当前位置:文档之家› 英文翻译定稿周

英文翻译定稿周

英文翻译定稿周
英文翻译定稿周

南京工业大学浦江学院

英文翻译稿

(附原文)

专业:市场营销

班级学号:P2102040429

学生姓名:周成林

成绩:

指导教师:

2008年05月

创新、营销战略、环境和表现

(选Franklyn A.Manu,Ven Sriram.商业研究杂志[J].Elsevier公司. 1996,

35: 79-91)

创新是一个被大家认同的对公司的生存和成长有重要贡献的管理理念。基于创新公司战略方向上的类型学已经被开发和研究。大多数这些创新类型学大多数集中于单维创新。这项研究使用了PIMS数据库,开发根据多维的企业类型学创新并且审查他们的营销战略和表现。研究结果表明创新类型有不同的营销取向和性能水平,其中一些被证实是根据其它类型学的研究成果。在采取创新类型时要十分注意主要含义表现的取向。例如,产品介绍的极端攻击性与不良营销(绝对和相对市场份额)、财务绩效呈正相关,除了高的市场份额增涨。开拓市场的结果是所有好的接近的表现,而后期项目是相关的欠佳表现。研究结果建议当评估创新的表现结果的种类和评估时间表对公司生存和成长时的贡献时,需要审查创新的种类,表现结果的种类和评估的时间表。

战略取向提到怎么组织使用战略适应并且/或者改变它的环境方面更加有利的定位。这个取向被不同地描述了作为战略选择、战略推力、战略适合和战略素质(Chaffee 1985)。组织它对环境适应或自行排列选择各种各样的方式。自行选择的多样性导致了普通战略或战略原型的发展通过分类不同的组织来适应组织的环境。另外,还有对普通营销战略、环境和表现关系的一些研究(即,Galbraith and Schendel, 1983; Douglas and Rhee,1989; Wright et al., 1991; Doyle and Hooley, 1992; Hooley,Lynch, and Jobber, 1992; Wong and Saunders, 1993). 在这些战略原型中包括根据组织创新的分类计划(Ansoff and Stewart, 1967; Freeman, 1974; Miles and Snow, 1978)。

类形学最初的提出者只提到创新与创新行为相关,并没有提出关于功能政策的细节与那些战略相关的观点。随后的研究者在这个领域在试图通过增加具体组织行为来补救其中一些如:生产、营销和财产管理缺乏的现象。与这个问题有关创新取向的操作化。早先这个主题的研究根据随着时间分析研究市场准入(Ansoff and Stewart, 1967)研究与开发(R&D)开支(Freeman, 1974)和产品与市场的变动率(Miles and Snow, 1978)这些因素使用了单一的可变构造。每一个项这些项研究对应着理解一个特殊维度的重要贡献创新,但那样看来是考虑怎样把这些不同的维度一起连接。我们不可能,例如,提及新产品介绍,计时的市场准入和开支,当把这些一起采取时,要研究与战略和表现联系。结果,我们没有在创新取向、营销战略和表现之间看到联系的非常密切的情景。

我们根据多维的创新取向通过辨认不同的类型创新瞄准扩大以前的工作。这

种方法应该提供什么的一张更加全面和更加现实的图片在创新中被介入作为战略。更加具体地,这项研究瞄准:(1)开发创新取向的类形学使用与创新相关的多维变量; (2)比较环境、营销战略属性和性能水平联系每一个辨别的类型。

文献综述

这项研究基本的前提是不同的创新取向是适应的不同的形式并同不同的环境、营销战略和性能水平相关联在一起。在这篇文章中,早先研究与创新取向相关的理论被描述,并且环境、营销战略和性能意义被着重提及。

创新导向

创新取向的概念的定义使用了多种的方式。ansoff和Stewart (1967)根据一家技术密集性的新兴产业的企业进入时机开发了类型学战略。进入时机代表创新的方面,当更加早期进入时机表明更加了不起的创新程度。这个类形学,按照以下顺序首先是"first to market"战略是最创新的,接着是"follow the leader","application engineering",和"me-too"战略。基本的含义是市场进入时机、营销和依照类型学的生产形式。突出类型学亮点市场进入时机战略,并且表明它是创新取向的主要指标。

Freeman (1974)针对企业面对技术环境上的变化。也发展了战略选择的分类学说。类形学与创新关联中企业最关注的焦点是开支。注重开支,“攻势”,“防御”,“受抚养者”,“传统’’,和“机会主义的”的企业被识别出来。

