当前位置:文档之家› 翻译(期末习题)

翻译(期末习题)

翻译(期末习题)
翻译(期末习题)

第九章

一.将下列句子翻译成英语

1.你来啦,我马上就走。

I will go as soon as you come here.

2.想吃什么,只管告诉我。

Whatever you like to eat, just tell me .

3.跑得了和尚,跑不了庙。

The monks may run away, but the temple cannot run away.

4.留得青山在,不怕没柴烧。

As long as the green mountains are there, one should not worry about firewood.

5.有一天,他为了一件要紧的事,要搭火车到上海去。他从从容容地走到火车站,迟到了两分钟,火车已经开走了。

One day, he wanted to go to Shanghai by train on urgent business. But he arrived at the railway station unhurriedly only to find the train already gone, because he was two minutes late.

6.送牛奶的同志,进门就夸“好香”!这是我们全家都感到骄傲。

It filled the whole family with pride whenever the milkman exclaims on entering our gate. “what a sweet smell!”

7.现在你们是大学生了,作文题目可以有你们自己拟,每学期至少要交七八篇文章,多多益善。

Now that you’re university students, you may write on any subject of your own choice. You must band in for each semester at least seven or eight compositions. The more, the better.

8.在宁静的环境,悠闲的心情中静静的读书,是人生之中最有味的享受。

It is the greatest joy of life for one to spend his leisure time reading in quiet surroundings.

9.是好的提议,谁来提都无关紧要。

If the suggestion is advisable, it is no matter who gives it.

10.老人也好,年轻人也好,都应定期体检以了解自己的健康状况。

People, old and young, ought to take physical examinations at regular intervals so as to know about their own health.

二.将下列句子译成英语

1.穷困时,就一个人跑去马路上喝西北风,躲在亭子间里喝自来水。

When I’m broke, I’ll go strolling around the streets alone on an empty stomach, or shut myself up in my small room with nothing to eat.

2.路是这般遥远,望过去似乎就在这班里以内,而走起来时经过了不知多少的草棚茅舍,还没有到达目的地。The place was farther than it seemed. We had to walk past numerous straw sheds and cottages before we got there.

3.儿女有时悄悄地溜进我的书房,拨拨117,听那下面一响是某点某分某秒的声儿。

My kids would sometimes steal into my study and dial 117 to listen to the voice reporting the exact time.

4.不过,尽管花草自己会奋斗,我置之不理,任其自生自灭,他们多数还是会死了的。

Although such flowers are able to weather through by themselves, I, however, never ignore them or abandon them to their own fate, for otherwise most of them will probably end up dead.

5.要绝对避免危险就莫要做人。

Enjoying absolute safety is humanly impossible.

6.近几年来,父亲和我都是东奔西走,家中光景是一日不如一日。

In recent years, both father and I have been living an unsettled life, and the circumstances of our family going from bad to worse.

7.小时候我有一个愿望:我愿在你的庇荫下做一世的孩子。现在只有让梦来满足这个愿望了。

When I was young, I wished I could remain a kid forever under your wing. Now I can fulfill this wish only in my dreams.

8.过去,从斋堂进北京靠羊肠小道,需要六七天的时间。

In the past, it book six or seven days to go from Zhaitang to Beijing through a winding trail.

三.阅读原文和译文,用所给动词的适当形式填空

房墙上开窗子是后来的事。随着窗子的开凿和扩大,人类文明的曙光也随着扩大。

窗子自从它出现的那天起,它就成为阳光的眼睛,空气的港口,成了自然和社会的纽带。

随着时间流逝,层楼的加多,窗子也越来越多了,看到高层的建筑,就会惊叹窗子是屋房最鲜明的象征。没窗子的房子,几乎也就没法把他唤作屋子了。

有谁未曾享受过开窗的喜悦呢?打开窗子,突然见到青山闯了进来,I打开窗子,看到柳色的清新,小的飞来……

__Making__,(make)a window in the wall _ _was_______ (be)a much later invention . As the popularity of windows ____grew_________ (grow), so did the civilization of man develop.

The windows, ever since its birth, _____has been_____(be) the eye to the sun, a port for ___taking_____ (take) in fresh air, and a tie between nature and human society.

