当前位置:文档之家› 2013日本年度流行语详解:じぇじぇじぇ

2013日本年度流行语详解:じぇじぇじぇ

2013日本年度流行语详解:じぇじぇじぇ
2013日本年度流行语详解:じぇじぇじぇ

2013日本年度流行语详解:じぇじぇじぇ

编辑点评:一转眼又到年末,一年一届的日本年度新词?流行语大奖已经公布了今年的50个候选词语。下面就跟着沪江小D日语一起来学习一下这些反映了2013日本社会百态的的词语吧!本期是:じぇじぇじぇ。

じぇじぇじぇ

jejeje

「じぇ(じゃ)」は岩手県の方言で「えっ?!」と驚いたり感動した時に使う。「じぇじぇじぇ……」と繋げていく事でより大きい驚き?感動を表現する。2013年4月から放送のNHK連続テレビ小説『あまちゃん』にて使われ認知、流行。2013年12月2日、ユーキャン新語?流行語大賞で年間大賞を受賞。

“じぇ(じゃ)”是岩手县方言,主要是“诶?!”表示吃惊或感动时使用。如果用上“じぇじぇじぇ……”的话,就是表现非常吃惊、非常感动。因2013年4月起开始播出的NHK连续剧《海女》而被广泛认知,并流行起来。2013年12月2日,该词获得了U-can新词·流行语大奖的年度大奖。

内陸部では「じゃじゃじゃ」と使う場合が多く、「じぇじぇじぇ」は主に三陸地方で使われているとされている。NHKの番組広報によると、ドラマのロケ地である岩手県久慈市小袖地区の海女さんの業界用語ということである。「じぇじぇじぇ」より驚いた時は「たますぽろぎ?たますぽーろぎだ(魂が揺さぶられた)」を使う。

岩手县的内陆地区使用“じゃじゃじゃ”的比较多,而“じぇじぇじぇ”主要是三陆地区使用广泛。据NHK的节目报道称,该词是电视剧外景所在地岩手县九慈市小袖地区的海女们所使用的业界术语。要表达比“じぇじぇじぇ”还惊讶的时候可以用“たますぽろぎ?たますぽーろ

ぎだ(灵魂都震惊了)”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。该词颜文字:

じぇ(…j?)

じぇじぇ(…jj?)

じぇじぇじぇ(…jjj?)

日语中的流行语

日语中的流行语 系别专业:外语系应用日语(汽车方向) 班级: 学生姓名: 学号: 指导教师: 完成时间:2012年3月~2012年4月

摘要 随着时代的发展变化、人们文化和认识水平的提高,各个国家都会创生出许多广为流行和传诵的语言词汇,此即为流行语。日本亦不例外,日语中存在着大量的流行语,这其中不适合时代发展的语汇逐渐消亡,而适合时代发展的语汇则得以存活。 现在,在日本流行语被广泛使用并成为一种文化,经常能听到流行语。每年年末都会举行流行语颁奖典礼,关于流行语的研究也逐渐受到重视。因为流行语的出现反映了社会的进步,它不仅代表了年轻人的时尚观,而且体现了现实社会中的诸多问题,反映了社会发展的状况。但流行语的使用就像一把双刃剑,既有利又有弊,应该注意恰当使用。 关键词:流行语发展文化进步

要旨 時代の発展につれて、人々の文化の変化と認識水準の向上は、それぞれの国が創生多く広く流行と語りかける言葉、これすなわち流行語。日本も例外ではない、日本語の中には、大量の流行語、この中に適していない時代発展の語匯は消えつつ、時代の発展に相応しいの語匯は生きさせられてる。 今、日本では、流行語に使われて、1種の文化になって、よく聞こえ流行語。毎年年末に行われる流行語大賞授賞式について、流行語の研究も次第に重視されて。流行語の出現を反映した、社会の進歩に、それだけで代表した若い人のファッション感覚を反映して、そして現実には多くの問題を反映して、社会の発展の状況。しかし流行語の使用は両刃の剣は、有利は小、注意すべきの使い分け 。 キーワード:流行語発展文化進歩

目录 摘要 0 要旨 0 一、日语中的流行语 (2) 1.何为流行语 (2) 2.流行语的地位 (2) 3.日语中的流行语 (2) 二、流行语的来源及产生原因 (2) 1.流行语的来源 (3) 2.流行语的产生原因 (3) 三、青少年的流行语的具体特征体现 (3) 1.时代性 (3) 2.时间和空间的局限性 (4) 3.广泛认同和迅速流传性 (4) 四、流行语和世态 (4) 1990年代的流行语和世态 (4) 五、青少年的流行语及流行语的作用 (5) 1.青少年的流行语 (5) 2.流行语的作用 (5) 六、日语中的流行语的利与弊 (5) 1.流行语的利 (6) 2.流行语的弊 (6) 致谢 (8) 参考文献: (9)