Miles and Snow (1978) and Snow and Hrebiniak (1980) 根据他们的创新取向的概念来组织核定改变他们的产品和市场的比率。他们关注于总经理对类形学的理解以及自身产业悟性,和他们个人的特色。上面说的都很主观,Hambrick (1983) 提供了一个根据行动的相对对竞争运作过程。他分类的可变量是新产品的相对百分比,新产品的相对百分比不同于企业新产品的销售百分比和全面销售比例,它是三者之间最大的竞争者。对他的理论也有一些的相反观点,然而(1983, p. 8)他在他的文章中对易变新的产品使用了绝对百分比。依据这些理论运作的四种类型被辨认出来。市场探索者对产品和市场创新表现出很大的关注,力争做这个领域的先驱者。防御者有狭窄的产品市场领域,品行一点或者新的产品市场发展,和不支付伟大注意成交对改进操作效率的。市场防守者的产品市场领域狭窄,缺乏有效的行动和新产品市场的发展,并且对改进工作效率的没有投入很大关注。反应器无法有效地反应他们的环境和只是在环境压力的压迫下做出相应的调整。分析者把最初的两种类型市场的开拓者和防御者做了一个混合。

Cooper (1984) 关注于新产品计划成功和不成功的企业。每家企业的产品创

新计划都被一定数量维度描述、计划取向、产品的类型、市场的类型、技术类型和计划承诺所描述。五种战略类型被提出:技术型、平衡型、缺乏技术型、低预算保守主义者型和高预算型。研究的一般结论是,而两个被采用的战略和产业的种类有对程序性能有影响,对公司的特征的没有任何影响。

这些战略类形学为研究企业怎使用的战略与环境的相互影响情况,提供了有效的理论基础。在战略营销中由于一定数量的环境因素,例如:竞争压力增大、技术变革加速、排除干预、和对质量的增长的关注,适应的问题变得非常重要(Day and Wensley, 1983; Jain, 1985)。在现在环境手段上的这些变化营销必须采取比外部环境的更加前瞻性的观点,并且这要求把什么样的销售方针同不同组织类型联系起来进行进一步研究。(Day and Wensley, 1983; Zeithaml and Zeithaml, 1984)

创新取向和销售方针

As Hambrick (1983) 研究表明,战略行为引导的一个组织的的环境和类型是与它战略属性和能力相对应的。因此,不同创新类型应该有不同的销售方针属性。

Miles and Snow (1978), Snow and Hrebiniak (1980), Hambrick (1983), and McDaniel and Kolari (1987) 建议那些市场开拓者应该比市场防御者更多的致力于资源和营销相关的活动。因此市场开拓者应该致力于做广告,减少个人销售的大额的开支并且在低价价格促销方面多于那些其他类型的企业。Miles and Snow 的类型学研究也建议那些具有一定竞争能力的市场防御者,花费更多的费在增加底层的销售能力上面。这些由事务的渗透订价战略或者由夺取的更加便宜的企业市场更高平实定价的边际看法,忽略了产品创新潜在的用途。因此,证据与尊敬对定价被混合了。

与创新取向关连的销售方针的另一个方面是产品市场范围,即,产品系列类型中缺乏活力的品种在顾客中的广度。Prospectorlike认为,他们恒定的查寻新市场和产品,是有可能有宽广的产品市场范围,而defenderlike认为,与在稳定的一个焦点,可能有狭窄产品市场范围(Miles and Snow, 1978)。另外一个影响是与市场进入时间相关连在一起的。Prescott andVisscher (1977) 建议理论研究的先驱者开发更加宽广的产品线比以后通过销售他们的产品的新加入者为最大和最有吸引力的段。因而最新新加入者是与更小和较不赚钱的段的左边。

基于defenderlike组织的研究能力,Miles and Snow (1978) 建议他们通过总结出的一个固定的流程,这样将会有更加优质的产业绩产生。他们总服务的宗旨决定他们的市场地位因此他们也将提供更好的服务。然而,产品创新者例如理论研究先驱或则市场开拓者,由于innovativehess的悟性也许会获取一个有利产品形象(Porter 1980)并且通过提高质量来改进在现有的产品。

创新取向和环境

各种各样的创新战略的采用的与创新、战略和表现相关的文学建议需要考虑到环境因素并且确定他们的相对有效率。这是因为创新被认为是为了生存能适应的机制到环境的(Paine and Anderson, 1977; Millerand Friesen, 1983)。然而,另一个观点则认为创新是它是不断变化的,它是属于管理选择领域范畴的(Aldrichand Pfeffer 1975; Miles and Snow, 1978; Hrebiniak andJoyce, 1985),并且环境也是没有确定的。

大多数的实验证据总的看上去倾向前面的看法,并且对一定数量的可变量显示是重要在收养和有效率的创新战略有大的影响。

包括像产业和销售集中,产品寿命,创新机会和竞争压力这样的因素(Moore and Tushman, 1982; Hambrick, 1983; Ravenscraft, 1983; Thietart and Vivas, 1984; Angelmar, 1985; Miller, 1988)。

