当前位置:文档之家› 英文菜单MENU超级全

英文菜单MENU超级全

英文菜单MENU超级全
英文菜单MENU超级全

英文菜单 MENU

西餐厅菜谱翻译(中英文对照)

Set menu 套餐

Happy family set 合家欢套餐valentine set 情侣套餐

Sirloin steak 菲力牛排

crispy chicken fillet 脆皮鸡排

Scallop 扇贝

Cream Squid 奶油鱿鱼

Cream button mushroom 奶油香菇

Preserved cabbage stir-fried with bean sprouts 雪菜银芽

Sauted cabbage with Chilli 培根高丽菜

Honey glazed chicken fillet 蜜汁鸡排

Oyster 生蚝

Sliced mutton with welsh onion and garlic 葱蒜羊肉片

Club steak 沙朗牛排

Shrimp 草虾octopus 八爪鱼

Australian beef soft ribs 澳洲牛仔骨

Salmon 三文鱼Scotland mutton chop 苏格兰羊排

Black pepper chicken fillet 黑椒鸡排

Black pepper pork steak 黑椒猪排

Pork steak with black pepper 黑椒牛排

Assorted set 什锦套餐

Crispy bullfrog with black pepper 香脆黑椒牛蛙

Sliced fatty beef or mutton 肥牛或肥羊片

Sliced prawn with cheese 芝士开片大明虾

Iceland cod 冰岛鳕鱼

Braised oyster with cheese and chili 芝士培根焗生蚝

Octopus with welsh onion 葱香八爪鱼

Shrimp with lemonade 柠汁草虾

French goose liver 法式鹅肝Australian fresh shellfish 澳洲鲜贝

Blocked crab meat stir-fried with pepper 辣子蟹块French black cod pan-fried with sauce 法式酱烧银鳕鱼

Shrimp with lemonade 柠汁草虾

Saury with lemonade 柠汁秋刀鱼

Tunny with lemonade 柠汁金枪鱼Pan-fried butterfish 干煎鲳鱼

Bullfrog with black pepper 黑椒牛蛙

Pan-fried salmon 香煎三文鱼

Cream squid slice with celery 西芹奶油花枝片

Steamed egg with barbeque sauce 鱼子酱蒸蛋

Braised American oyster with cheese and chilli 芝士培根焗美国生蚝

Cream Shisamo with lemonade 奶油柠汁多春鱼

Australian fresh shellfish 澳洲鲜贝

Mussel with chilli 培根青口贝

Stir-fried sea minnow with sliced radish 萝卜丝炒海蜓

Entrecote steak 肉眼牛排

T-bone steak 丁骨牛排

Garlic pan-fried pork 蒜香干煎猪颈肉

Crispy (honey) chicken fillet 脆皮(蜜汁)鸡排

Black pepper (honey) chicken fillet 黑椒(蜜汁)鸡排

Sliced mutton with welsh onion and garlic 葱蒜羊肉片Sliced American fatty beef with welsh onion and garlic 葱蒜美国肥牛片Sliced pork with welsh onion and garlic 葱蒜猪肉片Omasum with tomato ketchup 沙茶牛百叶

Sliced meat with needle mushroom 金针菇肉片

Cream button mushroom 奶油香菇

Assorted needle mushroom 什锦金针菇

Mushroom braised with cheese 芝士焗蘑菇

Onion stir-fried with bean sprouts 洋葱银芽

Preserved cabbage stir-fried with bean sprout 雪菜银芽Green vegetable stir-fried with garlic 蒜茸青菜Vegetable stir-fried with button mushroom 香菇青菜

Cabbage stir-fried with chilli 培根高丽菜

Deep fried crispy bean curd 脆皮豆腐

Fried asparagus 青炒豆苗

Sliced garlic braised with chilli 培根煸蒜片

Onion braised with chilli 培根煸洋葱

Mater convolvulus fried with garlic 蒜泥空心菜

Carrot fired with green pepper and chilli 青椒培根胡萝卜

Staple food 主食

Fried rice with sea food 海鲜炒饭

Fried rice with beef 牛肉炒饭

Assorted fried rice 什锦炒饭

Fried rice with vegetable 蔬菜炒饭

Japanese seafood noodle 日式乌冬面

Steamed rice 米饭

Deep fried egg 荷包蛋

Desserts 甜点

Corn tortillas 玉米饼

Vegetable salad 蔬菜色拉

Honeyed banana 蜜汁香蕉

Crispy pineapple 脆皮凤梨

Deep fried apple rings 香煎苹果圈

Cream of mushroom soup 奶油蘑菇浓汤

Corn soup 玉米浓汤

Sliced chicken soup 鸡丝浓汤

Luosong soup 罗宋汤

Winter melon soup with pork rib 冬瓜排骨汤

Pot beef with radish and carrot 红白萝卜煲牛肉

Milk-shake with chocolate and banana 朱古力香蕉奶昔

Milk-shake with honey and Hami-melon 蜂蜜哈密瓜奶昔

Mixed juice of carrot and orange 胡萝卜柳橙汁

Mango juice 芒果汁

Orange juice 柳橙汁

Mixed juice of asparagus and pear 芦荟雪梨汁

Cucumber juice with honey 黄瓜蜂蜜汁

Mixed juice of Hami melon and orange 哈密瓜柳橙汁家庭特色菜( 鸡、鸭、乳鸽)

香妃鸡(steamed chicken with saltedsauce)

糖醋鸡块( chicken in sweet and sour sauce )

三杯鸡翼( chicken wings in three cups sauce )