人艰不拆、喜大普奔等网络语言诠释2013LED显示屏行业

关键词解析:本篇中,笔者将从市场、产品、技术、企业等多个角度入手,配以网络流行词汇尽可能深入浅出的阐述2013的悲欢喜乐。 关键词一:人艰不拆 人艰不拆,表示“人生已经如此的艰难,有些事情就不要拆穿”。该词语出自林宥嘉歌曲《说谎》,后常被网友在回帖中引用,楼主直接说出了一个让人无法面对的真相,回帖网友感同身受,只是一时没法面对。 将人艰不拆引用到LED显示屏行业,主要对应的整个市场反馈出的不景气程度以及小部分企业生存的艰难。降价风潮不仅侵袭到体力弱的企业,也影响到大中型企业的经营,为了营造出企业漂亮的财务报表,不少企业都在为年末的收款而头疼,这样的景象,的确叫人不忍心拆穿了。 竞争残酷 国际环境的整体不理想仍然持续在2013年。而国内政府厉行节俭的政策也在一定程度上影响了显示屏的市场。2013年,中共中央各部委联合发文,要求制止豪华铺张、提倡节俭办晚会。受此影响,过去舞美设计的红火使得政府不断加大对LED显示屏的采购。如今,依靠政府晚会拉动增长的局面不再。上至春晚下至省级晚会,都在厉行节俭,尤其是在舞美设计上更是节约。这一政策对以工程项目为主的LED显示屏企业打击最大,据业内人士认为,政策的影响将在明年的5月份以后逐步显现出来。没有了大型项目工程的拉动和噱头,LED显示屏只能依靠在常规领域内拓展,尤其是常规显示屏的竞争格外激烈。 企业生存艰难 竞争的残酷既是一块试金石,也是一道筛检的关口,企业的储备能力和每一步决策都有可能受到市场竞争的影响,同时对企业的生存和发展起到反作用力。2013年,LED显示屏相关企业的生存艰难主要体现在以下三个方面。 首先,重量不重质,高性能产品匮乏。与国际LED显示屏相关企业相比,我国LED显示屏市场向来是以量为主,尽管有数据统计我国是全球80%的LED显示屏产品制造大国,但企业依旧一穷二白。大批新进的企业都在中低端市场挣扎,只要能做单,即使亏钱也要保证营业额的增长。已经上市的企业也不可避免的被价格战所影响,纷纷推出特价产品吸引客户,如此往复,整个产业深陷价格战泥潭,忽视了产品创新和研发,高端性能产品的赶超速度始终不及国际知名大企。 其次,行业整体利润不断下滑、“洗牌”格局初显。由于我国LED显示屏市场的竞争完全处于无序状态,低价竞争的后果就是杀敌一千自损八百,利润下滑导致企业资金链脆弱。遭遇一两次意外或者贷款出现问题即会出现资金紧张甚至拖欠款项最后影响企业生存,这在2013年数家LED显示屏企业相继出现倒闭风潮时表现得尤为明显。 再次,发展资金短缺、缺乏市场拓展的渠道。近一两年由于LED照明行业的异军突起,吸引了众多投资目光,LED显示屏行业则逐渐失去投资热潮;LED显示屏产品多半属于渠道项

2010日本流行语

ととのいました 謎掛けでお題を与えられ、思いついたときに発する言葉。 漫才コンビ?Wコロンのねづっちが「なぞかけ」のときに用いるフレーズ。「なぞかけ」は落語の大喜利などでよく演じられるもの であるが、2つのものの共通点を見つけて、「○○とかけて、△△とときます。その心はどちらも××です」と答えることに、その妙 がある。つまり、全くかけ離れているものの共通点を探し出して、上手く結びつけるのである。即興で「お題」を出されても、すぐ にその題とは全く異なるものを考え出して、答える際に「ととのいました」と宣言する。テレビ朝日系列で放送している『アメトー ーク!』に出演したときに司会の宮迫博之から「アメトーーク」という題を出されると、ねづっちはすぐに「ととのいました」と答え、「『アメトーーク』とかけまして『遊園地』とときます、その心はどちらも観覧者(観覧車)が目につきます」と解答している。(クロス)カップリング钯催化交叉偶联 ノーベル化学賞の受賞が決まった鈴木章?北海道大名誉教授(右)と根岸英一?米パデュー大特別教授。鈴木氏らは、金属のパラジ ウムを仲介役(触媒)に使い、異なる有機化合物を結合させる技術を開発した。「クロスカップリング」と呼ばれるこの化学反応に 関する研究は日本の「お家芸」で、ノーベル賞級の研究者がひしめく。 無縁社会 単身世帯が増えて、人と人との関係が希薄となりつつある現代社会の一面。 この言葉を日本で広く知らしめたのはNHKである。2010年1月以降、『報道プロジェクト?あすの日本』の一環として、『NHKスペ シャル』などで関連する企画を放送し、その内容が特にネットユーザーを中心に大きな話題となった。NHKではその後も各種報道番組などを通じてキャンペーンを展開している。 AKB48(エーケービーフォーティーエイト) 秋元康の全面プロデュースにより、2005年に誕生した、日本の女性アイドルグループである。秋葉原に専用劇場であるAKB48劇場を 持ち、チームごとに日替わりでほぼ毎日公演を行っている。 グループ名の由来 グループ名のAKBの由来は、ホームグラウンドが位置する秋葉原(あきはばら)の略称「アキバ」(AKiBa)からである。プロジェク ト開始当初は、「秋葉原48」として募集告知などをしており[7]、NTT DoCoMoとのメンバー募集タイアップCMなどを始め、インディ ーズデビュー当時の各種メディアでは「Akihabara48」とされていたこともある。その後、「エーケービー」に統一された。48の由来は、office48の社長の芝幸太郎の姓(芝=48)からとされる。しかし総合プロデューサーの秋元康のイメージではあくまで商品番号と 語っている。その名の通り、構成人数は総勢48名程度である(メンバーの入れ替わりにより、多少の変動はある)。初期の構想では 1軍24名+2軍24名の計48名というものだった K-POP(ケイ?ポップ) 1980年代末に「コリアンポップス」、「大韓POPS」と呼ばれた概念で、大韓民国(Korea)の大衆音楽のうち、トロットを除いた概 念を指す和製英語。日本のJ-POPは1988年(昭和63年)から使われ始めたが、K-POPは1990年代前半より使われ始めた。 ~なう 「○○なう」とは、何かに接尾して自分が今やっていること、自分の所在地や状態などを表現するための「ネットスラング」です。例えば本を読んでいるなら、「本を見てるなう」、「秋葉原」に居るなら「アキバにいるなう」「アキバなう」なんて感じです。「なう」とは英語「Now」(今、現在)のことで、ミニブログ「Twitter」(ツイッター)で「つぶやき」をするとき、欧米の 利用者が自分の今の状態を「Now」で表現していたのが日本にも伝播。ただしそのまま英語やカタカナで使うのではなく、なぜか 平仮名の「なう」になったのでした。 場所 丸の内なう京都駅なうカラオケボックスなう新幹線なう 行動 今、なにかをしている、という場合も使えます。 会議なうラーメン食ってるなうダンスなう いい質問ですねえ! 「いい質問ですねぇ!」とはフリージャーナリストの池上彰(いけがみあきら)氏が「そうだったのか!池上彰の学べるニュース」 などのテレビ番組で頻繁に使う台詞です。池上彰氏の政治問題などに関する解説に対して、出演者の質問への相槌に頻繁に使われて います。 以下、具体例を見てみましょう。