英语翻译作业

安乐死(个案研究) 达克斯柯沃特 在一次严重的汽车爆炸事故之后,达克斯柯沃特就一直忍受着身体被强烈灼伤的痛苦。他说:“我承受着如此剧烈的痛苦以至于在事故爆发前的几个月我就已经不想再活下去了”。在此后长达数十年的痛苦治疗中,达克斯反复要求他的医生,亲人,朋友帮助他结束他痛苦的人生。达克斯失去了双目和双手,但是其他的身体器官还是健康的,目前,他正在从事律师的工作。他始终坚信,他安乐死的要求被拒绝是错误的,鉴于此,一个有关本案的包括达克斯本人,他的医生以及他的朋友和家庭成员在内的互动小组正在被建立起来。 戴安娜普瑞特 戴安娜普瑞特患有运动神经元疾病,而且面临着一个她并不想面对的痛苦的死亡。她说,“我想在我的家人的陪伴下,选择一种快速的,没有痛苦的死亡方式”。她向英国法院进行呼吁,不过没有成功,最终,欧盟人权法院允许她的丈夫对她进行安乐死。 杰克科沃基安医生 因为拍摄快要死亡的病人的眼睛,科沃基安医生赢得了“死亡医生”的称号。在他以后的职业生涯中,他开始为病患提供“死亡指导”,当绝症患者意识到他在帮助人们安乐死的时候,越来越多的人们开始来到他这里,尽管有一些失败的诉讼案件,但是科沃基安医生还是帮助了超过130人实施了安乐死。 科沃基安医生认为仅仅帮助他人去死是不够的,他杀死了一个叫托马斯的人,并把他的死亡过程拍摄成了一部六十分钟长的纪录片,最终,他在自己的工作室被铺,并且由于在法庭上他没有成功的对自己的行为进行无罪辩护,他被判处10-25年的有期徒刑,他在2006年成为末期与C型肝炎病患者,并要求被赦免。 以上内容来自BBC网站 案例一:托尼布兰德,1989年 当约克郡Airedale 医院的医生们要求高等法院准许他们撤销安插在

英文翻译练习作业

英文翻译练习(一) The status of Philosophy in Chinese culture has always been regarded as a comparison with that of religion in other cultures. In China, Philosophy is the concerned field by each educated one. Long time ago in China, a person would firstly accept enlightened education in Philosophy if he could be given education. Children should read the Analects, Mencius, The great Learning, The Doctrine of mean once they entered school. The Four Books were regarded as the most important documents after Song(regarded as “new Confucianism”in west).When children began to learn words, the commonly used textbook is Three Words, in which every three words a group, every six words one sentence, and the even sentence rhyme has rhyme, easy to read aloud and easy to remember. In fact, this book is used to learn words for Chinese children. The first sentence of Three Words “Man’s nature is good at birth.” Is the basic idea of philosophy of Mencius.

冀教版小学英语四年级下册英语课文翻译定稿版

冀教版小学英语四年级下册英语课文翻译精编 W O R D版 IBM system office room 【A0816H-A0912AAAHH-GX8Q8-GNTHHJ8】

L e ss o n 1 你好吗? ①你,你们②你的,你们的 ③新的④小学生 ⑤朋友 Part 1 一位新老师 1. 你好!我是你们的新老师!欢迎大家返校! 2. 你好!我叫詹妮。 3. 你好,詹妮!你可以叫我伍德先生。 很高兴认识您,伍德先生! 我也是。 4. 你好,伍德先生!我叫 丹尼。很高兴认识您, 伍德先生! 我也是。 Part 2 一位新朋友 1. 詹妮,这是史蒂文。他 是一位新同学。 2. 你好,史蒂文!感觉怎 么样? 我很好,谢谢!你呢? 非常棒,谢谢! 3. 史蒂文,这些都是我的 朋友。他叫丹尼。她叫 基姆。 4. 你好,丹尼!你好,基 姆!你好! Lesson 2 这是你的铅 笔吗? ①铅笔盒②尺子 ③蜡笔(粉笔) ④直尺⑤谁的 ⑥哪,哪里(特殊疑 问词) Part 1 我的铅笔盒 1.这是我的铅笔盒。里面 有什么? 有一支铅笔、一支钢 笔、一把尺子和几只蜡 笔。 Part 2 这是谁的铅笔? 1. 这是你的铅笔吗,詹 妮? 不,不是我的。 2. 这是斯蒂文的铅笔吗? 不,不是他的。 3. 这是基姆的铅笔吗? 不,不是她的。