赛海蜇拌火鸭丝( shredded roast deck with wnow fungus) 镬仔叉烧(roast pork in wok) 菜薳滑肉片(sliced pork with vegetable shoots) 中式午餐(chinese lunch) abalone 鲍鱼hot pot 火锅roast duck 烤鸭sea cucumber 海参cashew chicken 腰果鸡丁shark fin soup 鱼翅汤grouper 石斑鱼rice wine 米酒saut é ed prawns 炸明虾steamed rice 饭celery 芹菜crab 蟹fish balls 鱼丸lobster 龙虾shrimp 虾子roast suckling pig 烤乳猪chinese mushroom 香菇hair vegetable 发菜lotus root 莲藕scallop 干贝sweet and sour pork 糖醋排骨carrot 胡萝卜西式午餐(western lunch) apple pie 苹果馅饼chicken nugget 炸鸡块double cheeseburger 双层奶酪汉堡french fries 炸薯条hot dog 热狗ketchup 蕃茄酱napkin 纸巾pizza 披萨(意大利薄饼) sandwich 三明治straw 吸管biscuits 小面包,甜饼干cream 奶油doughnut 炸面团hamburger 汉堡ice-cream sundae 冰淇淋圣代mill shake 奶昔pepper 胡椒粉salt 盐sausage 香肠tray 拖盘西式晚餐(western dinner) baked potato 烤马铃薯cake 蛋糕chocolate pudding 巧克力布丁corn-on-the-cob 玉米棒fish pie 鱼馅饼meatballs 肉丸roast beef 烤牛肉salad 色拉spaghetti 意大利面条wine 酒waiter 服务生cheese 奶酪coffee pot 咖啡壶

crackers 咸饼干mashed potato 马铃薯泥pork chop 猪排roast chicken 烤鸡soup 汤steak 牛排beer 啤酒

台湾小吃(taiwan snack)-- 早餐类饭面类rice porridge 稀饭glutinous oil rice 油饭braised pork rice 卤肉饭

sweet potato congee 地瓜粥wonton & noodles 馄饨面spicy hot noodles 麻辣面duck with noodles 鸭肉面eel noodles 鳝鱼面pork, pickled mustard green noodles 榨菜肉

丝面flat noodles 板条fried rice noodles 炒米粉clay oven rolls 烧饼

fried bread stick 油条

fried leek dumplings 韭菜盒boiled dumplings 水饺steamed dumplings 蒸饺steamed buns 馒头steamed sandwich 割包egg cakes 蛋饼100-year egg 皮蛋salted duck egg 咸鸭蛋soybean milk 豆浆rice & peanut milk 米浆

rice and vegetable roll 饭团plain white rice 白饭

glutinous rice 糯米饭

fried rice with egg 蛋炒饭

sliced noodles 刀削面sesame pasta noodles 麻酱面goose with noodles 鹅肉面seafood noodles 乌龙面oyster thin noodles 蚵仔面线rice noodles 米粉green bean noodle 冬粉

台湾小吃(taiwan snack)-- 汤类fish ball soup 鱼丸汤egg & vegetable soup 蛋花汤oyster soup 蚵仔汤sweet & sour soup 酸辣汤pork intestine soup 猪肠汤squid soup 花枝汤angelica duck 当归鸭meat ball soup 贡丸汤clams soup 蛤蜊汤seaweed soup 紫菜汤wonton soup 馄饨汤pork thick soup 肉羹汤squid thick soup 花枝羹

台湾小吃(taiwan snack)-- 冰饮甜点类vegetable gelatin 爱玉longevity peaches 长寿桃hemp flowers 麻花mein mein ice 绵绵冰sweet potato ice 地瓜冰eight treasures ice 八宝冰

sugar cane juice 甘蔗汁

star fruit juice 杨桃汁

tomatoes on stick 糖葫芦glutinous rice sesame balls 芝麻球

horse hooves 双胞胎oatmeal ice 麦角冰red bean with milk ice 红豆冰

tofu pudding 豆花plum juice 酸梅汁herb juice 青草茶台湾小吃(taiwan snack)-- 点心类oyster omelet 蚵仔煎stinky tofu 臭豆腐spicy hot bean curd 麻辣豆腐

prawn cracker 虾片spring rolls 春卷salty rice pudding 碗糕

red bean cake 红豆糕pig ‘ s blood cake 猪血糕fried white radish patty 萝卜糕taiwanese meatballs 肉圆rice-meat dumplings 肉丸

betel nut 槟榔 coffin 棺材板 oily bean curd 油豆腐 tempura 天妇罗 shrimp balls 虾球 chicken rolls 鸡卷 rice tube pudding 筒仔米糕 bean paste cake 绿豆糕 glutinous rice cake

糯米糕

taro cake 芋头糕 pyramid dumplings 水晶饺 dried tofu 豆干 desserts 甜品 - ice cream 雪糕 - sundae 圣代 - cheese cake 芝士蛋糕 beverages 饮料

- pop (coke) 汽水 ( 可乐 ) - tomato juice 西红柿汁 - grape juice 葡萄汁 - orange juice 橙汁 - milk 牛奶 - water 水 - coffee 咖啡 - tea 茶

- cocoa 热巧克力饮料 - apple juice 苹果汁 - iced tea

柠檬茶

- milkshake 奶昔 - honey 蜜糖水 - fruit juice 什果汁 - fruit punch

什果宾治

- cappuccino (italian coffee) - grapefruit juice 葡萄柚汁 - cranberry juice 越橘汁 - carrot juice 胡萝卜汁 - lemonade 柠檬水 - champagne 香槟 - rum 兰姆酒 - whisky 威士忌 - brandy 白兰地 - cocktail 鸡尾酒 - wine 酒

- gin and tonic 碳酸琴酒 - martini 马丁尼酒 - manhattan 曼哈顿鸡尾酒 - tequila 龙舌兰酒

- vermouth 味美思酒 ( 一种开胃酒 ) dim sum 点心 - shrimp dumplings 虾饺

卡普契诺咖啡

- shark-fin dumpling in soup 鱼翅灌汤饺

- fried sweet bun 炸馒头

- red bean mash puff 豆沙锅饼

- steamed sweet bun 蒸馒头

- sesame seed ball 香麻煎堆球

- shrimp stuffed fresh mushroom 百花酿鲜菇- pork dumplings (shiu mai) 烧卖

- steamed pork and veggi dumplings 菜肉蒸饺

- custard bun 奶黄饱

- bean curd skin roll 鲜竹卷

- zhiu zhou dumpling 潮州粉果

- steamed peking dumplings 北京蒸饺

- pan fried pork bun 生煎饱

- bee‘ s nest taro puff 蜂巢香竽角

- pan fried bean curd skin 鲜虾腐皮卷

- sticky rice in lotus leaf 糯米鸡

- black sesame soft ball 擂沙汤圆

- turnip pudding 萝卜糕

- fried spring roll 炸春卷

- beef rice noodle roll 牛肉肠粉

fast food 快餐

- french fries 薯条

- hamburger 汉堡饱

- cheeseburger 芝士汉堡饱

- hash brown 炸薯饼

- corn on the cob (corn-cob)