2012年度十大网络流行语

2012年度十大网络流行语 2012年转眼将逝,处于风云变幻的科技媒体行业,我们与亿万网友一同见证了无数难忘的时刻,不管是激动的、悲伤的还是快乐的,中国人常说,“温故而知新”,斯时已逝,来日犹可追。腾讯科技抽取核心制成年终盘点大餐,以期知人,明事,窥理。 天下热词,用久必火,火久必用。此值隆冬辞旧时分,恰逢末日狂欢,特此撷网友慧语以飨读者,或可习故以智通,博君一乐亦足矣。 1.屌丝 屌丝几乎开启了一个人种划分的新时代。没有屌丝这个词,我们都要开始疑惑,以前究竟是用多么复杂的体系去描述生活中切实存在的这类人。屌丝,意指外形矮胖矬,或者举止笨拙、猥琐。2011年前后它只是出现在百度贴吧,被一小撮人提及,2012年因为微博上一众单身宅人的自嘲,从小众词汇变成大众通行语。德国系列短剧《屌丝女士》(Knaller Frauen)的出炉,以及接着中国版《屌丝男士》的问世,更是把“屌丝”推至顶峰。据媒体说,蕴含着无奈与自嘲意味的“屌丝”二字,象征着庶民的文化胜利。 2.高富帅&白富美 天造地设、门当户对、佳偶天成……这些词汇都是为他们而设计的。作为白富美的官方指定男友,20 12年4-6月,高富帅频频出现,一时间,全天下的男人似乎只能被分为两类——高富帅和矮矬丑。屌丝们,颤抖吧!

3.逆袭 谁说屌丝就要苦逼的活?谁说屌丝就要孤苦伶仃一辈子?谁说屌丝就不能有快乐?谁说屌丝的命天注定?在这个世界上有一条神秘的道路,上位高富帅,抱得白富美,这个大团圆结局充满喜感又让人满足,岛国说ぎゃしゅう,美帝说Counter Attack,在逆境中反击成功,此乃“逆袭”。 4.我能说脏话吗?

2013年十大流行语

2013年十大流行语 观点 12-19 10:45 《咬文嚼字》编辑部发布了2013年度十大流行语,“中国梦”位居榜首,“光盘”“倒逼”“逆袭”“微××”“大V”“女汉子”“土豪”“奇葩”“点赞”等入选,关注度较高的词语“抢头条”“小伙伴”“高大上”“雾霾”等未上榜。 一、中国梦 中国梦以其清新的理念和亲和的风格,为广大民众所认同,成为2013年度的全民流行语。 二、光盘 光盘就是吃光盘中饭菜的意思。2013年1月,北京一家民间公益组织发起“光盘行动”。随后,中央电视台新闻联播,号召大家节约粮食。“光盘”被捧为时尚新词,“今天你光盘了吗”成为流行语。 三、倒逼 倒逼,即逆向促使。倒逼来源于经济领域中货币供给的倒逼机制。如今扩大了使用范围,“由下而上”“由流溯 源”“由果问因”等行为,都可以称“倒逼”。 四、逆袭 从日语引进的新词,意思是在逆境中反击成功。如今意义和用法拓展,新事物冲击旧事物、后浪推前浪等等,都可称逆袭。 五、微×× “微”本指小、细、轻、少、弱等,如今成了一个时尚语素,生活中出现了一批以“微”命名的新事物,如微博、微信、微新闻、微电影等等。“微××”正在改变人们的生活方式以及思维模式。 六、大V 指的是在微博上十分活跃并拥有众多粉丝的公众人物,通常把粉丝超过50万的微博用户称为网络大V。大V几乎都是网络上的意见领袖,有着不容小觑的号召力和影响力。 七、女汉子

“女汉子”指带有“纯爷们性格”的女性。 八、土豪 本是汉语中固有词语。在20世纪上半叶,特指有财有势横行乡里的地主恶霸。今日之“土豪”泛指现实社会中富而不贵的群体。 九、奇葩 本来指珍奇而美丽的花朵,常用来比喻不同寻常的优秀文艺作品。如今广为流行的“奇葩”,则来源于网络,常用来比喻某人某事或某物十分离奇古怪,世上少有。 十、点赞 起源于各大社交网站的“赞”功能。当下频频出现在报刊上的“点赞”,词义有了演变,它成了点评的一种。与点评不同的是,点赞只说好话。

十大网络流行语ppt汇总

解读 我们经常上网的人,对网络流行语还是应该有一定的了解,下面是根据《咬文嚼字》编辑部评出的2011年“十大流行语”,所作的简单解读。 PPS制作:Pingyu Yang 音乐:Illumination E-mail文化传播网https://www.doczj.com/doc/aa13192040.html,

1)亲:是“亲爱的”的简称,用作名词和形容词。与英语的dear和darling相对应。现在“亲”进入了淘宝网的交易平台:“亲,快来抢购哦!”“亲,包邮哦!”于是“亲,×××”风行起来,人们称之为“淘宝体”。跟“亲爱的”相比较,“亲”显得简洁,也屏蔽了“爱”字的暧昧色彩,亲切感却有增无减。

2)伤不起:2011年“伤不起”火爆起来,和网络上的一篇题为“学法语的人你伤不起啊!”的帖子有关。这个帖子历数学习法语所遇到的种种困难,种种无奈,并且几乎每句话都以“啊”结尾,人称“咆哮体”。随着该帖大热,“伤不起”成了热词,“×××,你伤不起啊”也成了热门句式。