4.这是谁的铅笔? 是丹尼的铅笔! 我的铅笔在哪儿呢?Lesson 3 他们在哪儿? ①教室②什么(特殊 疑问词)③黑板 ④书桌⑤书包 ⑥在…前面 ⑦在…中间⑧在…旁 边⑨在…下面 Part 1 我的教室 1. 这是我的教室,你能看 到些什么? 教室前面有一块黑板。 有许多桌子和椅子。 课桌上有一些铅笔、尺 子、彩笔和书本。 桌子里面有书包。 Part 2 他们在哪儿? 1. 丹尼在桌子和椅子之 间。 2. 詹妮在基姆的旁边。基 姆在詹妮的旁边。 3.那个书包在课桌上。书 在书包里面。课桌下面 有一些蜡笔。 Part 3 说一说 课桌上有一个书包、一个 铅笔盒和三只钢笔。 课桌旁边有一把椅子。 课桌里面有三本书。 课桌下面有五支蜡笔。课 桌上方有一盏吊灯。 课桌和椅子之间有一个黑 板擦和一块橡皮。 Lesson 4 那有多少书? ①多少(词组)② 把…放到…上面 Part 1 丹尼的游戏 1. 我的桌子上有多少本 书,詹妮? 2. 一、二、三、四、五、 六、七、八。有八本 书。 3.让我们在这八本书上面 再放八本书。现在我的 桌子上有多少本书? 4. 十六本! 5. 让我们在这十六本书上 面再放二十九本书。现 在我的桌子上有多少本 书? 6. 一本!

汉英翻译作业

汉英翻译作业 一、单句翻译 1、自信人生二百年,会当击水三千里。 2、教育要面向现代化,面向世界,面向未来。 3、创新是一个民族进步的灵魂,是一个国家兴旺发达的不竭动力,也是一个政 党永葆生机的源泉。 4、要进一步增强忧患意识,始终保持开拓进取的锐气;要进一步增强公仆意识, 始终牢记全心全意为人民服务的宗旨;要进一步增强节俭意识,始终发扬艰苦奋斗的精神。 5、在科学上没有平坦的大道,只有不畏劳苦沿着陡峭山路攀登的人,才有希望达 到光辉的顶点。 6、正确的道路是这样:吸取你的前辈所做的一切,然后再往前走。 7、生命,如果跟时代崇高的责任联系在一起,你就会感到它永垂不朽。 8、历史使人明智;诗词使人灵秀;数学使人周密;自然哲学使人深刻;伦理使 人庄重;逻辑修辞学使人善辨。 9、天生的才干如同天生的植物一样,需要靠学习来修剪。 10、只有那些不辞辛劳的人,才能使生命发出耀眼的光辉。 11、天才,就是百分之一的灵感加百分之九十九的汗水。 12、一个人的价值,应该看他贡献什么,而不应当看他取得什么。 13、千里之行,始于足下。 14、学而不思则罔,思而不学则殆。 15、满招损,谦受益。 16、它山之石,可以攻玉。 17、天行健,君子以自强不息;地势坤,君子以厚德载物。 18、一年之计,莫如树谷,十年之计,莫如树木,百年之计,莫如树人。 19、锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。 20、志不强者智不达,言不信者行不果。 21、博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。 22、谁言寸草心,报得三春晖。 23、业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。 24、先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。 25、博观而约取,厚积而薄发。

英语翻译作业

Americans are much more likely than citizens of other nations to believe that they live in a meritocracy, i.e. Government by people selected according to merit. But this self-image is a fantasy: America actually stands out as an advanced country in which it matters most who your parents were, the country in which those born on one of society’s lower rungs have the least chance of climbing to the top or even to the middle. And if you ask why America is more class-bound in practice than the rest of the Western world, a large part of the reason is that our government falls down on the job of creating equal opportunity. The failure starts early: in America, the holes in the social safety net mean that both low-income mothers and their children are all too likely to suffer from poor nutrition and receive inadequate health care. It continues once children reach school age, where they encounter a system in which the affluent send their kids to good, well-financed public schools or, if they choose, to private schools, while less-advantaged children get a far worse education. 美国人可能比任何其他国家的人都更相信他们生活在一个精英制度之下,人们推选的政府也是据其优势。然而,这个自我形象是一种幻想:作为先进国家,实际上美国的突出特点是出身至关重要,在这个国度里,来自社会底层的人几乎没有机会爬到社会中层,更不用说社会顶层。 如果你要问为什么实际上美国比其他西方国家都要阶级分明,主要原因就是我们的政府在创造公平机会方面的失败。 这种不公平很早以前就开始了:在美国,由于社会安全网存在漏洞,这就意味着低收入的母亲和他们的孩子完全有可能存在营养不良,得不到足够的医疗服务。孩子到了上学年龄这种情况也不会得到改观,他们所遇到的体制是富人可以送自己的孩子到资金充足的好的公立学校上学,如果愿意,还可以从送到私立学校上学,而穷人孩子接受的教育却非常差。

Unit高职英语课文及翻译定稿版

U n i t高职英语课文及 翻译 HUA system office room 【HUA16H-TTMS2A-HUAS8Q8-HUAH1688】

Unit 1 Text A College—A Transition Point in My Life 1 When I first entered college as a freshman, I was afraid that I was not able to do well in my studies. I was afraid of being off by myself, away from my family for the first time. Here I was surrounded by people I did not know and who did not know me. I would have to make friends with them and perhaps also compete with them for grades in courses I would take. Were they smarter than I was? Could I keep up with them? Would they accept me? 2 I soon learned that my life was now up to me. I had to set a study program if I wanted to succeed in my courses. I had to regulate the time I spent studying and the time I spent socializing. I had to decide when to go to bed, when and what to eat, when and what to drink, and with whom to be friendly. These questions I had to answer for myself. 3 At first, life was a bit difficult. I made mistakes in how I used my time. I spent too much time making friends. I also made some mistakes in how I chose my first friends in college. 4 Shortly, however, I had my life under control. I managed to go to class on time, do my first assignments and hand them in, and pass my first exams with fairly good grades. In addition, I made a few friends with whom I felt comfortable and with whom I could share my fears. I set up a routine that was really my own — a routine that met my needs.