玉米棒子

- hot dog 热狗

- fried chicken 炸鸡

- bagel 圈状硬面饱

- muffins 松饼

- fish burger 鱼柳饱

canton food 广东食品

- steamed fish 蒸鱼

- scallops potage with egg white slices - steamed

蛋白蒸干贝green scallops 蒸青口

- stewed shark ‘ s fin 炖鱼翅

- steamed lobster 蒸龙虾

- stewed duck 炖焖鸭

- bamboo shoots in chili sauce 辣椒炒竹笋

- assorted vegetarian delicacies 什锦素食

- pork satay 猪肉沙嗲

- fresh snow peas and sausages 雪豆炒腊肠

- stuffed coconut 海南椰子盅

- diced chicken with chili pepper 辣椒炒鸡粒

- sweet and soup carp 糖醋鱼

- deep-fried assorted vegetable rolls 酥炸什菜卷

- minced chicken balls with mushroom 冬菇鸡球

- curried beef 咖喱牛肉

- congee 粥

- steamed chicken with oyster sauce 蒸豉油鸡

- creamy curried chicken 咖喱鸡

- sweet and sour pork 糖醋咕噜肉

- chinese tea 中国茶

finnish food 芬兰食品

- graavilohi (smoked salted salmon) 烟三文鱼

- kaalikaaryleet (cabbage rolls) 椰菜卷

- pulla (coffee bread) 咖啡面包

german food 德国食品

- german sausage 德国肠

- schweinebraten (german pork roast) 德式烤肉

- roast nuernberger sausages 龙堡猪肉肠

- vegetable strudel 蔬菜馅卷饼

- german-style chicken 德式

japanese food 日本食品

- sake 日本米酒

- shabu-shabu (quick-cooked beef) 牛肉什锦铁锅/ 涮涮锅

- oyako-donburi (chicken and egg over rice) 鸡扒滑蛋饭- satoimo 日式芋头煲

- tempura (deep fried vegetables) 天妇罗

- niku-jaga (beef and potato stew) 牛肉焖马铃薯

- huyashi-chuuka (cold chinese-style noodles) 冷面

- chawan (egg custard) 茶碗蒸蛋

- tamago (egg sushi) 日式煎蛋寿司

- takoyaki (octopus balls) 日式墨鱼丸

- oshinko (pickled chinese cabbage)

日式泡菜

- okonomiyaki 日式烧饼

- unadon (grilled eel over rice) 日式鳗鱼饭

- yakitori (grilled chicken) 日式烤鸡

- sashimi (raw fish) 鱼生

- maguro (raw tuna with seasoned rice) 黑鲔寿司

- tekkamaki (tuna and seasoned rice rolled in seaweed) 海苔鲔鱼细卷

- green tea 绿茶

- sushi 寿司

- simmer pumpkin 日式煮南瓜

- peony mochi 日式糯米饭团

french food 法国食品

- escargot (snails) 法国蜗牛

- potato croquettes 法式炸马铃薯肉饼

- crisp mushroom and chestnut pastries 蘑菇栗子酥皮点心

- crusty french bread 法式面包

- french apple tart 法式苹果挞

- potato omelet 马铃薯奄列

- potato and spinach croquettes 法式炸马铃薯菠菜肉饼

- seafood coconut soup 海鲜椰子汤

- salade hermine (chicken salad) 鸡肉沙律

- omelette aux fines herbes (fresh herb omelette) 香草奄列

- paves de rumsteak au poivre vert sirlon steaks with green peppercorns) 黑椒西冷牛扒

- feuilletes de saumon (salmon with lime sauce) 烤三文鱼伴青柠汁

- concorde (chocolate meringue cake filled with chocolate mousse) 巧克力蛋白甜饼- croissant 牛角包

- gratine a l ‘‘ oignon (classic onion soup) 法国洋葱汤

- hors d ‘‘ oeuvres (starters) 开胃品

- french mixed vegetable soup 法式杂菜汤

- goat cheese salad 暖羊奶芝士沙

- chutney veal curry french style 法国查尼酱小牛肉咖喱

- braised tripe in red wine 芥酱红酒牛肚

- creme caramel (caramel custards) 焦糖软冻

- grilled lamb chops 烧羊扒

- french toast 西多士

- apple gateau 苹果蛋糕

italian food 意大利食品

- baked ziti (pasta baked in the oven)

- spaghetti with meatballs 意式肉丸意粉

- garlic bread 香蒜饱

- chicken rice doria 意式鸡皇

mexican food 墨西哥食品

- ensalada de pollo (chicken salad) 鸡肉沙律

- mexican salad 墨西哥沙律

- ensalada de pepinos (cucumber salad) 青瓜沙律

- eggplant au gratin 炸茄子

- dulce de mango (mango pudding) 芒果布丁

- pastel de fresa (strawberry cake) 草莓蛋糕

- chocolate mexicano (mexican hot chocolate) 墨西哥热巧克力

- manzanas al horno (baked apples)

greek food 希腊食品

- tzaziki (sauce) 希腊酱汁

- melitzanosalata (eggplant salad) 茄子沙律

- horiatiki (greek salad) 希腊沙律

- tyropita (cheese pie) 芝士批

- keftedes (meatballs) 肉丸

- giouvetsi (lamb stew) 焖羊肉

- taskebap (stewed meat) 焖肉

- galaktoboureko (milk cake) 牛奶蛋糕

- olives 橄榄

- olive oil 橄榄油

- pita bread 全麦中东包

- spanakopita (spinach pie) 菠菜批

- greek spinach salad 希腊菠菜沙律

中餐菜谱chinese meal menu

肉类:

pork with preserved vegetable 梅菜扣肉

steamed minced pork with salt fish 咸鱼蒸肉饼

saut é diced por k fillet with brown sauce 酱炸里脊丁ham with fresh bamboo shoots 鲜笋火腿braised pork leg 红烧猪蹄

pig tripe with chili sauce 麻辣猪肚

sliced meat and liver with fried rice crust 双片锅巴

pork chops with bean sauce 豆豉排骨

pork chops with sweet and sour sauce saut é pork cu belets with hot pepper meat with cayenne pepper 麻辣白肉braised pork tendons 红烧蹄筋