3)Hold住:台湾中天电视的综艺节目中,女大学生谢依霖以夸张另类的造型、英汉混杂的台词、扭捏怪诞的举止亮相,陈说在一个时尚场合如何处变不惊,提醒自己不能慌乱,要“hold住”整个场面。引起巨大的反响,于是“hold住”迅即成为海峡两岸的流行语。Hold指掌控、把握、维持,“hold住”便是掌控住、保持住、管住、抓住之类的意思。

4)我反正信了:2011年7月23日,在温州附近发生一起两列动车追尾的重特大交通事故,铁道部新闻发言人说:把车头埋于地下是为了便于抢救,“至于你信不信,我反正信了”。他的话立 即引来一片质疑。此后,“我反正信了”被广泛使用,其含义有三:第一,真信,第二,说反话,真不信,第三,无厘头的搞笑。

日本年轻人流行语60条+日语小知识

日本年轻人流行语60条+日语小知识 1.あたまにくる 这和「むかつく」一样,是"气的发昏"、"惹人生气"的意思。「あたまにくる」、「あたまにきた」都很常用。 2.あたまを下(さ)げる/あたまが下(さ)がる 这个词从字面上看是「头低下来」的意思,不过可不是说因为犯错误或害羞,而是「钦佩/佩服」的意思。比如说∶你的同学或同事-小李,在休息天也热心地去研究室做研究,让你感到钦佩时,你可以对他说「李さん、休日も实验だって。研究热心だね。あたまが下がるよ」 3.いい颜(かお)をしない 这个词的字面翻译就是∶没有好脸色,表示不赞成的意思。含有不满的语气。比如说「我想继续上研究生,可是男朋友不赞成。」用日语来表述就是「わたしは大学院まで进みたいけど、彼がいい颜をしないんだ」 4.いまいち 表示不太满意,还差那么一点儿的意思。比如∶"昨日みた映画はいまいちだった。"就是昨天的电影不像传说的那么好、不太值得看的意思。 5.いらいらする 「いらいらする」是形容人因为焦急而坐立不安的样子。当看见某人为了什么事情著急时,你可以问他「いらいらしてどうしたんですか」 6.うける 「うける」本身是「接受」的意思。但是如果你常常跟日本年轻人在一起,你会发现当你说了一件非常可笑的事时,他们会大笑著说「あ、うける!」。这里的「うける」简单点说就是「逗死我了」的意思,往深里说一些就是「我接受你的幽默感,你真逗」的意思。不管怎么理解,当你被逗著了,你就可以说「うける」,比「おもしろかった」时髦得多啦。 7.うそ~ 原意为"谎言",但现在多用于「そうですか、それはおどろいた」的场合。那翻译成汉语就是"是不是真的?"、"真难以致信"的意思了。这和「マジで?マジ?」的语感基本相同,但「うそ~」多含比较惊讶的成分。 8.うまくいってる? 「うまい」在这里是"顺利"的意思。那这句话就是「**进行得顺利吗?」的意思。比如说「彼女とうまくいってる?」就译为"和女友相处得好么?";「仕事はうまくいってる?」就是"工作顺利吗?"的意思。「いってる」就是「いっている」,在口语中「~ている」经常省略为「~てる」 9.うるさい 「少罗唆!」当你厌倦了旁边的人总是对你夸夸其谈,你就毫不客气冲他说「うるさい!」如果是你的好友,相信你会被他暴打一顿的。「うるさい」的本意是吵闹的意思,但是现在它的用法变得非常灵活,说一个人总是罗罗嗦嗦可以用它,夜里邻居大声唱歌你也可以冲窗外叫一声「うるせ!」-这样叫的话,你就像黑

网络流行语

网络流行语 时间:2017-05-27 21:47:19 | 作者:刘毅 中华文明博大精深,语言文字在其中担当着极其重要的角色。除了古代文言文、现代白话文这种正式的语言文字形式,在网络时代,丰富多彩的网络词语层出不穷,网络流行语正在虚拟社会中广泛流行并影响到我们的现实生活。 网络语言是从网络中产生或应用于网络交流的一种语言。网络语言简洁生动、风趣幽默,深受网民喜爱。纵观2014年和2015年的网络流行语,语重心长的有之:“且行且珍惜。”因为得来皆不易;情怀浪漫的有之:“世界那么大,我想去看看。”不受束缚,去过自己想过的生活;卖萌撒娇的有之:“吓死宝宝了”、“怪我咯”、“萌萌哒”,无辜可爱的样子惹人欢喜;花式夸赞的有之:“明明能靠长相吃饭,却偏偏要靠才华”、“我只想安静地做个美男子”,夸起人来或自夸起来不亦乐乎;无奈至极的有之:“现在整个人都不好了”、“也是醉了”;炫富豪放的有之:“有钱,就是任性”、“买买买”。从以上可以看出,网络流行语贴近普通人的普通生活,形象生动幽默,多有调侃夸张的成分在其中,往往由一个小事情或随机事件迅速传播扩散并流行开来。这些简单直白的语言为我们的生活增添了很多乐趣,展现了网民们丰富的想象力,也给沟通交流带来润滑剂。网络流行语的普及是大势所趋,有些词语还被收录进正规词典,如“晒”增加新释义“展示”,多指在网络上公开透露(自己的信息);“奴”增加新释义“为了支付贷款而不得不拼命工作的人”。 新鲜事物的出现有利也有弊。一方面,很多刚接触语言文字的孩子还未建立稳定的语文基础,“?潘?”、“SB”等一系列难登大雅之堂的粗俗语言被广而告之,鱼龙混杂的词汇让他们学习起来难以分辨好坏,容易受到不良影响,想要学会好好说话、文明用语实在不易。另一方面,过于通俗化的网络语言表达是简洁、是轻松,但却具有很大的随意性,大部分流行语来得快去得也快,没有深意。中国语言文字是历经千百年锤炼的,是有着规范化的语法和字义、词义的,如果只是一味地追求新奇好玩搞笑,而忽视了正统的语言,实在是得不偿失。 网络流行语凝聚了网民们奇思妙想的智慧,幽默风趣,生动形象,简洁明了。它的流行传播顺应了语言文化发展的潮流,丰富了语言文字。我们应该以宽容开放的态度去接纳顺应时势而产生大量新的词语,取其精华,去其糟粕。网络流行语中的优胜劣汰是一个社会顺其自然选择的过程。同时,我们要对网络流行语加以规范化的引导,让它更加“给力”。