翻译作业

1. 私か田舎から北京へ来て、またたく間に6年になる。その間、耳に聞き目に見た国家の大事になるものは数えてみれば相当あった。 2. 動物はそれなりにその生活条件に適応している。その中でも自然条件が動物に与える影響は大きいものである。ところが人類は、生まれっいて文化環境の中に暮らす。すなわち自然環境と接する場合にも、その間に文化というものが媒介するのである。文化は言語によって仲間に、又時代に伝えられる。人類は其れによって気まぐれな自然の脅威から巧みに身を守ってきた。人類から文化を取り除いてしまえば、これほど無カで臆病な動物が あるだろうか。 3. 地図を調べてみても、人間が歩いていけそうな距離には村なんてない。其れなのに、人が歩いている。荷物らしい荷物も持たずに、頭に何かを載せただけで、ただただ歩いている。 4. 私は彼女と長年苦しく愛し合っていたが、この愛は彼女を傷つけた。その分、私自身も傷つけられた。 5 ジェトロ青島事務所の開設を記念いたしまして、講演会のご案内をいたしましたところ、かくも多、くの皆様に御参集いただき、厚くお礼を申し上げます。各界を代表するご高名の方がお見えでございます。いちいちお名前を申し上げませんが。心 よりお礼を申し上げます。ありがとうございました 为了纪念ジュトロ青島事務所得开设,借演讲介绍来感谢大家在百忙之中, 来出席这次演讲。这次演讲的加宾有各界的知名人士,在这就不一一列举了,真得很感谢你们的捧场。 6. 視聴率さえとっていれば、どんな「やらせ」をやろうとも、メデ??の責任を考えれば、モラルに反すると思うことをやっでも、大手を振ることができる世界で、それを見習ってい<人間と、そんなことはしたくないと気力が萎えてしまう人間が生まれ、富み栄えるのは前者ということになる。 7 そればかりではない。考えてみれば、要資格職業での学科試験中心の運営は、(こうした諸試験の合格率の高い大学を求めた偏差値中心の受験体制を促進強化する)ことにもつながっている

英语作业 段落翻译

1 All the world extended best wishes to Master Kenneth Brown of Philadelphia, who at the age of eight heard his Israeli Rhapsody played by the Philadelphia Orchestra and praised by musicians and critics. He has an excellent chance to become a successful and perhaps famous adult. 全世界的人给费城的Kenneth Brown大师送去最好的祝福,在他八岁的时候因为他的以色列狂想曲被众所周知,这个交响曲是被费城的交响乐团演奏的,受到了音乐家和评论家的称赞。他有一个极好的机会成为一个成功的也许是著名的成年人。 2 Through the ages child prodigies have been regarded by the “old wives” of tradition as unnaturally or diabolically gifted, apt to burn out young and land on the junk pile. The figures do not bear this out. Most exceptionally bright children grow into exceptionally bright adult. 古往今来的神童已经被传统的“老妇人”视为不自然的或恶魔般的天才,往往生出来有潜力的孩子生长在垃圾堆里。这些数字不足以证明这一点。也有很多特别聪明的孩子长成特别聪明的成年人。 3 For nearly forty years the Milwaukee Journal library has kept a “Child Prodigies” file. More than a hundred names are listed ---- boys and girls who broke into the news at ages three to twelve as poets, musicians, mathematics wizards, university students. More than 90 per cent of these names are forgotten by the world. Some of the cards, however, carry familiar names: Yehudi Menuhin, eight; Ruth Slenczynaska, six; Philippa Schuyler, three. They are now grown up, from their twenties into their forties and all have become noted musicians. 密尔沃基期刊库保持了“神童”的文件近四十年了。超过一百个名字被列出来了——名单里的上了新闻的男孩和女孩在3到12岁成为了诗人,音乐家,数学奇才,大学生。超过90%多的名字被世人遗忘。然而,一些名字众所周知:8岁的耶胡迪·梅纽因;6岁的露丝;3岁的菲利普。他们现在都长大了,从二十几岁到四十几岁,全部成为了著名的音乐家。 4 In a study of three hundred men and women of genius, Dr. Catherine M. Cox and her colleagues at Stanford University found that almost all of them had been unusually perceptive children, even though this fact had not always been recognized.The beloved author Oliver Goldsmith, for example, was pronounced b y his earliest teachers to be “dull, stupid, a heavy blockhead,little better than a fool whom everybody made fun of.” Actually, the teachers were too obtuse to understand the overly sensitive child; at home he was writing with surprising skill and astonishing his family. 在一个关于300多个天才男人和女人的研究中,Catherine M. Cox博士和她的斯坦福大学的同事发现:几乎所有的人都是非常有洞察力的孩子,尽管这一事实并不总是被认可。例如被人们爱戴的作家奥利弗·哥德史密斯,被他最早期的老师称为做“无聊、愚蠢的一个大笨蛋,仅仅比每个人都取笑的小傻瓜好一点”。事实上,这些老师过于迟钝去理解这些过于敏感的孩子;在家里他的超人的写作技巧震惊了他的家人。