With the passage of time and increase of tall buildings, more and more windows __has appeared______ (appear), Now, at the sight of a multi-storey building, one cannot help

exclaiming at how the window ___is______ (be) so symbolic of the house. Without a window, a

house could hardly be called as such.

Who __hasn’t experienced______ (not experience) great delight in opening a window?

The moment you ___open______ (open ) it, you __will be_____ (be) immediately struck by

imposing blue mountains , fresh green willows ,little swallows flying towards you…….

四.将下列句子译成英语

1.在兽类中我最爱老虎。

Of all animals, I like the tiger best.

2.他抓住小偷的衣领。

He grasped the thief by the collar.

3.这颜色悦目。

This color is pleasant to the eye.

4.我们的胜利对世界上被压迫的民族是极大的鼓舞。

Our victory was a great inspiration to the oppressed peoples of the world.

5.中国人民正在建设社会主义新文化。

The Chinese people are building up a new socialist culture.

6.我收到了笔友从澳大利亚寄来的信。

I received a letter from my pen friend in Australia.

7.学生会将举办晚会来欢迎美国朋友。

The Student Union is going to hold a party to welcome our friends from the United States.

8.书籍到了我的手里,我的习惯是先看序文,次看目录。

As soon as a new book comes to hand, I always read the preface first and then the table of

contents.

第十章

一.翻译下列词语

1.长江山峡工程the Yangtze River Three Gorges Project.

2.和平演变peaceful evolution towards capitalism.

3.海峡两岸t wo/both sides of the Taiwan Straits.

4.百年老店century-old shop

5.党群关系Party-masses relationship

6.背景音乐background music

7.黑色收入illegal/under-the-table income

8.朝阳工业sunrise industry

二.完成下列句子的翻译

We want solid results, not (表面文章)__show___.

2.(炎黄子孙)_The Chinese people_____ on both sides of the Straits will be reunited sooner or later.

3. (希望工程)) __Hope Project___ is a program to collect money from all sectors of society to support

education in poor areas.

4. (京剧、中医和国画)_Beijing Opera , Chinese medicine and traditional Chinese painting_____are three quintessential forms of Chinese culture .

5.The theme song of this movie was sung by (一位歌坛新秀) _a new star singer____.

6.He (有红眼病)__is such a green-eyed monster___ that he is always jealous of other people’s achievement.

7.The two universities, with the city’s Education as their (红娘) ___go-between___, have signed an

agreement of academic exchanges.

8.Shanghai police seized a gang of train tickets(黄牛)_scalpers____at Shanghai Railway Station yesterday.

三、汉译英

1.我校图书馆收藏了鲁迅的书。

Our school library collects the books owning by Lu Xun.

2.他谁都不认识。

He knew nobody.

3.开刀的是他朋友。

His friend operated on a patient.

4.这只小白兔差一点没活。

This white rabbit died.

四、翻译下列成语

①惊师动众bother many people for something②朝思暮想yearn day and night

③惊涛骇浪raging waves ④隔墙有耳walls have ears

⑤破釜沉舟burn one’s boat ⑥一帆风顺plain sailing

⑦煽风点火fan the flame ⑧空中阁楼castles in the air

五、完成下列句子的翻译

1.滥伐林木,无异于杀鸡取卵。

Denudation(滥伐) of forests is tantamount(等价) to killing the _goose____that lays golden eggs .

2.还从来没有人敢在我的家里为看我的命令,我这可是养虎为患。

I have never seen the individual who has dared to question my authority in my own house. I have nourished __a viper____ in my bosom.

3. 这就是鹬蚌相争,渔翁得利。

This is: ___two dogs____ strive for __a bone__, and a third runs away with it.

4.跟他谈花道等于对牛弹琴。

To talk to him about the art of flower arrangement is like casting __pearls___ before _swine____.

5. 她教起书来如鱼得水。

She has taken to teaching like __a duck___ to water.

6.他和其余的人一样同我作对,他们都是一丘之貉。

He has been against me like the rest, and they are but _birds___ of one feather.

第十一章

一、翻译下列句子

1.天上挂着一轮明月。

A bright round moon hangs in the sky.

2.我们家里住过一些年轻的战士。

Some young soldiers once stayed in our house.

3.明年要出版更多的书籍。

A great number of new books will be published next year.

4.河上新架了一座桥。

A new bridge was built across the river.

5.一想到要出国深造,他就激动不已。

The idea that he would go abroad for further study made him greatly excited.

