday&Hasan, 1976:30)。本文将通过一些语篇实例,从照应这一衔接方式的 角度详细分析在英汉语篇衔接手段的差异。 一、人称照应 照应是一种语义关系,将某一句话与对应的语境或上下文连接起来。英语和 汉语有各自的人称照应系,所以两者在人称照应上有很大差异。人称词包括三种:人称代词、所有格和物主代词。英语中的第二人称“you”并不像汉语中的“你”和“你们”有单复数的区别,也没有“您”和“你”之间尊敬程度的不同;第三人称复数“they”也不能像汉语中的“他们”、“她们”或“它们”区分出性别的差异。此外,汉语 中还有第一人称复数“咱们”和“别人”、“人家”、“大家”都具有照应功能。由此可看出,英语和汉语在数和性别上存在很多差异。 在英汉语篇结构和衔接中的另一显著差异是英语语篇中第三人称代词出现频 率很高。第一和第二人称形式通常照应的是某一语境因为照应对象通常是交谈双 方(说话者和听者),只有第三人称能够在篇章内部结构上衔接,因为第三人称 很显然照应的是后文中的某一对象,而且在许多篇章中,第三人称形式是衔接用 语的重要组成形式。 零照应(zero anaphora)是最显著的差别。当一段篇章是关于同一人或事物,或者在某一语境中,说话者或事物发展过程清晰并不会产生任何误解时,经常出 现零照应的情况,从下列例文中可看出,虽然例文中涉及了不同类别的照应词, 但读者依然可以理解下列照应关系:1—“他们”、2—“她的”、3—“头的”、4,5,6—“他们”,因为被删除的人称照应词和事情发展的过程、所有者和所有物之间的逻 辑关系已经非常清晰。 他们一不小心,1一松手,阿呀,阿弥陀佛,她就一头撞在香案上,2头上 碰了一个大窟窿,3鲜血直流,4用了两把香灰,5包上两块红布6还止不住血呢。 (鲁迅:《祝福》) The moment they were off guard and had loosened their grip—gracious Buddha!—she bashed her head on the corner of the altar, gashing it so badly that blood spouted out. Even though they smeared on two handfuls of incense ashes and tied it up with two pieces of red cloth, they couldn’t stop the bleeding.

(完整版)留学生汉语考试试卷及答案

第一部分:试卷 201x —201x 学年第x 学期期末考试试卷(A 卷) 班级 : 姓名: 考试时间:90分钟 满分:100分 一、听句子,判断对错。(每小题1分,共5小题,共5分) 1. 我们家有五口人。 ( ) 2. 你好,我姓王。 ( ) 3. 你的嘴巴怎么了? ( ) 4. 姐姐最爱吃面包。 ( ) 5. 他每天早上都去跑步。( ) 二、听对话,选择正确答案。(每小题1分,共5小题,共5分) 6.男的想让儿子做什么? A.吃饭 B 起床 C 上学 D 做作业 7.小琴去买什么了? A.水 B 手套 C 门票 D 纪念品 8.男的去中国看谁? A.爸爸 B 老师 C 朋友 D 妻子 9.男的什么时候上班? A.明天 B 周末 C 周一 D 下星期 10.女的怎么去学校? A.走路 B 坐公交车 C 开车 D 坐校车 三、看拼音,写汉字。(每小题1分,共10小题,共10分) 1.d ìfang ( ) 2.d ǎting ( ) 3.shūfu ( ) 4.qǐngjià( ) 5.b iǎoyǎn( ) 6.t ígāo ( ) 7.bǐsài ( ) 8.jiǎnchá( ) 9.Tiàowǔ( ) 10.fángzū( )

四、用所给词语造句(每小题3分,共5小题,共15分) 1.因为……所以……. 2.……也…… 3. 喜欢 4.……一边……一边…… 5. 漂亮 五、选词填空(每小题1分,共10小题,共10分) A.姓 B.在 C.也 D.学习 E.哪 F.买 G.呢 H.做 I.一共 J.部 1.你是( )国人? 2.我叫朱云,( )朱。 3.我( )汉语。 4.他爸爸( )什么工作? 5.我买三斤香蕉,( )十五块。 6.留学生楼( )超市旁边。 7.他爸爸( )是律师。 8.这( )电子词典六十九块钱。 9.我想( )一本汉语书。 10.我喜欢汉语,你( )? 六.在正确的句子后面打“√”(每小题1分,共5小题,共5分) 1.A .我想买一斤苹果。( ) B .我一斤苹果想买。( ) 2.A .我英语学习喜欢。( ) B .我喜欢学习英语。( )