英语翻译作业1

一、改译 宰客slaughter customers(cheating customers) 自学self learn(study on one’s self) 彩票colorful tickets(lottery) 救火save a fire(Firefighting) (电脑)死机systerm dead(computer crash) 吃食堂eat the canteen(eat in the canteen) 风凉话cold word(sarcastic remark) 太平门safe door(emergency exit) 三角债triangle debts(chain debts) 扣帽子put a hat on(put a label on) 文化程度cultural degree(education level) 抓紧时间grasp time firmly(hurry up) 来信写道the latter writes(the letter reads) 提高英语水平raise the level of one’s English(Improve one’s English) 胸有成竹have a bamboo in one’s stomach(have a well-thought-out plan) 二、直译 大海捞针Look for a needle in the ocean 猫哭耗子假慈悲Cat cry for mouse 嫁鸡随鸡嫁狗随狗Marry a chicken with chicken married dog follows dog 挥金如土Spend money like water 易如反掌As easy as to turn one's hand 打草惊蛇To beat the grass and frighten away the snake 呆若木鸡Dumb as a wooden chicken 千里之行始于足下Every journey begins with the first step 瑞雪兆丰年A timely heavy snow promises a good harvest . 跑得了和尚跑不了庙Run a monk can not run the temple 三、重点翻译 她经常在邻里之间搬弄是非 She always makes mischief between neighbors. 她毛遂自荐来这所学校当老师 She recommending herself to be a teacher in this school. 正真的好朋友应该是雪中送炭 True friend is who provides you timely help. 我要有个三长两短,你给我娘捎个话 If something happens to me, please give my mother a massage. 留得青山在,不愁没柴烧 As long as the green mountains are there, one need not worry about firewood. 你这人真的是狗嘴里吐不出象牙 他对你的许诺不过是个空头支票而已 His promise to you just a blank check. 我喜欢那套房子,但美中不足的是离上班的地方太远 I like that house,but the fly in the ointment is too far away from the work place.

翻译作业

Translate the passages: ?The stunning rise of Apple, whose late boss, Steve Jobs, made a fetish of design, has no doubt influenced Google’s thinking since then. The shift towards mobile computing has also forced it to take design more seriously. “There’s an emotional reaction with a personalised mobile device that you don’t get with a mouse and a ke yboard,” explains Jon Wiley, a search designer who is part of an initiative to revamp Google’s design philosophy that was launched by Larry Page when he became chief executive in 2011. ?苹果的惊世崛起无疑影响了谷歌的决策。 苹果过世的老板史蒂夫-乔布斯就对设计推崇有加。计算机移动化的发展趋势也迫使谷歌对设计加以更多重视。“对于没有鼠标和键盘的个性化移动设备,很多人都有些情绪反应”,搜索设计师乔恩-威利如是说,他是一个旨在改造谷歌的设计理念的项目的成员,这个项目是由2011年上任谷歌行政总裁的拉里-佩奇发起的。 ?For any outsiders still doubting the reality of reform in Myanmar – for decades one of the region's most isolated nations – Aung San Suu Kyi's flight this week from Yangon to Bangkok in neighbouring Thailand should be seen as a historic sign that significant change is indeed

英语翻译作业

AC500kV Substation Design In China Transmission and Substation Department,CPECC Abstract:Some brief informations about AC500kV substations in China,historical data of their design and essential design principles are presented in this paper.Some technical and engineering problems of AC500kV substation design and construction are discussed.It is emphasized to introduce the500kV substation scales,main electrical connections,selection of equipment and apparatus,insulation coordination,distribution switchyard,control and protection etc.Here we also discuss the policy of project cost control at present time and a prospective view of China AC substations in future. 1.Introduction The research and design of500kV substations in China were started in1977,and the first substation was put into operation in1981.From that time,because of the rapid development of electricity demand in China,design and construction of500kV substations have a great development.Especially in recent years,due to the increase of capital investment for power system construction from the State Government,500kV power system has developed even faster.Till1998about55substations(500kV)were already put into operation,in which217transformers were installed,and the total capacity reached60410 MVA.At present,there are30substations(total capacity26500MVA)under construction.In addition,it has been planned to construction/extends30substations(33transformers,24750 MVA)in accordance with the power delivery from Three Gorges Power Plant. A complete design system of AC500kV substation in China has been gradually established based on the past design and construction experiences and the use of new technologies.This system includes design procedures,design standards,rules and regulations, design management and so on. The essential design principles are safe and reliable,technically advanced,economical and reasonable,and good quality. 2.Size of Substations China is a developing country with broad territory.The economic development is very different from one region to another.In accordance with this fact,the500kV substation size is different at different time and for different region.