糖醋排骨宫保肉丁

meat balls braised with brown sauce fried crisp pork slices with sugar powder roasted suckling pig 烤乳猪红烧狮子头

糖粉酥肉

fried crisp pork 脆皮锅酥肉

stewed pork with preserved bean curd 腐乳炖肉braised pork slices in soy sauce 红烧扣肉

quick-fried pork and scallions 葱爆肉sweet and sour pork 咕噜肉steamed pork with rice flavor in lotus leaves 荷叶粉蒸肉

double cooked pork slices 回锅肉beef with orange peel 陈皮牛肉

mutton shashlik 烤羊肉串rinse-mutton / mutton slices rinsed in chafing dish 涮羊肉

mutton braised in brown sauce 家庭特色菜( 鸡、鸭、乳鸽) 香妃鸡(steamed chicken with saltedsauce) 糖醋鸡块( chicken in sweet and sour sauce )

三杯鸡翼( chicken wings in three cups sauce )

赛海蜇拌火鸭丝( shredded roast deck with wnow fungus) 镬仔叉烧(roast pork in wok) 菜薳滑肉片(sliced pork with vegetable shoots)

中式午餐(chinese lunch) abalone 鲍鱼hot pot 火锅roast duck 烤鸭sea cucumber 海参cashew chicken 腰果鸡丁shark fin soup 鱼翅汤grouper 石斑鱼rice wine 米酒saut é ed prawns 炸明虾steamed rice 饭celery 芹菜crab 蟹fish balls 鱼丸lobster 龙虾shrimp 虾子roast suckling pig 烤乳猪chinese mushroom 香菇hair vegetable 发菜lotus root 莲藕scallop 干贝sweet and sour pork 糖醋排骨carrot 胡萝卜

西式午餐(western lunch) apple pie 苹果馅饼chicken nugget 炸鸡块double cheeseburger 双层奶酪汉堡french fries 炸薯条hot dog 热狗ketchup 蕃茄酱napkin 纸巾pizza 披萨(意大利薄饼) sandwich 三明治straw 吸管biscuits 小面包,甜饼干cream 奶油doughnut 炸面团hamburger 汉堡ice-cream sundae 冰淇淋圣代mill shake 奶昔pepper 胡椒粉salt 盐sausage 香肠tray 拖盘西式晚餐(western dinner) baked potato 烤马铃薯cake 蛋糕chocolate pudding 巧克力布丁corn-on-the-cob 玉米棒fish pie 鱼馅饼meatballs 肉丸roast beef 烤牛肉salad 色拉spaghetti 意大利面条wine 酒waiter 服务生cheese 奶酪coffee pot 咖啡壶crackers 咸饼干mashed potato 马铃薯泥pork chop 猪排roast chicken 烤鸡soup 汤steak 牛排beer 啤酒台湾小吃(taiwan snack)-- 早餐类台湾小吃(taiwan snack)-- 饭面类

rice porridge 稀饭 glutinous oil rice 油饭 braised pork rice 卤肉饭

sweet potato congee 地瓜粥 wonton & noodles 馄饨面 spicy hot noodles 麻辣面 duck with noodles

鸭肉面 eel noodles 鳝鱼面 pork, pickled mustard green noodles flat noodles 板条 fried rice noodles 炒米粉 clay oven rolls 烧饼

fried bread stick

油条

fried leek dumplings 韭菜盒 boiled dumplings 水饺 steamed dumplings 蒸饺 steamed buns 馒头 steamed sandwich 割包 egg cakes 蛋饼 100-year egg 皮蛋 salted duck egg 咸鸭蛋 soybean milk 豆浆 rice & peanut milk 米浆 rice and vegetable roll 饭团 plain white rice 白饭 glutinous rice 糯米饭

fried rice with egg

蛋炒饭

sliced noodles 刀削面 sesame pasta noodles 麻酱面 goose with noodles 鹅肉面 seafood noodles 乌

龙面 oyster thin noodles 蚵仔面线 rice noodles 米粉 green bean noodle 冬粉 ray 2006-03-15 10:02 台湾小吃 (taiwan snack)-- 汤类 fish ball soup 鱼丸汤 egg & vegetable soup 蛋花汤 oyster soup 蚵仔汤 sweet & sour soup 酸辣汤 pork intestine soup 猪肠汤 squid soup 花枝汤 angelica duck 当归鸭

meat ball soup 贡丸汤

clams soup 蛤蜊汤 seaweed soup 紫菜汤 wonton soup 馄饨汤 pork thick soup 肉羹汤 squid thick soup

花枝羹

台湾小吃 (taiwan snack)-- 冰饮甜点类 vegetable gelatin 爱玉 longevity peaches 长寿桃 hemp

flowers 麻花 mein mein ice 绵绵冰 sweet potato ice 地瓜冰 eight treasures ice 八宝冰 sugar cane juice 甘蔗汁 star fruit juice

杨桃汁

tomatoes on stick 糖葫芦 glutinous rice sesame balls 芝麻球 horse hooves 双胞胎 oatmeal ice 麦角冰 red bean with milk ice 红豆冰

tofu pudding 豆花 plum juice 酸梅汁 herb juice 青草茶 台湾小吃 (taiwan snack)-- 点心类 oyster omelet 蚵仔煎 stinky tofu 臭豆腐 spicy hot bean curd 麻辣豆腐 prawn cracker 虾片 spring rolls 春卷 salty rice pudding 碗糕

red bean cake 红豆糕 pig ‘ s blood cake 猪血糕 fried white radish patty 萝卜糕 taiwanese meatballs

肉圆 rice-meat dumplings 肉丸 betel nut 槟榔 coffin 棺材板 oily bean curd 油豆腐 tempura 天妇罗

shrimp balls 虾球 chicken rolls 鸡卷 rice tube pudding 筒仔米糕 bean paste cake 绿豆糕 glutinous rice cake 糯米糕 taro cake 芋头糕 pyramid dumplings dried tofu 豆干 desserts 甜品

榨菜肉丝面

水晶饺

常见中餐名称英文翻译

随着我国日益走向国际化,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。 由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,让客人一目了然。将以下几点"公式"(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1、介绍菜肴的主料和辅料: 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with bean curd 西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato 2、介绍菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形状)+(with, in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1、介绍菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形状) 例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig

中国菜名的英文翻译大全

中国菜名的英文翻译 头盘餐前小品Appetizers 1.各式刺身拼Sashimi Platter 2.锅贴Pot Sticker 3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot) 4.鸡沙律Chicken Salad 5.酥炸大虾Fried Prawns 6.酥炸生豪Fried Oysters 7.酥炸鲜鱿Fried Squid 8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish 9.五香牛展Special Beef 10.白云凤爪Chicken Leg 11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts 12.脆皮春卷Spring Rolls 13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork 汤羹类Soup 1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck 2.红烧鸡丝翅Chicken Shark's Fin Soup 3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup 4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup 5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup 6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup

7.酸辣汤Hot & Sour Soup 8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup 9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup 10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup 11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup 12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green 13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup 14.三丝烩鱼肚Fish Soup 15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup 16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup 龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab) 1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster 2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster 3.上汤焗龙虾Special Style Lobster 4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster 5.豉椒炒肉蟹Crab 6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab 7.椒盐蟹Spicy Salt Crab 8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab 虾鲜鱿贝类Seafood 1.菜远虾球Shrimp with Tender Green 2.白灼中虾Boil Shrimp

餐厅英语类 中文菜单翻译(二十)

美联英语提供:中文菜单翻译(二十) 分享一个免费试听课,名额有限,碰碰运气吧 https://www.doczj.com/doc/aa11186899.html,/test/xingzuo.html?tid=16-73675-0 头盘及沙拉类(Appetizers, Starters and Salads)1997. 腌熏三文鱼Smoked Salmon 1998. 凯撒沙拉Caesar Salad 1999. 鲜蘑鸡肝Chicken Liver Terrine with Morel 2000. 奶酪瓤蟹盖Baked Crab Shells Stuffed with Cheese 2001. 鲜果海鲜沙拉Seafood Salad with Fresh Fruits 2002. 厨师沙拉Chef's Salad 2003. 金枪鱼沙拉Tuna Salad 2004. 尼斯沙拉Salad Nicoise 2005. 奶油蘑菇汤Cream of Mushroom Soup

2006. 奶油胡萝卜汤Cream of Carrot Soup 2007. 奶油芦笋汤Cream of Asparagus Soup 2008. 墨西哥辣味牛肉汤Mexican Chili Beef Soup 2009. 番茄浓汤Tomato Bisque Soup 2010. 海鲜周打汤Seafood Chowder 2011. 法式洋葱汤French Onion Soup 2012. 牛肉清汤Beef Consommé 2013. 匈牙利浓汤Hungarian Goulash 2014. 香浓牛尾汤Oxtail Soup 2015. 意大利蔬菜汤Minestrone Soup 2016. 蔬菜干豆汤Hearty Lentil Soup

餐厅英语类 中文菜单翻译(二十六)

美联英语提供:中文菜单翻译(二十六) 分享一个免费试听课,名额有限,碰碰运气吧 https://www.doczj.com/doc/aa11186899.html,/test/xingzuo.html?tid=16-73675-0 2573. 罗兰百悦盛事香槟Laurent Perrier Grand Siecle 2574. 首席法兰西香槟特酿Bollinger Special Brut Cuvee 2575. 哥塞典藏香槟Gosset Brut Grande Reserve 2576. 酩悦香槟Moet & Chandon Brut 2577. 保禄爵香槟Pol Roger Reserve Brut 2578. 木马红带香槟Mumm Cordon Rouge Brut 2579. 安雅纳香槟Henri de Verlaine Brut 2580. 派拉蒂香槟Veuve Pelletier Brut 2581. 泰亭哲香槟Taittinger Brut Reserve Champagne NV 2582. 波特酒Pot

2583. 格兰姆波特酒Graham’s Port 2584. 多斯波特酒Dow’s Port 2585. 兰帕果渣酒Grappa 2586. 安东尼酒庄格兰帕果渣酒Antinori Grappa Tignanello 2587. 罗斯海岸尼比奥罗Costa Russi Grappa 2588. 瑞妮娜-布鲁诺蒙塔尔其诺Rennina Grappa de Brunello di Montalcino 2589. 嘉雅和雷霞多丽Gaia & Rey Grappa di Chardonnay 2590. 曼歌果渣酒Crappa di Ca Marcanda Magari 雪利酒Sherry 2591. 奶油雪利酒Cream Sherry

中文菜谱常见翻译方法

中文菜谱常见翻译方法 中餐菜谱不容易翻译,原因是中国人的饮食文化比较发达,对菜名特别讲究。菜单翻译的核心内容是菜用什么原料做成,因为外国人在餐桌上最关心的是吃什么东西。其次要讲清楚的是菜的用料,刀法和烹调方法。由此可见,要译好菜谱,就必须知道一些主要的用料,刀法,烹调方法及某些准备步骤,希望下面的英文翻译对诸位在翻译公司工作的同行有所帮助:1.常见的用料 鸡 chicken 鸭 duck 鹅 goose 鱼类 fish 肉类 meat猪肉 pork 牛肉 beef 小牛肉 veal 羊肉 mutton 小羊肉 lamb牛尾 oxtail 里脊 fillet 排骨 spareribs 腰子 kidney 肚子 tripe肝 liver 舌 tongue 下水 offals 蹄子 trotter 胗 gizzard鸡什 giblets 鹿肉 venison 鸡脯 chicken breast 甲鱼 turtle 海味 seafood 虾 shrimp 干贝 scallop 螃蟹 crab 鱿鱼 squid 海蛰 jellyfish黄鳝 finless eel 海螺 whelk 野味 game 兔 rabbit 鸽 pigeon鹌鹑 quail 龙虾lobster 牡蛎 oyster 田螺 snail 田鸡 frog蛇 snake 腌肉 bacon 香肠sausage 火腿 ham 熊掌bear’s paw鱼翅shark’s fin燕窝bird’s nest 2.煮前的准备工作 去骨 boning 例如,去骨鸭掌打鳞 scaling 例如,去鳞鱼 scaled fish 剥/去皮 skinning 例如,去皮田鸡 skinned frogs 脱壳 shelling 例如,虾仁 shelled shrimps 腌制 pickling 例如,咸酸菜 pickled vegetables 3. 常用刀法及用料形状 (1)常用刀法 切片 slice 切丝 shred 切丁 dice 切柳 fillet 切碎 mince捣烂 mash 酿 入 stuff (2) 常用用料形状 肉/ 鱼片sliced meat / fish 或 meat / fish slices 肉丝 shredded meat 或 pork shreds肉/鸡丁 diced pork / chicken 或meat / chicken cubes 肉末 minced meat肉丸 meat balls 肉馅 meat filling 4. 中餐菜单翻译法 (1)直译法。英译时把对应的制作方法译出来,再以该菜的主要原料为中心词。 如:炖牛肉 Stewed Beef (2)直译加注法。英译时直接按中文菜名译出其意,然后再补充说明其内在含义。 如: 狮子头Lion’s Head ——Pork Meat Balls 全家福 Happy Family——A combination of shrimps, pork, beef, chicken, lobster and mixed vegetables with brown sauce (3) 意译法。此法可分为三种情况: 1)原料+with+作料。以原料为中心词,有时捎带把烹调法也译出,再加上用介词with 或in 与作料构成的短语即可。如: 海米白菜 Chinese Cabbage with Dried Shrimps 鱼香肉丝 Shredded Pork with Garlic Sauce 2) 作料+原料。即把作料用作修饰语,放在中心词原料的前面。如: 咖喱牛肉 Curry Beef 古老肉 Sweet & Sour Pork 3) 以“实”对“虚”法。即舍去中菜名里的喻义,夸张等说法而用平直,明白的英语译出。如: 发财好市 Black Moss Cooked with Oysters 彩凤喜迎春 Baked Chicken and Fried Quail Eggs 蚂蚁上树 Vermicelli with Spicy Minced Pork