高级汉语写作课教案

高级汉语写作课教案 一、教学对象: 学习汉语时间约2500学时,掌握词汇3000个左右,汉语水平相当于HSK7~9级的外国留学生。 二、教学内容: 1.复习议论文的基础知识,分析优秀范文两篇(20分钟) 《失败是好事还是坏事》 《取得成功的因素》进行课堂仿写训练。 2.掌握事实论据的选取,条件句在论证中的作用。 3.批改和讲评学生作文,分析优缺点并总结归纳出留学生写作的规律,对带有普遍性的语病、审题立意和篇章结构的不足在课堂上进行分析、更正。 三、教学目标: 1.掌握议论文的常用写作方法,并通过典型语段的仿写训练,建立起议论文语体的篇章写作范式。 2.通过转述论据以及运用条件句论证,掌握议论、叙述相结合的夹叙夹议的笔法。 3.了解议论文写作中的常见语病、修辞和篇章结构问题, 四、教学方法: 1.始终贯穿课堂交际互动教学法,尊重多元文化,注意跨文化意识培养。 2.采取“师生问答~交际互动”作为课堂教学的基本话语模式,充分发挥教师的引导启发作用,同时注重培养学生的主体意识、任务意识,能动地完成各种写作任务。 3.采取讲练结合的方法。分项进行文章开头、论据选取,转述论据和论证方法的写作练习。布置课后专项写作任务。 五、教学过程(四课时) 第一、二课时 (一)导入新课(约5分钟) 教师引导:播放视频短片:人生的意义在于失败。 教师发问:在生活中,人人都盼望成功,但也可能要面对失败,中国有句老话:失败是成功之母。你们国家的语言中也有同样意思的话吗?你觉得这句话或者类似的观点有道理吗? (二)进入正题(约10分钟) 教师导入:好,接下来我们就进入本课,首先分析范文,带着问题阅读范文 1.本文要讨论的问题是: 2.用来证明观点的三个是事例是: 3.文章的结论是:

英汉语篇衔接手段对比分析

英汉语篇衔接手段对比分析 陈光弟 061106109039 06级4班韩礼德和哈桑将衔接手段大致划分为: 照应(Reference) 、替代( Substitution) 、省略(Ellipsis)和词汇衔接(Lexical cohesion)。 一、照应 照应(Reference)是一种语义关系,它指的是语篇中的一个成分做另一个成分的参照点,即语篇中的一个语言成分与另一个可以与之相互解释的成分之间的关系。照应可以分为人称对照、指示照应和比较照应。 (1)人称代词照应 人称代词照应在中英文中广泛使用。中文中还使用零回指,但英文中没有,因为英语中的主语一般是不能省的。一般来说,中文中的人称代词照应还可处理为重复和省略。 例如:(1) They sailed well and the old man soaked his hands in the saltwater and tried to keep his head clear.他们行驶得很顺利。老人把( )双手浸在盐水里,并竭力保持( )头脑清醒。 (2)指示代词照应 中英文都使用指示代词获取粘连效果。但是它们在篇章中的指称功能可能不完全一样。英语和汉语在指示指称上的一个最大差异是英语有一个既非this又非that的定冠词he。英语在表达确定的指称时必须有特指限定词,但在汉语中,如果所指对象的确定性在情景语境或上下文中已经非常明确,可以运用零式特指称语,既指代成分前没有特指限定词修饰。在汉语语篇中,“这”和“那”经常与名词连用,以表示所指对象的确定性。在这种情况下,“这”与“那”在功能上相当于英语的定冠词the。 例如:The old man looked at the fish constantly to make sure it was true. It was an hour before the first shark hit him.老人不时去瞧那条鱼,以确定这是真的。一个小时以后,第一条鲨鱼袭击了这条大鱼。 二、替代 替代( Substitution)指用替代形式指代上下文出现的词语,可以分为名词性替代、动词性替代和分句性替代。替换在清晰表达意思的基础上,英文使用者乐于用替换,省略或变换来避免无意图( unintentional)的重复。这样不仅能使行文简洁、有力. 而且比较符合英语民族的心理习惯,但中文却用替换或省略。 (1)名词性替换 英语用代词或某些名词来取代名词词组,如第三人称代词、指示代词、关系代词、连接代词、不定代词和名词。如, enough, half, the same, the kind, the sort, the former, the latter, etc. 而中文却相反,省略了该名词。 例如:The tuna shone silver in the sun and after he had dropped back into the water another and an2other rose.这条金枪鱼在阳光中闪出银白色的光,等它回到了水里,又有一些金枪鱼一条接着一条跃出水面。 (2)动词性替换 英语中,替代动词或替代动词短语或替代动词句子结构可用来替代替原有的部分。这类词如do, do so, do it, do that, do this, etc. 汉语有时也用这种方法,但常重复其所代替的动词。 如: You have only yourself and you had better work back to the last 1ine now, in the dark or not in the dark, and cut it away and hook up the two re2serve coils. So he did it.你只有你自己一个人,你还是好歹回到最末的那根钓索边,不管天黑不黑,把它割断了,系上那两卷备用钓索。他就这样做了。