6.我没想到你会反对。

It never occurred to me that you would object.

7.光以直线传播是众所周知的事情。

It is a well-known fact that light travels in straight lines.

8.该地区有丰厚的自然资源。

There are plenty of natural resources in that area.

二、翻译下列句子

1.人不可貌相,海水不可斗量。

It is impossible to judge people from their appearance, and impossible to measure the ocean by pints.

2.不懂就是不懂,不要装懂。

We must not pretend to know when we do not know.

3.胎又瘪了。

We’ve got another flat tire.

4.好像要下雨了。

It looks like rain.

5.要实现统一,就要有个适当方式。

There must be a proper way to realize reunification.

6.故宫耗时14年,整个工程于1420年结束。

The construction of the Forbidden City took 14 years, and was finished in 1420.

7.家庭和健康之间存在着密不可分的关系。

There exists between a family and health an intimate and inseparable relationship.

三、将下列句子译成英语

1.我以替你找到了一个好工作。

I have got a good job for you.

2.那位老人拄着拐杖走路。

The old man walked with a stick.

3.他们打算在拂晓时对这座城市发起进攻。

They proposed to attack the city at dawn.

4.我们在工作中要善于和群众商量。

We must be good at consulting the masses in our work.

5.那位职业网球手因在比赛前服用兴奋剂(stimulant)被取消了进入决赛的资格。

That professional tennis player was disqualified from entering the finals because he had taken some stimulant before the match.

6.工人们坚持取消旧的规定,建立新的规章制度。

The workers insisted on the abolishment of the old rules and the establishment of the new regulations.

7.只要看一眼这封信,你就明白自己上当了。

A glance of this letter will convince you that you have been taken in.

8.最近中国取消了对国内外游客实行不同票价的做法,使任何人在参观景点(scenic spots)时都享受同等待遇。

China recently canceled different ticket prices for domestic and foreign tourists. Everyone can now enjoy equal treatment when they visit scenic spots.

六、补全译文

我想说一个猴子的故事给大家听。汤姆孙《科学大纲》上叙说一个科学家研究动物心理,养着几只猩猩、猴子做实验。以一个高的玻璃瓶,拔去木塞(cork),放两粒花生米进去,花生米自然落到瓶底。从玻璃外面可以看见,递给猴子。猴子接过,乱摇许久,偶然摇出花生米来,才得取食。此科学家又放入花生米如前,而指教它只须将瓶子一倒转,花生米立刻出来。但是猴子总是不例会的指教。

I would like to share with you a story of the monkey. In Thompson’s The Outline of Science _there is a story___ about a scientist who kept several chimpanzees and monkeys in order to study animal psychology___.He took a glass bottle, _removed its cork and put___two peanuts inside the bottle. _Needless to say____, the peanuts dropped to the bottom of the bottle and __were easily seen__ from the outside. He then passed the bottle to a monkey, who shook it frantically for a long while and _was only able____to get the peanuts when they accidentally fell out. The scientist then put some peanuts into the bottle again as __he had done before___and showed the monkey that _it only needed___to turn the bottle upside down for the peanuts _to drop out___.But the monkey always _ignored his instruction___.

英汉笔译期末“短句翻译”复习提纲

1. Today the electronic computer is widely used in solving mathematical problems having to do with weather forecasting and putting satellites into orbit. 译文:今天, 电子计算机广泛地运用于解决一些数学问题, 这些问题与天气预报、把卫星送入轨道有关。 2. No reference books are to be taken out of the reading-room without permission 译文:本阅览室的任何参考书都不得擅自带出。 3. Youth is not a time of life; it is a state of mind. It is the freshness of the deep springs of life. 译文:青春不是人生的一个阶段,而是一种心境。青春是生命深处的一泓清泉。 4. The isolation of the rural world because of distance and the lack of transport facilities is compounded by the paucity of the information media. 译文:因为距离远,又缺乏交通工具,农村社会是与外界隔绝的。这种隔绝状态由于通信工具不足,就变得更加严重了。 5. You can fool all the people some of the time and some of the people all the time, but you cannot fool all the people all the time. 译文:骗人一夕一事易,欺众一生一世难。 6. Care should be taken at all times to protect these sophisticated instruments from dust and damp. 译文:应当始终注意保护这些精密仪器,不使其沾染灰尘,不让他们受潮。 7. The study found that non-smoking wives of men who smoke cigarettes face a much greater than normal danger of developing lung cancer.The more cigarettes smoked by the husband,the greater the threat faced by his non.smoking wife. 译文:这项研究表明,妻子不抽烟丈夫抽烟,妻子的肺癌的危险性比一般人大的多。丈夫抽的烟越多,妻子受到的威胁也就越大。 8. For the first time in the annals of space, a piloted ship had succeeded in launching an earth satellite. 译文:载人飞船成功地发射了一颗人造地球卫星,这在航天史上尚属首次。 9. The first point about chores is that they are repetitive. They come every day or thereabouts, and once done they require after a certain time to be done again. 译文:家务事的第一个特点,是反反复复。几乎天天都有,而且做完之后,过一段时间又要重做一番。 10. With determination, with luck, and with the help from lots of good people, I was able to rise from the ashes.