日语流行语

日语流行语 1.あたまにくる 这和「むかつく」一样,是"气的发昏"、"惹人生气"的意思。「あたまにくる」、「あたまにきた」都很常用。 2.あたまを下(さ)げる/あたまが下(さ)がる 这个词从字面上看是「头低下来」的意思,不过可不是说因为犯错误或害羞,而是「钦佩/佩朋」的意思。比如说∶你的同学或同事-小李,在休息天也热心地去研究室做研究,让你感到钦佩时,你可以对他说「李さん、休日も实验だって。研究热心だね。あたまが下がるよ」 3.いい颜(かお)をしない 这个词的字面翻译就是∶没有好脸色,表示不赞成的意思。含有不满的语气。比如说「我想继续上研究生,可是男朊友不赞成。」用日语来表述就是「わたしは大学院まで进みたいけど、彼がいい颜をしないんだ」 4.いまいち 表示不太满意,还差那么一点儿的意思。比如∶"昨日みた映画はいまいちだった。"就是昨天的电影不像传说的那么好、不太值得看的意思。 5.いらいらする 「いらいらする」是形容人因为焦急而坐立不安的样子。当看见某人为了什么事情著急时,你可以问他「いらいらしてどうしたんですか」 6.うける 「うける」本身是「接受」的意思。但是如果你常常跟日本年轻人在一起,你会发现当你说了一件非常可笑的事时,他们会大笑著说「あ、うける!」。这里的「うける」简单点说就是「逗死我了」的意思,往深里说一些就是「我接受你的幽默感,你真逗」的意思。不管怎么理解,当你被逗著了,你就可以说「うける」,比「おもしろかった」时髦得多啦。7.うそ~ 原意为"谎言",但现在多用于「そうですか、それはおどろいた」的场合。那翻译成汉语就是"是不是真的?"、"真难以致信"的意思了。这和「マジで?マジ?」的语感基本相同,但「うそ~」多含比较惊讶的成分。 8.うまくいってる? 「うまい」在这里是"顺利"的意思。那这句话就是「**进行得顺利吗?」的意思。比如说「彼女とうまくいってる?」就译为"和女友相处得好么?";「仕事はうまくいってる?」就是"工作顺利吗?"的意思。「いってる」就是「いっている」,在口语中「~ている」经常省略为「~てる」 9.うるさい 「少罗唆!」当你厌倦了旁边的人总是对你夸夸其谈,你就毫不客气冲他说「うるさい!」如果是你的好友,相信你会被他暴打一顿的。「うるさい」的本意是吵闹的意思,但是现在它的用法变得非常灵活,说一个人总是罗罗嗦嗦可以用它,夜里邻居大声唱歌你也可以冲窗外叫一声「うるせ!」-这样叫的话,你就像黑社会了 10.おごる 「请客」的意思。「今日は先辈がおごってやる!ぱ—っとカラオケにいくぞ!」这是在公司的前辈请客时经常说的话。「おごるよ」就是「我请客」的意思。其实日本人很少「おごる」的,因为「割り勘」比较盛行,别忘了,被请之后要说「今日はごちそうさまでした、ありがとうございました」。一般第二天上班的时候也要说一声,昨日、どうもありがとう。

2015年网络流行语的英语表达

2015年即将要过去了。回首一年,都有哪些网络流行语红极一时呢?你知道用英文怎么讲嘛?跟小编一起看看吧! 1. 上交给国家(handover sth to the government) “上交给国家”出自电视剧版《盗墓笔记》,为了能顺利过审,主角吴邪一改原著中的盗墓说辞,改成将所有看到的文物“上交国家”,于是片中的所有宝藏,都摆脱不了“上交国家”的命运,由此引发原著粉和看剧党的大规模的吐槽。 这个词组也是属于中国特有滴,所以小编认为直译会比较靠谱,即为handover sth to the government 或者说handover sth to the authority,你觉得呢? 2. 吓死本宝宝了(scared to death) “吓死宝宝了”这里的“宝宝”指的是自己,是吓死我了的意思,自称本宝宝只是为了卖萌,说自己很可爱!可以译成I'm scared to death或者说It scared my pants off! 3. 明明可以靠脸吃饭(could have earned a living with face) 贾玲昔日的清秀照片被网友翻出来后,大家发现,经常跟男生“掰腕子”的"女汉子"贾玲竟也曾经“女神”过!而贾玲在微博上回应道:“我深情地演绎了:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。” 小编认为这句话用英语表达就是:She could have earned a living with face, but instead, she uses her talent. 4. 世界那么大,我想去看看(The world is big and I want to see it.) 2015年4月14日,一封辞职信引发热评,辞职的理由仅有10个字:“世界那么大,我想去看看”,网友热评这是“史上最具情怀的辞职信,没有之一”,仅一天时间微博转发多达6000余次,评论超过1700条。 5. 睡什么睡,起来嗨(Wake up and get high with us!) 这句话最早出自微博上的一个短视频,在“快乐崇拜”的旋律下,外貌魔性的男主对着屏幕各种自言自语,这句话终于成为了经典。 6. 重要的事情说三遍(Important things cannot be underscored too much.) 最早说的应该是某房地产网站的电台广告语:“走直线,走直线,走直线,重要的事情说三遍。”此广告一经推出,迅速火遍各大电台,重要事情说三遍被各类广告和跟风使用,洗脑作用可见一斑。 7. 傻白甜(blonde)