出国留学申请文书的中文及英文范文

出国留学申请文书的中文及英文范文 如果要上法语授课的课程,必须参加法语水平测试,有TEF和TCF两种考试,学生在考试当天才会知道自己所要考试的类型,不能选择考哪种。两个考试在形式和内容上并没有太大区别。如果到法国以后上英语授课的课程,预签证程序中不要求参加法语水平考试,但要提供托福、雅思之类的考试成绩。在准备留学申请材料时,作为对外联系主要文件之一的简历,其质量高低将直接影响申请者的成功率,为了能让对方清晰地了解申请者,简历在写作方面应力求真实、全面、简洁、明了。下面,86留学为各位即将出国留学的学习们准备了出国留学的申请书范文,有中文和英文两种范文哦! 留学申请者的简历应包括以下几个方面的内容: 1.姓名:与各种学历证明的姓名相同,如有更改姓名的情况,务必在公证时予以声明,并附上公证书。 2.性别 3.出生年月日及地点。与各类学历证明的出生年月日一致,出生地点写明国别和省份。 4.国籍 5.婚否 6.现在工作单位及详细通信地址。

攻读研究生:具有本科学位的外国留学生,年龄18—27岁,通过韩国语三级或托福成绩550分,可读研究生专业。 7.个人教育背景。包括大学、硕士阶段的在读时间,所在大学的名称、专业和所获学位,参加工作后的受教育经历,主要指脱产接受专门的进修、培训或学习。 8.个人从事专业的经历。填写专业经历应力求抓住重点,突出研究方向。担任教学工作的可列出主讲、助讲课程的名称,担任研究工作的可列出参加各个研究项目的课题名称。 9.个人的著作、论文或研究成果要分门别类列出,并一定要与个人专业经历相一致。所列著作要注明名称、出版年月、出版单位。所列论文要注明论文题目,刊载杂志或期刊名称、期号、语种。对于在学术会议上发表的文章还要注明学术会议的名称、召开时间和地点等。如果其中有被外国学者评论过的,最好附上刊载评论文章的杂志名称及时间。 10.外语水平。注明参加TEF、TOEFL、GRE等考试的时间、地点及成绩。若申请者掌握多门外语,则要一一注明语种并说明熟练程度。 11.参加何种学术团体,得到何种荣誉。学术团体一般应是省、市或行业一级以下的专业学术团体,在学术团体中所担任的职务可加以注明。荣誉主要是指在专业、技术研究方面获得的奖励和荣誉,并要注明获奖名称,颁奖时间和颁

中高级阶段留学生汉语写作偏误分析7页word文档

中高级阶段留学生汉语写作偏误分析 笔者在北京大学对外汉语教育学院从事高级班精读课的教学工作(使用教材为北京大学出版2006年出版的《博雅汉语?高级?飞翔篇I》),教过来自美、英、法、日、韩等多个国家的留学生。我们发现,经过初级、中级阶段的汉语学习,留学生们往往都能比较流利地进行口语交流了,但是,他们的汉语写作能力进步则相对比较缓慢,其汉语写作无论在词汇、语法还是篇章上都还存在着一些问题,并且有一定的规律。 我们以高级班留学生的作文作业及闭卷考试中的表达题答案作为语料,从词汇、语法和语篇衔接等方面来说明中高级阶段留学生汉语写作偏误情况及在教学中应该注意的问题。需要提请读者注意的是:为了集中说明问题,我们在分析学生某项偏误时(用下划线表示),其他偏误暂时忽略。 一、词汇使用偏误 词汇教学在每个阶段都很重要,不能忽视,这是对外汉语学界的共识。当然,中高级阶段留学生词汇使用偏误有自己的特点,主要表现在,他们对自己的汉语水平很自信,所以在写作文时喜欢用许多刚学过或刚听过的词,但是在使用上往往会出现一些偏误。主要有以下几种情况: 1.错用不同词性的近义词 (1)比如说有的时候你很单独,……(“单独”是副词,误用为形容词) (2)一方面,你可能被人视为神童,得意地受到人的尊敬和佩服,……(“尊敬”和“佩服”是动词,误用为形容词)

(3)……而且因为他们对练取不专业,所以所有的金属是浪费的。(“浪费”是动词,误用为“形容词”) (4)但慈禧她呀!一点也不管“外事”,就把富有都大手大脚得花完买首饰和扩建自己的陵和皇宫。(“富有”是形容词,误用为名词) 2.近义词辨析错误 (5)我的学费都是我亲自赚的。(亲自――自己) (6)……又没有什么贵重的经验。(贵重――宝贵) (7)这样你终于可能会当经理,院长等等。(终于――最终) (8)他们被带回来以后,一件更暴力,更恐怖的事件爆发了。(爆发――发生) (9)美国以前也会发生这种现象。(现象――情况) 3.生搬硬套成语 (10)我做的事情都是单枪匹马的。 (11)要主动点儿,得老板的称赞而加官进爵。 (12)我觉得做一个普通人比较好。……再说当天才的压力我于心何忍? 可以看出,在中高级阶段,词汇教学仍然非常重要,我们应该加以重视。进行词汇教学不仅仅是讲生词的意义,还应该将生词出现的句法环境说清楚,测验不应该仅仅是听写生词,更应该测验学生能否在句子中正确地运用这些生词。同时应该加强“词语辨析”训练,尤其是近义词辨析,这样才能够使学生全面地掌握这些生词,以便在写作中更好地运用。此外,在中高级阶段,学生对成语非常感兴趣,所以教师应该积极加以引导,使

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档