英语翻译题目及答案

1)你应该适当花一点时间休息和锻炼。(reasonable) You should spend a reasonable amount of time relaxing and exercising. 2) 总的来说,孩子们比过去任何时候都更健康,受到了更好的教育。(in general) In general, children are healthier and better educated than ever before. 3) 待适当的机会来临,他就能抓住。(come along) Wh en the right opportunity comes along, he’ll take it. 4)每天他都留出点时间跟家人在一起,享受生活。(set aside) Every day he sets aside some time to be with his family and enjoy life 5) 我记得那些黑暗的街道以及同父亲手拉手走路的情景。(hand in hand) I remember those dark streets and walking hand in hand with my father 6) 他最终辜负了父母的期望。(live up to) He finally failed to live up to his parents’ expectations. 相比之下,我们的用油量大幅度上升了。(in contrast) In contrast, our use of oil has increased enormously. 8) 经过努力,他成功地克服了自己的致命弱点。(overcome) He succeeded in his efforts to overcome his fatal weakness. 1) 人们认为,悲观常常会导致绝望、疾病和失败。 It is believed that pessimism often leads to hopelessness, sickness and failure. 2) 与此相反,乐观主义能使你幸福、健康和成功。 Optimism, by contrast, can make you happy, healthy and successful. 3) 当你做某件事失败时,把失败当作一种学习的经历从中汲取益处。 When you fail in something, profit from the failure as a learning experience ) 在问题或困难面前,要想想自己的长处并树立起自信心。 Think about your strengths and build up self-confidence in front of problems or difficulties. 5) 不要让消极的想法阻碍你。 Don’t let negative thoughts hold y ou back. 6) 每个人都经历过失败和失望,因此不要过多地责怪自己。 Everyone has experienced failures and disappointments, so don’t blame yourself too much. 1) She wore a dress ____with a pattern of rose__________ (有玫瑰图案) on it. 2) Helen had ____prepared a wonderful/good meal for us_ (为我们准备了一顿丰盛的饭菜). 3) Ann _______promised faithfully___ (信誓旦旦地保证) that she would never tell. 4) Could you ____deliver this letter__ (把这封信送到) to the accounts department? 5) We were offered ____a selection of milk and plain____chocolate (精选的牛奶巧克力和纯巧克力). 6) Tell the children to ___keep out of mischief / behave themselves_____(别胡闹). 7) We could hear _____the sound of distant thunder_____ (远处打雷的声音). 8) The project has now __received approval from the government (得到政府的批准). 9) Kelly loved her husband ____in spite of the fact that he drank too much (虽然他喝酒太多). 10) Experts seem unable to ____agree whether the drug is safe or not_ (就这个药是否安全取得一致意见). 1. Not every bomb has hit its target. 并非每个炸弹都击中了目标。 2. We can have one or the other but not both simultaneously. 我们能够得到其中一个,但不能同时两个都有。 3. She wanted nothing more than work. 她只想要工作。 4. You cannot be too careful. 你越仔细越好。 5. I have yet to receive an apology from a child who just ran over my foot while chasing a sibling. 有个小孩在追逐自家的兄弟姐妹时踩了我的脚,却仍未向我道歉。 1. 并非所有父母都和你一样能提供很多情况。 Not all parents are as informative as you