英文翻译定稿2009-6-18

宣传画册文稿翻译: 封面:济人药业 JIREN PHARMACEUTICAL 扉页:诚善济人药信为民 Honest Jiren, Yaoxin Benefits People. P1 华佗故里,药材之乡 Huatuo?s Home, Herbs? Hometown P2 序:董事长致辞、领导关怀 President?s Address, Leaders? Solicitude 魅力济人:效能组织、精锐团队、诚信经营、硕果累累 Charming Jiren: Efficient Organization, Elite Team, Honest Management, Rich Fruits. 实力济人:产研一体、科技创新、核心产业、精良药品、中药材种植基地、中药饮片、中成药。 Strength Jiren: Production with Research, Scientific Technological Innovation, Core Industry, Refined Medicines, TCM Herb Planting Base, TCM Prepared Pieces, TCM Formulas. 严密检测,质量保障 Strict Inspection, Quality Guarantee 活力济人 Vigorous Jiren P3 概述

Introduction P4 :安徽济人药业有限公司成立于2001年,现有员工700多人,占地面积300多亩,建筑面积5万多平方米,银行信用AAA级。 Anhui Jiren Pharmaceutical Co., Ltd. (Jiren or Jiren Pharmaceutical) was set up in 2001 with more than 700 staff, covering an area of over 200,000 square meters and a building area of over 50,000 square meters, with bank credit of AAA. 公司坚持走高新技术产业化的发展道路,不断打造核心竞争力,形成了由中药材规范化种植、中药饮片、中药配方颗粒、中成药研发、生产、销售为一体的现代中药产业链。 Our Company insists on the developing ways of high and new technology industrializations, continues to create the core competitive power, and has formed the modern TCM industrial chains in the systematic TCM herb standardization planting, TCM prepared pieces, single TCM concentrated granule, TCM formula research, production and sale. 公司坚持“先做人、后做药”的经营理念和“诚善济人、药信为民”的企业宗旨,按照以人文本的科学发展观,建立了现代企业制度,实现了现代化、科学化管理。建立了安徽省中药提取工程研究中心和省级企业技术中心。 Our Company insists on the managing philosophy of …Being a Honest Person First and Doing Things Second?and on the company?s

专业英语翻译作业译文

专业英语翻译作业译文 1.科学家们认为,这样微弱的粒子正则轨道实际上是不存在的。的想法现在已被事实否定了。 2.虽然小行星很小很微弱,天文学家已经知道很多关于它们的大小,形状和组合物,通过使用各种直接和间接的技术。例如,它是已知的许多小行星的亮度的周期性变化。 3.随着疾病的进展,大肌肉也稳步增长疲软。如果不治疗,患者变得瘫痪有呼吸非常困难,并最终死亡。 4.将信息从计算机的一部分转移到另一个取决于电流进行了线。 5.只有两件事是天文观测----站立的地方和地方看需要。 6.太阳风严重扭曲地球磁场,把它拖了一个长长的尾巴。 7.使用计算机,我们组成了一系列的合成歌曲的混合自然音节为不同的模式。 8.苍头燕雀的显示,找出正确的声音模仿的本能,这表明本能学习鸟类作为他们发展他们的歌曲一样重要。 9.We know from the fossil record that our ancestors and other intelligent creatures,the australopithecines,branched off from an apelike creature 2.5 million to 3 million years ago ,and coexisted until the australopithecines died out a little less than a million years ago.Stone tools and other evidence at campsites that date form about 2,000,000 B.C.indicate that some form of australopithecine performed human activities ------ making tools,sharing food and working together. 我们知道从化石记录我们的祖先和其他智能生物,猿,分枝从远古的生物2500000到3000000年前,南方古猿和共存直到死了比一百万年前少了一点。石器和露营地,日期约2000000 b.c.表明某种形式的南方古猿表现人类活动------制作工具的其他证据,分享食物,一起工作。 10.properties of metals Metals are of great use to mankind because of their useful engineering properties. Strength is one of the important properties of metals .It enables them to resist external loads without incurring structural damages.Metals, possessing toughness, a property of absorbing considerable energy before fracture,bend rather than break. Another property of metals is elasticity.Because of their elasticity,metals subjected to an external load are distorted or stained, and return to their original dimensions when the load is released if the load is not too great. Ductility is the capacity of a metal to be permanently deformed in tension without breaking. That is why some metals, such as copper and aluminum, can be drawn erom a large into a smaller diameter of wire.