十大网络流行语

2012十大年度网络流行语:“碉堡了”排榜首 2013年01月19日09:55 大洋网-广州日报我有话说(415人参与) 如此网络时代,当2012年的各种盘点纷纷火热出炉之际,少不了的便是网络流行语的年度盘点。这看似一场来源于虚拟世界的热闹游戏,然而网络潮语仅仅存在于网络之中,它们不但是一年以来各种热门事件的见证,同样也掺杂在我们日常生活的应用中。一个词语就可以让你想起一个时代,那些曾经口口相传的网络潮语,有多少你也曾应用自如、朗朗上口…… 文、图片搜集/ 记者黄岚 No.1“碉堡了。” 来源:音译词,源自周杰伦的口头禅。其后在百度“李毅吧”知名度扩大,其用法迅速风靡网络。另一说法是,由于智能拼音输入法的打字习惯,周杰伦的口头禅容易打成“碉堡”二字。 解析:表示某件事物或某个人物,能力很强大,或者效果很惊人,与“弱爆了”形成反义。另外,除了表示“强大”之外,在不同的场合也有不同的引申意思,例如“震惊了”,“悲剧”了。 造句:瑞典20岁女飞贼碉堡了啊,偷!火!车!还真给她开走了…… No.2 “元芳,你怎么看?” 来源:源自《神探狄仁杰》系列电视剧,剧中狄大人常对李元芳说:“元芳,此事你怎么看。”而李元芳的回答也固定化,“大人,我觉得此事有蹊跷。”或者“此事背后一定有一个天大的秘密。”前有网友截图吐槽这段对答成为剧中一成不变的管用手段,后有更多网友跟风模仿,“元芳体”应运而生。 解析:前面陈述一件事情,最后加上一句“元芳,你怎么看?”其中隐藏的含义很多,有打趣的,有调侃的,也有风马牛不相及的。这除了是一场“自娱自乐的网络狂欢”,同时也引发人们对某些社会现象的深思。 造句:最新出台的2013年放假安排,春节放假7天,节后连上7天班。元芳,你怎么看? No.3“XX style” 来源:源自韩国歌手“鸟叔”一曲红遍全球的《江南style》,该曲发布之后,YouTube网站点阅率在公开76天后突破3亿人次大关。“江南style”从歌曲演变成流行词、流行体,数字峰值也到达其热度顶峰,而“xx style”也成为网络上最常提起的话语之一。 解析:指代某一种风格,例如理工科男style、学前儿童style等等。 造句:公司年会party,美女如云,争芳斗艳,很有车模style。 No.4“正能量” 来源:在奥运火炬传递期间,很多网友发表“点燃正能量,引爆小宇宙!”之类的帖子,后有网友将此励志口号与伦敦火炬传递结合起来,“正能量”一词也借此在中国走红,且经常出现在电视及报刊媒体的新闻报道和各种宣传中。 解析:指一种健康乐观、积极向上的动力和情感,给人向上的信心和希望,鼓舞人不断追求幸福生活。 造句:好的音乐,带给人的不只有愉悦,还有满满的正能量。 No.5“躺枪”

2013日本年度十大流行语详解(日语)

2013日本年度十大流行语详解(日语) 编辑点评:2013新语·流行语大奖史无前例出现4个词语同时获得大奖的罕见情况。不过,除了因日剧走红的“倍返し(加倍奉还)”“じぇじぇじぇ(表示惊讶)”以外,TOP10中也有不少日语学习者并不理解的新词…… 不过,除了因日剧走红的“倍返し(加倍奉还)”“じぇじぇじぇ(表示惊讶)”以外,TOP10中也有不少日语学习者并不理解的新词……

「ご当地キャラ」:くまモン(熊本県営業部長) ご当地キャラとは地方自治体や町おこしイベントなどのご当地マスコットキャラクターを指すことが多い。 「?ベノミクス」:安倍晋三内閣総理大臣 ?ベノミクスとは、自由民主党の政治家?安倍晋三が第2次安倍内閣において掲げた、一連の経済政策に対して与えられた通称。安倍とエコノミックスを合わせた造語。

「今でしょ!」:林修(東進ハイスクール東進衛星予備校現代文講師) 今でしょ!とは、東進ハイスクール現代文講師、林修(はやしおさむ)先生の言葉である。 「じぇじぇじぇ」:宮藤官九郎(脚本家)、能年玲奈(女優) 「じぇ(じゃ)」は岩手県の方言で「えっ?!」と驚いたり感動した時に使う。「じぇじぇじぇ……」と繋げていく事でより大きい驚き?感動を表現する。2013年4月から放送のNHK連続テレビ小説『あまちゃん』にて使われ認知、流行。 「特定秘密保護法」:西山太吉(ジャーナリスト) 特定秘密保護法とは、指定した機密情報である「特定秘密」の漏洩に関わった者を処罰する法律案。 「倍返し」:堺雅人(俳優)、TBS日曜劇場半沢直樹チーム 池井戸潤原作の小説、半沢直樹シリーズのTVドラマの大ヒットにより、主人公の決めセリフである『倍返しだ!』が流行した。 「PM2?5」:一般財団法人日本気象協会 微小粒子状物質(PM2.5)とは. 大気中に浮遊している2.5μm(1μmは1mmの千分の1)以下の小さな粒子のこと。 「ブラック企業」:今野晴貴(NPO法人POSSE代表) 労働者を酷使?選別し、使い捨てにする企業。

2016五大网络流行语你知道几个

2016五大网络流行语,你知道几个? 说到网络流行语那可是层出不穷年年都有,但是唯独今年更多啊!话说智慧在民间,我中华大地那更是人杰地灵,汉字文化魅力无穷,因此创造金句的能力那可是不一般呢!这不近日素有“语林啄木鸟”之称的《咬文嚼字》杂志就公布了“2016年十大流行语”,其中在网络中最流行的就包括以下五个。快来跟普特君一起来看看都有哪五个吧!Prehistorical powers 洪荒之力 The internet meme emerged when Chinese swimmer Fu Yuanhui realized that she had achieved her personal best performance in the women's backstroke semi-final at the Rio Olympics. She commented that, "I've used up prehistorical powers." 2016年8月8日,里约奥运女子100米仰泳半决赛,中国游泳运动员傅园慧接受采访时说:“我已经用了洪荒之力”并配上搞怪的表情,迅速走红网络。“控制不了体内的洪荒之力”也成为网友调侃的常用语。 Chinese legends say a huge flood once destroyed everything on earth after the planet was just born.