最新英语翻译练习题20篇

最新英语翻译练习题20篇 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.我习惯睡前听点轻音乐。(accustomed) 2.将来过怎样的生活取决于你自己。(be up to) 3.没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。(than) 4.家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。(for fear) 5.虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。(turn) 【答案】 1.I’m accustomed to listening to some light music before sleep. 2.It’s up to you what kind of life will lead in the future. 3.There is nothing more exciting than being allowed to take part in the space travel programme. 4.Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen. 5.While modern society, rich in material resources,has given consumers more choice, it turns many of them into crazy shoppers. 【解析】试题分析: 1.翻译这句话的时候,注意词组:be accusto med to doing“习惯于做……”。 2.这句话使用了句型:It’s up to you +从句,“做….由某人决定”。这里what kind of life will lead in the future.是主语从句,it是形式主语。 3.这句话使用了There be句型, nothing 后面是形容词做定语,因为是比较的含义用形容词的比较级more exciting,还有词组“被允许做”be allowed to ,以及词组“参加”:take part in 。 4.这句话使用了for fear that 引导目的状语从句,和词组“让某人不要做……”ask sb. not to do. 5.这句话使用了连词While 表示“尽管,虽然”。词组“富含”be rich in ,主句中使用了词组turn…. into …..“将…变成…”。 考点:考查翻译句子 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.今年元旦我们玩得很开心。(enjoy) 2.舅舅昨天寄给我一张卡片,祝贺我18岁生日。(congratulate) 3.经过多年的建设,这个小镇现在和地震前一样充满了活力。(as...as) 4.演出以一段五十多岁的人耳熟能详的经典音乐开始。(familiar) 5.她一看完那个关于已灭绝物种的电视节目,就立志加入野生动物保护组织。(No sooner)【答案】

【英语】高三英语翻译试题经典及解析

【英语】高三英语翻译试题经典及解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.我习惯睡前听点轻音乐。(accustomed) 2.将来过怎样的生活取决于你自己。(be up to) 3.没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。(than) 4.家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。(for fear) 5.虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。(turn) 【答案】 1.I’m accustomed to listening to some light music before sleep. 2.It’s up to you what kind of life will lead in the future. 3.There is nothing more exciting than being allowed to take part in the space travel programme. 4.Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen. 5.While modern society, rich in material resources,has given consumers more choice, it turns many of them into crazy shoppers. 【解析】试题分析: 1.翻译这句话的时候,注意词组:be ac customed to doing“习惯于做……”。 2.这句话使用了句型:It’s up to you +从句,“做….由某人决定”。这里what kind of life will lead in the future.是主语从句,it是形式主语。 3.这句话使用了There be句型, nothing 后面是形容词做定语,因为是比较的含义用形容词的比较级more exciting,还有词组“被允许做”be allowed to ,以及词组“参加”:take part in 。 4.这句话使用了for fear that 引导目的状语从句,和词组“让某人不要做……”ask sb. not to do. 5.这句话使用了连词While 表示“尽管,虽然”。词组“富含”be rich in ,主句中使用了词组turn…. into …..“将…变成…”。 考点:考查翻译句子 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.这场因无视规则引发的事故值得我们深思。(ignore) _________________________ 2.梦想还是要有的,但不努力就不可能实现。(unless) _________________________ 3.正是这次经历才让我明白,我不该太过忙碌而错过生活的恩赐。(It) _________________________ 4.当前有一个非常令人费解的现象:一些年轻父母们宁愿把很多钱投资在早教上,也不愿

英语翻译基础期末复习完整

《英语翻译基础》期末复习 13年12月 题型: 一、选择题(每小题2分,共20分) Section A; 选择译文中最符合原文意思的选项(考查翻译实践能力) Section B: 关于翻译理论知识的题目 二、改译句子。(每小题2分,共10分) 三、翻译句子。(每小题3分,共15分) 四、篇章翻译(每小题40分,共40分) 五、案例分析题(每小题15分,共15分) 注意:本门课程为:“闭卷(只允许考生带一本正规英汉词典参加考试,不得携带除此之外的任何查字工具。) I、Multiple Choice Questions (20 points, 2 points each) A : Directions : This part consists of five sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D. Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness. 1. I prefer driving to being driven. B A. 我喜欢开车,不喜欢别人开车。 B. 我喜欢开车,不喜欢坐车。 C. 我开车比被开车更喜欢。 D. 我喜欢开车,也喜欢被开车。 2. She had deprived herself of the advice of all but yesmen. C A.她丧失了除了唯唯诺诺的人之外的所有人的劝告。 B.她剥夺了自己的所有人的劝告,唯唯诺诺的人除外。 C.她喜欢唯唯诺诺的人,根本听不进所有其他人的劝告。 D.她剥夺了所有人的劝告,除了唯唯诺诺的人。 3.我第一次听她在晚上唱歌,她的歌声就深深地打动了我。B A.Because it was the first time I heard her sing at a party, her song moved me deeply. B. When I first heard her sing at a party, I was deeply moved. C. I first heard her singing a party, I was deeply moved. D. Because it was the first time I heard her sing at a party, her voice moved me deeply. 4.When it came to reading, they were as good as blind. B