中餐厅新菜单英文翻译版

大青龙(刺身,葱姜焗,上汤,椒盐) big green lobster (Stab, Sauteed with Ginger and Cheese, soup, salt and pepper) 大龙虾(刺身,葱姜焗,上汤,椒盐) big lobster (Stab,Sauteed with Ginger and Cheese ,soup, deep fried with salt pepper) 小龙虾(上汤,黄油焗,蒜茸蒸) small lobster (in soup, butter cheese, steamed with garlic) 中虾(白灼,盐水,椒盐,避风塘) prawn (poached, salty, deep fried with salt and pepper, minced garlic) 石斑鱼(清蒸,浓汤,火夹) Garoupa (Steamed plain , strong soup ) 立鱼(清蒸剁椒,红烧,火夹) brean (steamed plain, steamed grass crap with red pepper,braised) 海鲤鱼(清蒸,红烧,火夹) sea brean (steamed plain braised) 沙鱼(红焖) sand fish (red braise) 白螺(姜葱炒,烧汤,炖蛋) white shell (sautéed with ginger and shallot, cook soup, stew with eggs)膏蟹(姜葱炒,泰式焗,避风塘,咸蛋黄) fat crab (sautéed with ginger and shallot, backed with cheese, minced garlic, salt with eggs) 红蟹(姜葱炒,避风塘,咸蛋黄) red crab (sautéed with ginger and shallot, backed with cheese , salt with eggs) 海鳗(豉汁,清蒸,剁椒) congereel (steamed with black bean sauce, steamed plain, steamed grass crap with red pepper) 芒果螺(蒜茸,汁豉) clam (steamed with garlic steamed with black bean,sauce) 鸡腿螺(蒜茸蒸,豉汁) drumstick shell (steamed with garlic steamed with black bean sauce) 鲜带子(银丝,蒜茸,豉汁)

中国菜单英文翻译大全

中国菜单英文翻译大全 豆腐脑Soybean curd 奶油 cream 赤砂糖! Brown sugar Red sugar 芥蓝!Cabbage mustard kale

紫背天葵 Begonia fimbristipula Hance! 鱼腥草 Houttuynia cordata H. cordata 黄豆芽 Yellow bean sprouts 番薯叶 Sweet potato leaves 牛皮菜! Swiss chard 葡萄叶

Grape leaves 薰衣草 lavender 慈菇 arrowhead 茶树菇!Agrocybe chaxingu Tea tree mushroom 白灵菇 Lark mushroom 香杏片口蘑! Sweet almond slices of dried mushroom

猴头菇 Hericium erinaceus hericium 鹿角菜,! Carrageenan Pelvetia silquosa 羊栖菜! Sargassum fusiforme 鸡骨草! Chicken bone grass 牛蒡叶! Burdock leaves

cactus fruit 白豆 White beans 干葫芦条! Article dried gourds 玉兰片! Soaked bamboo slices 巴戟天! Morinda officinalis Medicinal indianmulberry root 紫苏子

五加皮! Cortex periplocae 柏子仁 Platycladi seed 芦荟花 Aloe flower 骨碎补 Rhizoma drynariae 夜交藤 Caulis Polygoni Multiflori ! Tuber fleeceflower stem

中国菜名英文翻译

中国菜名英文翻译 中菜部 头盘餐前小品Appetizers 1.各式刺身拼Sashimi Platter 2.锅贴Pot Sticker 3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot) 4.鸡沙律Chicken Salad 5.酥炸大虾Fried Prawns 6.酥炸生豪Fried Oysters 7.酥炸鲜鱿Fried Squid 8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish 9.五香牛展Special Beef 10.白云凤爪Chicken Leg 11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts 12.脆皮春卷Spring Rolls 13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork 汤羹类Soup 1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck 2.红烧鸡丝翅Chicken Shark's Fin Soup 3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup 4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup 5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup 6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup 7.酸辣汤Hot & Sour Soup 8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup 9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup 10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup 11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup 12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green 13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup 14.三丝烩鱼肚Fish Soup 15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup 16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup 龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab) 1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster 2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster 3.上汤焗龙虾Special Style Lobster 4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster 5.豉椒炒肉蟹Crab 6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab 7.椒盐蟹Spicy Salt Crab 8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab

各种菜谱的英文翻译

各种菜谱的英文翻译 to with beef in sour soup 石锅无骨48元bonless meat in stone pot 生煎黄鱼鲞大68元中58元pan fried dried yellow fish 虫草花木耳煮丝瓜38元boiled loofah with agaric and aweto 金玉满堂38元Treasures fill the home 陈麻婆鱼豆腐38元amapo fish tofu 法式煎鹅肝配黑椒汁88元/位french style fried goose liver with black pepper sauce 鹅肝炒时蔬68元/fried goose liver with seasonal vegetables 鲽鱼排骨豆腐煲68元spareribs and Flatfish with tofu pot 皮虾白菜粉32元Cabbage vermicelli with shrimp 鲍鱼烧肉38元/位braised meat with abalone 鲍菇炒爽肉38元fried Boletus of the steppes with meat 双辉百饺银鳕鱼38元codfish with double-kind dessert dumpling 腊味银丝娃娃菜28元preserved meat with yellow bean Sprouts and baby cabbage 参须烧鹿筋88元braised deer tendon with Gensing 木瓜百合炒虾球88元fried shrimp ball with Papaya and lily 酸菜牡蛎鲅鱼丸48元Oyster with Mackerel ball with mustard cabbage 椒丝腐乳浸牛展58元soaked beef shank with pepper and preserved bean curd 滋补羊排88元nourish lamb steak 茶树菇金钱肚丝58元southers popiar mushroom with golden coin tripe slices 炸烹虾段68元fried shrimp sections 金丝吊三果58元gold thread with three nuts 翠衣虾球配烧麦26元位shrimp ball with shaomai and vegetables 焗卤牛排配香草粉88元spiced beef steak with Vanilla powder 津门四喜碗68jinmen four happiness bowl 椒香卤烧羊排88 pepper flavour braised lamb steak 秘制剁椒大鱼头48半只special large fish head with chopped pepper 海王蒸土鸡蛋32 steamed home run chicken egg with seafood king 干锅针笋36 Griddle cooked needle bamboo 石锅黑椒牛仔骨78位fried beef ribs with black pepper in stone pot 油盖茄子68例oily eggplant 鱼香茄骨煲38元fish flavour eggplant with bone pot 碧绿时蔬浸海龙38元soaked Sea Dragon with green seasonal vegetables 咸柠檬炖牛尾18元stewed beef tail with salt lemon 三鸡炖水律蛇28元stewed Rat snake with three chicken 凉瓜鱼唇羹38元/位fish snout with bitter gourd soup 准杞炖乳鸽28元stewed Chinese wolfberry with spring pigeon

中国菜谱英文翻译大全

中国菜谱英文翻译大全 凉菜类 1、白菜心拌蜇头Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 2、白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Feet 3、拌豆腐丝Shredded Tofu with Sauce 4、白切鸡Boiled Chicken with Sauce 5、拌双耳Tossed Black and White Fungus 6、冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce 7、冰镇芥兰Chinese Broccoli with Wasabi 8、朝鲜辣白菜Korean Cabbage in Chili Sauce 9、朝鲜泡菜Kimchi 10、陈皮兔肉Rabbit Meat with Tangerine Flavor 11、川北凉粉Clear Noodles in Chili Sauce 12、刺身凉瓜Bitter Melon with Wasabi 13、豆豉多春鱼Shisamo in Black Bean Sauce 14、夫妻肺片Pork Lungs in Chili Sauce 15、干拌牛舌Ox Tongue in Chili Sauce 16、干拌顺风Pig Ear in Chili Sauce 17、怪味牛腱Spiced Beef Shank 18、红心鸭卷Sliced Duck Rolls with Egg Yolk 19、姜汁皮蛋Preserved Eggs in Ginger Sauce 20、酱香猪蹄Pig Feet Seasoned with Soy Sauce 21、酱肘花Sliced Pork in Soy Sauce 22、金豆芥兰Chinese Broccoli with Soy Beans 23、韭黄螺片Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives 24、老北京豆酱Traditional Beijing Bean Paste 25、老醋泡花生Peanuts Pickled in Aged Vinegar 26、凉拌金针菇Golden Mushrooms and Mixed Vegetables 27、凉拌西芹云耳Celery with White Fungus 28、卤水大肠Marinated Pork Intestines 29、卤水豆腐Marinated Tofu 30、卤水鹅头Marinated Goose Heads 31、卤水鹅翼Marinated Goose Wings 32、卤水鹅掌Marinated Goose Feet 33、卤水鹅胗Marinated Goose Gizzard 34、卤水鸡蛋Marinated Eggs 35、卤水金钱肚Marinated Pork Tripe 36、卤水牛腱Marinated Beef Shank 37、卤水牛舌Marinated Ox Tongue 38、卤水拼盘Marinated Meat Combination 39、卤水鸭肉Marinated Duck Meat

餐厅英语类 中文菜单翻译(二十八)

美联英语提供:中文菜单翻译(二十八) 分享一个免费试听课,名额有限,碰碰运气吧 https://www.doczj.com/doc/aa11186899.html,/test/xingzuo.html?tid=16-73675-0 2779. 胡萝卜汁Fresh Carrot Juice 2780. 苦瓜汁Bitter Melon Juice 2781. 西芹汁Celery Juice 2782. 牵手南瓜汁Together Pumpkin Juice 2783. 牵手果蔬汁(胡萝卜橙汁)Together Vegetable and Fruit Juice (Carrot and Orange) 2784. 山药养生汁Yam Juice 2785. 凤梨柠檬芹Pineapple, Lemon and Celery Juice 2786. 番茄柠檬汁Tomato and Lemon Juice 碳酸饮料(Sodas)

2787. 可口可乐Coca-Cola/ Coke 2788. 大可乐/雪碧Coke/Sprite (Large) 2789. 雪碧Sprite 2790. 健怡可乐Diet Coke 2791. 芬达Fanta 2792. 托尼克水Tonic Water 2793. 姜汁汽水Ginger Ale 2794. 意大利苏打Italian Soda 混合饮料Mixed Drinks 2795. 百加得可乐Bacardi & Coke

2796. 百加地郎姆酒,菠萝汁Bacardi Rum, Pineapple Juice 2797. 百加地郎姆酒,柠檬汁Bacardi Rum, Lemon Juice 2798. 青柠汁Lemon Juice 2799. 伏特加橙汁Vodka & Orange 2800. 伏特加苏打Vodka & Soda 2801. 伏特加汤力Vodka & Tonic 2802. 伏特加雪碧Vodka & Sprite 2803. 伏特可乐Vodka & Coke 2804. 金巴利橙汁Campari & Orange 2805. 马利宾菠萝汁Malibu Pineapple 2806. 绿薄荷橙汁Peppermint Orange 2807. 果汁宾汁Fruit Punch