Prehistorical powers suggest such natural forces, great enough to nearly destroy the world. 古人云:天地玄黄,宇宙洪荒。传说天地初开之时,曾经有过一次大洪水,几乎毁灭了整个世界。因此,“洪荒之力”可以理解为是天地初开之时一种足以毁灭世界的力量。 还有在2015年,热门的仙侠玄幻剧《花千骨》中,赵丽颖饰演的花千骨的“洪荒之力”一词被用于剧中最强神力,即小说中的妖神之力。同时花千骨的经典台词:“我已控制不住体内的洪荒之力”激发了该词的热度并在网络疯传,在当时被网友们形容人的脾气,力量,忍耐限度将被激活,是一种调侃的方式。 电视剧剧中的情节是这样的:只要集结了十方神器,就可以使洪荒之力重现,传说洪荒之力可以改天换地,所以,得到洪荒之力的人就是天下最厉害的人! Tiny goal 小目标 When commenting on some young people's dreams of becoming the wealthiest person in the world, China's richest businessman Wang Jianlin said during a television programme, "The direction is correct. But at first you'd

十大网络流行语

十大网络流行语 导读:1、且行且珍惜 文章首次回应“出轨门”,承认了“劈腿”传闻。3分钟后,马伊?在微博上写了句“恋爱虽易,婚姻不易,且行且珍惜”作为回应。于是“且行且珍惜”开始流行。 2、你家里人知道吗? 起源于一个在网吧看新闻的网友:“你在这儿这么土,你家里人知道吗?”随后“你家里人知道吗”很快便成了网络流行语。这句话的发展潜力和可扩展性也给了网友无数“吐槽”的灵感。 3、画面太美,我不敢看 这句歌词出自蔡依林的歌曲《布拉格广场》,被网友引申为对奇葩事物的形容。比如一张图片很“雷人”,网友就可以用“那画面太美,我不敢看”来形容它,多用于调侃和自嘲。 4、萌萌哒 “萌萌哒”是由网络热词“么么哒”演变而来的,是“该吃药了”的含义。由于语义环境差别,“萌萌哒”多用来形容自己的萌化形象,而“么么哒”更多作为对他人的爱称或者语气助词。 5、现在整个人都不好了 原本是天涯社区的求助帖子标题,其中有“现在整个人都不好了”的表述,后被广泛用于表达无语、无奈、受不了等情绪。 6、也是醉了

这句话可以追溯到金庸《笑傲江湖》里的令狐大侠。爱开玩笑的令狐冲曾这样讽刺别人的谄媚:“我一看到那些人的'谄媚样儿,就 浑身难受,摇摇晃晃几欲醉倒。”之后一群《英雄联盟》的玩家们对此词情有独钟,不管对方的技术很差还是很好,小伙伴们都喜欢说:“哇,这大神的技术,我也是醉了!”这主要是一种对无奈、郁闷、 无语情绪的表达方式,通常表示对人物或事物无法理喻、无法交流和无力“吐槽”,多可与“无语”“无法理解”“无力吐槽”换用。 7、买买买 起于调侃微博红人王思聪及其父王健林的对话。“王思聪:‘爸,这个……’王健林:‘买买买!’王思聪:‘爸,这个……’王健林:‘买买买!’” 8、现在问题来了 “挖掘机技术哪家强?中国山东找蓝翔!”这句话红极一时。网友在“挖掘机技术哪家强?”这个问句前添加了一句“现在问题来了”,后面可跟“挖掘机技术哪家强”,也可引出其他要问的问题。 9、有钱,就是任性 前段时间一条新闻称市民老刘网购保健品花了1760元,不久后 陆续接到敲诈电话。老刘明知道自己上当了还一如既往地给罪犯汇款,先后被骗取了几十万元。当记者采访老刘时,老刘却说:“当被骗7万元的时候发现上当了,当时觉得警察不会管,又想看看他们(骗子)究竟能骗多少钱。”这则新闻引爆互联网,网友调侃:“有钱,就是

日本年轻人常用的流行语以及【ギャル语など】(非主流语等等)

1.あなる あーなるほど(啊原来如此あなる=アナル原指肛门、菊花) 2. スゲ—或スッゲ(因为字典里查不到,朋友间的说法不一) 和すごい一个意思,年轻人常用。 3. BK バリキモイ(太恶心) 4. OD おなら(O)出る(D)(要放屁了。) 5.オケる カラオケに行く(去卡拉OK) 6.マジ(で) 真面目にの略「本当に」と言う意味(认真的的省略意思是真的?) 7. KY 空気(K)読めない(Y) (不会察言观色不会看场合的气氛做事)

8. KS 彼氏(K)早漏(S)(男朋友早泄。) 9.超ウケる 超おもしろい(太有趣了太滑稽了) 10. TU 超(T)有名(U)(特别有名气超有名气) 11.プリコ プリクラ交換(交换大头贴) 12.まんきつ 漫画喫茶の略(日式网吧可以看漫画上网睡觉有的还可以洗澡) 13.オール(ALL) 夜中寝ないこと(通宵) 14.カワユス かわいいという意味(可爱的意思) 15.マクる マクるへ行く(去麦当劳) 16.アイコ アイスコーヒー(冰咖啡)

17.イケメン イケてるメンの略(帅哥的省略) 18. イタ電 いたずら電話(骚扰电话) 19. ナンパ 男が女をナンパする(男人找女人搭讪) 20. 逆ナン 逆ナンパの略女が男をナンパする(女人找男人搭讪)21.JK 女子高校生(女高中声) 22.ダー ダーリン(darling 亲爱的) 23.ムカつく 腹が立つ(气死了) 24.超MM 超マジむかつく(真的太气人了真TM气人) 25.鼻ピー 鼻ピアス(鼻环)