英语翻译题题库

英语翻译题库 Translation. Directions: This part is to test your ability to translate English to Chinese. Each of the 10 sentences is followed by four choices of suggested translation marked A, B, C and D. Choose the best answer. 1. When exporting goods, it is essential to arrange insurance cover in case the goods are lost or damaged in transit. A.为了促进货物出口, 减少货物的丢失或者损坏, 必须发展保险业. B.出口时, 货物基本上都会上保险, 这样货物就避免了丢失或损坏. C.出口货物时必须办理保险, 以防货物在运输过程中丢失或者损坏. D.出口前货物一般都会上保险, 以便在货物遗失或损坏后得到赔偿. 2. If we do not receive payment by the end of this month, we will have no alternative but to take legal action. A.如果本月底我们还收不到付款, 我们将会采取除申诉以外的一切行动. B.如果在本月底我们仍未收到货款, 我们别无选择, 只能采取法律行动. C.如果本月底我们还收不到订货, 我们就不得不采取其他办法了. D.如果本月底我们还收不到订购的货物, 我们就不得不拒绝付款. 3. Party B has the right to a written notice to Party A under the following conditions. A.乙方在下述情况下有权以书面通知甲方取消合同. B.乙方有义务在下述条件下通知甲方签定书面合同. C.乙方在下列条件下有权拒绝接受甲方书写的合同. D.乙方在下列情况下才得有权与甲方终止书面合同. 4. I have already given instructions for the task to be taken up first and the engineers doing the job to work overtime. A.我已下达指示, 首先要承担这项任务, 并且从事该项工作的工程师们必须加 班. B.我已做了说明, 从事该项工作并肯加班的工程人员具有优先权来参与这项 任务. C.我已经下达指令, 涉及该项工作的人员应首先接受该项任务, 并且要加班工 作. D.我已做了解释, 首先必须有工程师们愿意加班工作才能有可能来完成这项 任务. 5. Electronic computers, which have many advantages, cannot carry out creative work and replace man. A.尽管电子计算机有许多优点,可是它不能理解创造性工作,也不能代替人类。 B.有许多优点的电子计算机也不能代替人类去做创造性工作。

最新七年级英语上册任务型阅读经典例题(word)1

最新七年级英语上册任务型阅读经典例题(word)1 一、七年级英语上册任务型阅读专项目练习(含答案解析) 1.根据短文内容,回答下列问题。 It's June 6. It's Jenny's birthday. She comes home and sees a card on the table. It says, "There is a present for you, Jenny. Go and look for it in your bedroom (卧室)." Jenny runs to her bedroom. She sees a red box on her bed. She opens it. There is another (又一)card in it. Jenny takes it out and reads, "Dear Jenny, I'm your present. My first letter is in 'some', but not in 'come'. My second letter is in 'have', but not in 'save'. My third letter is in 'live', but not in 'love'. My fourth letter is in 'for', but not in 'of '. My fifth letter is in 'take', but not in 'cake'. What am I?" Jenny thinks and then she says, "Aha, I know! But where is it?" Jenny finds (找到) it behind the door. (1)When is Jenny's birthday? (2)What does the card on the table say? (3)What does Jenny see on her bed? (4)What is Jenny's birthday present, do you know? (5)Where is the present? 【答案】(1)It's June 6. (2)It says, "There is a present for you, Jenny. Go and look for it in your bedroom." (3)A red box. (4)A shirt. (5)It's behind the door. 【解析】【分析】文章大意:六月六日是Jenny的生日,她回到家中找生日礼物的故事。(1)根据It's June 6. It's Jenny's birthday.可知Jenny的生日是June 6六月六日,故答案为It's June 6. (2)根据 She comes home and sees a card on the table. It says, "There is a present for you, Jenny. Go and look for it in your bedroom (卧室)." 可知桌子上的卡片上写着的内容,故答案为It says, "There is a present for you, Jenny. Go and look for it in your bedroom." (3)根据She sees a red box on her bed. 可知在她的床上有一个红色的盒子。故答案为A red box。 (4)根据 My first letter is in 'some', but not in 'come'. My second letter is in 'have', but not in 'save'. My third letter is in 'live', but not in 'love'. My fourth letter is in 'for', but not in 'of '. My fifth letter is in 'take', but not in 'cake'. 可知谜底是shirt,衬衣,故答案为A shirt。 (5)根据 Jenny finds (找到) it behind the door. 可知Jenny在门后面找到了它,故答案为It's behind the door. 【点评】考查学生的阅读理解能力,在通读全文的基础上,掌握大意,根据问题在文章中找到具体的依据,锁定答案。 2.根据短文内容,完成表格,每空一词。 John is from London. He is 8 years old this year. His father is a waiter and his mother works on a