英语作业翻译

1. Excuse me. Where's the nearest police station? 打扰一下/劳驾,离这儿最近的派出所在哪里? 2.Can you answer a question which I want to ask and which is puzzling me?我有个问题弄不懂,想请教你,你能回答吗? 3. Crops grow well in the south.庄稼在南方生长得很好。 4. I was having a nap when suddenly the telephone rang. 我在睡觉时,电话铃突然响了。 5. Don’t you see it was just for fun ? Y ou got it all wrong. 你没看出那不过是开开玩笑吗?你完全误解了。 6. If you don’t mind, please pass me the salt. 如果方便的话,请把盐递给我。 7. If you decided to learn a new language, you would have to dedicate yourself wholeheartedly to the cause.如果你决定学一门新的语言,你必须全身心地投入。 8. In an age of plenty, we feel spiritual hunger. 在这个物质财富充裕的时代,我们感到精神上的饥渴。 9. The more passions we have, the more happiness we are likely to experience. 我们的激情越多,我们有可能体验的快乐就越多。 10. Tom’s father has taught English here since he graduated from Peking University. 汤姆的父亲从北京大学毕业后就一直在这里教英语。 1). Did you get that E-mail from me? 你收到我发的那封电子邮件了吗? 2). I can't go with you today because I'm too busy. 我今天不能和你一块儿去,因为我太忙了。 3). Please give this book to whoever comes first. 请把这本书给最先来的人。 4). Excuse me. Could you tell me how to get to the cinema? 请问去电影院怎么走?。 5). I'm going to visit a friend of mine this Sunday. 本周日我要去拜访一位朋友。 6). Stay here before I get back.在我回来之前别离开。 7). The shop is open till ten at night every day. 商店每天营业到晚上十点。 8). Would you please help me with this heavy box? 你能帮我抬一下这个很沉的箱子吗? 9). It is certain that we shall produce this kind of engine. 我们将生产这种发动机,这是肯定无疑的。 10). But competitive swimming is just over one hundred years old. 但游泳比赛不过只有一百余年的历史。 1. People all over the world are trying to help the people in Sichuan. 全世界人民都在尽力帮助四川人民。 2. When she got home that evening, she showed her husband the beautiful hat she had bought.那天傍晚她回家后,给丈夫看她买的那顶漂亮的帽子。 3. I have no idea what to say.我不知道说什么好。 4. Were there any phone calls for me while I was out?我不在时,有人打电话给我吗? 5. Young persons under twenty-five make up nearly half of the American population. 25岁以下的年轻人几乎占了美国人口的一半。 6. Air pollution is more serious than water pollution. 空气污染比水污染更严重。 7. The teacher came earlier than expected.老师来得比预期的早。 8. Would you mind waiting outside?请你在外面等,好吗? 9. Various substances differ widely in their magnetic (磁性的) characteristics.各种材料的磁性有很大的不同。 10. A lot of natural resources in the mountain area will be exploited and used.那个山区有许多自然资源有待于开发利用。 1) The little boy wanted to exchange his toy car for my cake. 这个小男孩想用他的玩具车来交换我的蛋糕。 2) One can never succeed without enough confidence in himself. 一个人如果没有足够的自信心就不可能成功。 3) You must always remember not to cheat in exams. 你们必须记住永远都不要在考试时作弊。 4) The most common samples of inorganic materials are the gases of the atmosphere, water, rocks, etc. 大气中的气体、水、岩石都是无机物中最普通的实例。 5) Not all Americans are interested in sports, of course. 当然,并非所有美国人都对运动感兴趣。 6) I think the picture shows us how fruit is necessary to life. 我认为这幅照片告诉我们水果对于生活是多么必要。 7) My problem is that I don't have much time to do the work. 我的问题在于我没有多少时间干这工作。 8) In Foreign Languages Department,a checking machine is used to correct the students' test papers.外语教研部用阅卷机给学生批卷。 9) Transistors are small in size and light in weight.。 晶体管的体积小,重量轻。 10) As is known to all, China is a developing country. 众所周知,中国是一个发展中国家。 1).He had a traffic accident last week.上个星期他出了一起交通事故。 2).He is always very active in student activities. 他在学生活动中一直非常积极。 3).I've got accustomed to the weather in Shanghai. 我已经适应了上海的这种天气。 4).We should adapt ourselves to the new surroundings. 我们应当使自己适应新的环境。 5).I am writing this letter to complain about the service in your hotel. 我写这封信的目的是要投诉你们旅馆的服务。 6).She could not follow me when I spoke to her. 当我跟她讲话的时候,她根本听不懂我的话。 7).Playing the sport you like is considered an essential part of a person's life.进行一项自己喜欢的运动是一个人生活中重要的一部分。8).Traveling by train is slower than by plane, but it has its advantages. 乘火车旅行比乘飞机旅行慢,但有它的优势。 9).The polluted air becomes poisonous and dangerous to health. 污染的空气变得有毒,对人的健康有害。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档