26.ヤバい 危ない怪しいおいしい(完了糟糕或者东西特别好吃的时候也用) 27.さぶっ 如果对方在说一些很没意思的话,或自作多情时,你可以回他一句"さぶっ"。这就是我们平常说的"好冷~"。要记住∶不好对上司说这句话。 28.しまった 这句话是「完了,糟了」的意思。当一不小心做了坏事,日本人经常情不自禁的说「あ、しまった!」。啊,坏了。 29.じゃんけん 非常简单但是非常常用的一句日语,就是「猜拳」的意思。我们猜拳时南北方有不同的说法,上海人说「洞里猜」,东北人说「竞老头」,可能更标准的说法应该是「剪子、石头、布」吧。日本人则说「じゃんけんぽん」。剪子、石头、布就是「チョキ、グ—、バ—」了。 30.ショック(shock) 意思是震惊,冲击,打击。比如说∶前天的恐怖事件使我很震惊。用日语来说就是∶"おとといのテロ事件ですごくショックをうけました。

2014年火爆中国的十大网络流行语

2014年火爆中国的十大网络流行语 今年的流行语从质量上来说依然给力、依然够潮、依然够回味,许多流行语都会在这两年成为人们的口头禅甚至是信条,朋友们,以下十个流行语,哪些你们会经常挂在嘴边呢? 1.土冒,“还不去土冒” 随着移动互联网趋势的来临,年轻一代争相用手机购物,to mall,to mobile!去移动端购物社交已经成为一种时尚。不去to mall,已经成为一种非常落伍的象征。 很多朋友相约用手机去网上购物社交,“一起去土冒吧。” 随着土冒词语的走红,一款手机app 土冒网https://www.doczj.com/doc/aa13192040.html,相继走红。 2.我是XX,我为自己代言 年初,国内知名网购网站聚美优品的一个广告在网络上火了起来。这段广告完整版的长度不到两分钟,但是里面经典的台词和聚美优品老总陈欧的亲自出演,让这个广告成为开年后路人皆知的火爆广告了,尤其是其给力的台词让网友们听完后顿时感到动力十足、激情澎湃。“你只闻到我的香水,却没看的我的

汗水。你有你的规则,我有我的选择。你否定我的现在,我决定我的未来。你嘲笑我一无所有,不配去爱。我可怜你总是等待,你可以轻视我们的年轻。我们会证明这是谁的时代,梦想是注定孤独的旅行。路上少不了质疑和嘲笑,但那又怎样,哪怕遍体鳞伤也要活的漂亮!我是陈鸥,我为自己代言。” 就是这样一段台词,成为网友们尤其是年轻人竞相模仿的对象,尤其是最后一句“我是XX,我为自己代言”,更是成为许多年轻人表达自己独立个性的口头禅之一。这句话的流行,充分表现了网络时代人人都想证明自己存在价值的心态,也是每个人需求独立个性外在表现的方式之一。人人都不想成为这个社会普通的一员,人人都愿意成为与众不同的代言人,这,就是这句话走红的最大原因。 3.我和我的小伙伴们都惊呆了 如果说今年有哪句话能充分表现自己惊讶之情的话,那非这句话莫属了! 我和我的小伙伴们都惊呆了,自己惊呆了不算什么,如果连自己的小伙伴都惊呆了,那才是真的让人们感到惊讶无比。这句话不是网友们凭空想象出来的,它来自于一位小学生的作文,在这篇作文中,这位小

2012十大网络流行语

2012十大网络流行语 一、Are you happy with your life? 你幸福吗?我姓曾。 国庆节期间,因为央视的街边采访而迅速走红,千奇百怪的答案点亮了这个看似普通的问题,其中最经典的回答是“我姓曾”。 This question may sound mundane. While during the October holiday period, thousands of common people from all walks of life and from literally all places of the country were interviewed by CCTV (Central China Television) reporters the same question, it became the No.1 frequently asked question in China since then. And the truth is varied answers collected by the hard-working reporters are actually way funnier than the question itself. “My surname is Zeng” is generally regarded as the most classic answer for the question. It was made by a migrant worker from west China’s Sh anxi province. The trick is the Chinese pronunciation of “Are you happy with your life?” sounds the same with the Chinese question “Is your surname Fu?” So, when being asked by a sincere young reporter of CCTV, the hard-nosed worker corrected, “No, My last name is Zeng.” The whole country applauded the honest worker for his unintentional “humor”. 二、Diaos屌丝 从年初开始,“屌丝”在李毅贴吧中得到“发扬光大”,逐渐成了众人皆知的“屌丝文化”,大批网友义无反顾的加入“屌丝”大军。 Diaos is thought to be the most talented coinage in 2012, which refers to the group of youth who are not pretty or handsome and don’t have well-paid jobs or rich families to lean on. In one word, Diaos is the under-privileged youth who could only rely on their own talents and hard work for a shabby existence. The phrase is initially coined to set off the other hot word “Gao Shuai Fu” which means “tall, handsome, and rich”. Without a doubt, Diaos means the opposite of “Gao Shuai Fu”. And, once getting out, the funny coinage not only got the attention of mainstream media like People’s Da ily and https://www.doczj.com/doc/aa13192040.html, but strike a resonance in the general public who are also self-reliant common people. 三、×× Style 一曲《江南style》红遍全球,让“××style”成为网络上最常提起的话语之一,武汉style、理工科男style……style遍地开花。 Gangnam Style, a hit song by South Korean singer PSY, became a global phenomenon in 2012. Soon, a“style”craze engulfed the cyberspace.People talked about Shanghai style, Diaos style, pre-school style and even the aircraft carrier style (the deck staff of China’s carrier made funny gestures indicating aircrafts to take off, the common public got so amused that they rushed to

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档