英语翻译期末试卷

黄山学院初等教育学院2008-2009学年度第二学期06级英语班《英语翻译》期末考试卷 班级序号姓名成绩 一、选择题。(请将答案写在序号前面)20% 1. Success in many fields depends on getting the latest information. A. 许多领域的成功都取决于能否得到最新消息。 B. 田里的收成在很多方面依靠获得最新的消息。 C. 从很多方面讲,成功主要依靠在最后的时刻还能得到信息。 D. 在众多领域里,成功是获得最晚信息的保障。 2. At least three persons died in the fire and 23 others were injured. A. 至少3人因这次火灾和另外23次火灾造成死亡。 B. 起码有3个人在大火中丧命,23个以外的人受伤。 C. 火灾造成至少3人死亡,23人受伤。 D. 至少有3人死于火海,23人被火海包围。 3. Not only has he a first-class brain, but he is also a tremendously hard worker. A. 在一班,他不仅是头领,而且,也是一个非常严肃的工作者。 B. 他有一流的头脑,是个非常难对付的家伙。 C. 他不仅头脑好用,而且,还喜欢做极端困难的工作。 D. 他不仅头脑非常聪明,而且,工作上也非常勤奋。 4. It is reported that some areas of Australia have had no rain for more than four years. A. 有报道说,澳大利亚地区已经4年多没下雨了。 B. 据报道,澳大利亚的部分地区有4年多没下雨了。 C. 澳大利亚的个别地方被报道说没下雨的时间已经超过了4年。 D. 报纸报道,某些澳大利亚地区已经有4年多没下雨的时间。 5. The village was named after the high mountain standing in front of it. A. 这个村庄是以矗立在它面前的那座高山命名的。 B. 这个村庄的名字是来自于它面前的那座高山。 C. 这个村庄的名字是在前面的那座高山之后起的。 D. 这个村庄的名字是以站立在它面前的那座高山起的。 6. It was officially announced that the birth rate dropped greatly in the past three years. A. 据官方宣布,出生率在过去的三年中有了大幅下降。 B. 正式宣布,过去三年的出生率大幅下降。 C. 正式宣布,出生率大幅下降在过去三年。 D. 据正式声明,过去三年的出生率大幅下降。 7. The introduction of the new technique reduced the cost of the product three times. A. 对新技术的介绍,使产品的成本减少到三分之一。 B. 新技术的引进使产品的成本减少了三倍。 C. 对新技术的介绍使产品的成本减少到原来的三分之二。 D. 新技术的引进使产品成本减少了三分之二。 8. If you are buying a car, you may pay for it out of savings. A. 假使你正在买一辆汽车,你也许会透支购买。 B. 如果你要买一辆汽车,你可以用自己的储蓄存款支付。 C. 假定你打算买一辆汽车,你得花掉你得全部存款。 D. 加入你买一辆汽车,你需要用你的积蓄交此款。 9. Full-service banks can offer services unavailable at smaller financial institutions. A. 全面服务的银行能提供在小财政机构所不能获得的服务。 B. 提供全方位服务的银行能提供较小的金融机构所不能提供的服务。 C. 充满了服务的银行可能提供给较小的财政机构某些无法获得的服务 D. 全面服务的银行可能提供服务,这种服务是较小的金融机构所不能提供的。 10. The following qualifications are required from the candidates for the above position. A. 我们要求应聘高职位的求职者需具备以下资历。 B. 应聘以上职位,需具备下列资格。 C. 候选人为了高职位要求自己具备以下资历。 D. 以下资历是对应聘此职位的候选人的要求。 二、用正反表达法翻译下列句子。20% 1. The teacher found some of the pupils absent. 2. I wonder if he is coming. 3. Your request is beyond my power. 4. You will fail unless you work harder. 5. That lazy boy went to class before he had prepared his lesson. 6. Be sure to lock the door when you leave. 7. Students, with no exception, are to hand in their papers this afternoon. 8. The doubt still unsolved after his repeated explanation. 9. Such flight couldn’t long escape notice. 10. All the articles are untouchable in the museum. 三、用重复法翻译下列句子。20% 1. We should learn how to analyze and solve problems. 2. It's our duty to rebuild and defend our home-land. 3. People forget your face first, then your name. 4. Each had his own business to handle. 5. Big families had their own difficulties.

(英语)高三英语翻译试题经典

(英语)高三英语翻译试题经典 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.美食是人们造访上海的乐趣之一。(visit) 2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。(bring) 3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。(what) 5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。(in order that) 【答案】 1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【解析】 【分析】 1.本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句进行处理。所以答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 所以答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.本题考查there be + 定语从句从而构成条件状语从句。另外考察“道歉”用“make apology to sb.”。所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that引导出的目的状语从句。另外也考查 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。所以答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【考点定位】翻译句子

英语翻译习题

The rapid endangerment and death of many minority languages across the world is a matter of widespread concern, not only among linguists and anthropologists but among all interested in the issues of cultural identity in an increasingly globalized culture. A leading commentator and popular writer on language issues, David Crystal asks the fundamental question, "Why is language death so important?", reviews the reason for the current crisis, and investigates what is being done to reduce its impact. By some counts, only 600 of the 6,000 or so languages in the world are "safe" from the threat of extinction. By some reckonings, the world will, by the end of the twenty-first century, be dominated by a small number of major languages. Language Death provides a stimulating and accessible account of this alarming trend, which, like the large-scale destruction of the environment, is both peculiarly modern and increasingly global. Language Death includes intelligent argument and moving descriptions of the decline and demise of particular languages, as well as practical advice for anyone interested in pursuing the subject further.

【英语】英语翻译练习题20篇及解析

【英语】英语翻译练习题20篇及解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.我习惯睡前听点轻音乐。(accustomed) 2.将来过怎样的生活取决于你自己。(be up to) 3.没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。(than) 4.家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。(for fear) 5.虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。(turn) 【答案】 1.I’m accustomed to listening to some light music before sleep. 2.It’s up to you what kind of life will lead in the future. 3.There is nothing more exciting than being allowed to take part in the space travel programme. 4.Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen. 5.While modern society, rich in material resources,has given consumers more choice, it turns many of them into crazy shoppers. 【解析】试题分析: 1.翻译这句话的时候,注意词组:be ac customed to doing“习惯于做……”。 2.这句话使用了句型:It’s up to you +从句,“做….由某人决定”。这里what kind of life will lead in the future.是主语从句,it是形式主语。 3.这句话使用了There be句型, nothing 后面是形容词做定语,因为是比较的含义用形容词的比较级more exciting,还有词组“被允许做”be allowed to ,以及词组“参加”:take part in 。 4.这句话使用了for fear that 引导目的状语从句,和词组“让某人不要做……”ask sb. not to do. 5.这句话使用了连词While 表示“尽管,虽然”。词组“富含”be rich in ,主句中使用了词组turn…. into …..“将…变成…”。 考点:考查翻译句子 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.今年元旦我们玩得很开心。(enjoy) 2.舅舅昨天寄给我一张卡片,祝贺我18岁生日。(congratulate) 3.经过多年的建设,这个小镇现在和地震前一样充满了活力。(as...as) 4.演出以一段五十多岁的人耳熟能详的经典音乐开始。(familiar) 5.她一看完那个关于已灭绝物种的电视节目,就立志加入野生动物保护组织。(No sooner)【答案】

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档