餐饮专业翻译中餐英文菜单

餐饮专业翻译中餐英文菜单 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。 要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。 由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。为了让大家更好地掌握将中餐菜名译成英文的技巧,笔者特将自己在翻译中总结出来的几点“公式”(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1 介绍菜肴的主料和辅料: 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with beancurd 西红柿炒蛋Scrambled egg with to tomato 2 介绍菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形状)+(with,in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1 介绍菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形状) 例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2 介绍菜肴的烹法和主料、辅料 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3 介绍菜肴的烹法、主料和味汁: 公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁 例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup 三、以形状或口感开头的翻译方法 1 介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料 公式:形状(口感)+主料+(with)辅料 例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame 陈皮兔丁diced rabbit with orange peel 时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables 2 介绍菜肴的口感、烹法和主料 公式:口感+烹法+主料 例:香酥排骨crisp fried spareribs

常用中国菜名英文翻译

常用中国菜名英文翻译

常用中国菜名英文翻译 cuisine 烹饪,菜系 早餐~饭类~面类~ 烧饼clay oven rolls 油条fried bread stick 水饺boiled dumplings 蒸饺steamed dumplings 馒头steamed buns 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋salted duck egg 豆浆soybean milk 稀饭rice porridge 白饭plain white rice 糯米饭glutinous rice 卤肉饭braised pork rice 蛋炒饭fried rice with egg 地瓜粥sweet potato congee 甜点~ 糖葫芦tomatoes on sticks 长寿桃longevity peaches 芝麻球glutinous rice sesameballs 麻花hemp flowers 馄饨面wonton & noodles 刀削面sliced noodles 麻辣面spicy hot noodles 麻酱面sesame paste noodles 乌龙面seafood noodles 榨菜肉丝面pork , pickled mustard green noodles 米粉rice noodles 汤类~点心~素食家常菜~ 鱼丸汤fish ball soup 贡丸汤meat ball soup 蛋花汤egg & vegetable soup 蛤蜊汤clams soup 紫菜汤seaweed soup 酸辣汤sweet & sour soup 馄饨汤wonton soup

美食译苑——中文菜单英文译法(官方全套完整版)

美食译苑——中文菜单英文译法(官方全套完整版) 中西餐终于有了统一翻译标准。昨日,北京市政府外事办消息,新出版的《美食译苑——中文菜单英文译法》共规范了3102个中西餐饮食名称,其中包括2158个中餐,并向北京市各大餐馆推广。 《美食译苑——中文菜单英文译法》共分三章,分别对中餐、西餐、饮品进行了标准的英文翻译,其中中餐部分细化到八大菜系,包括鲁菜、川菜、闽菜等特色饭菜的介绍和重点翻译。 此次参加翻译的专家不仅有北京外国语大学、清华大学、北京大学等的教授,还邀请了外交部翻译专家、英籍专家、驻外大使等人。翻译团队带头人、北京外国语大学教授陈琳表示,翻译力争让完全不懂中华文化的外国宾客一眼就能看懂。 “童子鸡”译成Chicken without sex(还没有性生活的鸡),“红烧狮子头”译成Red burned lion head(红烧狮子脑袋)。“上面的译法都很可笑,外国人看了会一头雾水。”陈琳表示,在编制标准译法时,不少菜名都引发了编委会的激烈争议。陈琳介绍,翻译时,还考虑中国文化、国家政策法律、民族问题等。“东坡肘子、宫保鸡丁,翻译时,把历史人名保留了下来;乞丐鸡直接翻译,保留了一个故事;麻婆豆腐不能翻译成‘麻脸老太太做的豆腐’,这对妇女不尊重。”他称。 ☆目录 Table of Contents ·翻译的原则Principles of Translation ·中餐 Chinese Food 冷菜类 Cold Dishes 热菜类 Hot Dishes 猪肉 Pork 牛肉 Beef 羊肉 Lamb 禽蛋类 Poultry and Eggs 菇菌类Mushrooms 鲍鱼类 Ablone 鱼翅类Shark’s Fins 海鲜类 Seafood 蔬菜类 Vegetables 豆腐类 Tofu 燕窝类Bird’s Nest Soup 羹汤煲类Soups 主食、小吃 Rice, Noodles and Local Snacks

各种菜谱的英文翻译

各种菜谱的xx xxIce black tea 茉香绿茶Jasmine green tea 奶茶Milk tea 胡萝卜汁Carrot juice 西瓜原汁Water melon juice (original juice) 苹果汁Apple juice 柠檬汁Lemon juice 雪梨汁Pear juice 什果冰Assorted fruit juice 凉菜cold dish 红油针笋18 needle bamboo with chilli 茗品双味花生18元例special double flavourpeanuts 食尚沙律32元/例Fashionablesalad 金玉配良缘28元/例Golden fate God bestows 桂花糯米藕22元/例Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice 爽口小木耳18元/例tasty fragrant agaric 虫草花拌山野菜32元/例aweto mixed mountain potherb 江南脆笋22元/例jiangnan crisp Bamboo shoot piece 香椿苗豆腐丝18元/例Chinese toonwith tofu slices 酸奶鲜果芦荟28元/例yoghurt with fresh fruitAloe

花仁辣干22元/例peanuts with spicy tofu 水晶萝卜条16元/例crystal radish slices 虾干榄菜拌龙豆18元/例dry shrimp with kale borecole anddragon bean脆衣黄花38元/例crisp Yellow day lily 海味蕨根粉22元/例seafood with bracken vermicelli 鱼米醉江南26元/例fish rice wined jiangnan 翡翠拌贝边36元/例vegetables scallop 汾酒牛腱28元/例Fenjiu liquor winedBeef Shank 老醋蜇头38元/例Vinegared jellyfish head 秘制酱驴肉38元/例special donkey meat with soy sauce 味渍鹅肝68元/例goose livermarinated in soy sauce 茶香熏肘花32元/例tea smoked joint 冰镇素鲍鱼36元/例Chilled vegetarian abalone 柠檬薄荷醉草鸡36元/半只lemon with lily wined grass chicken 津味时蔬蘸酱48元例tianjin flavour seasonal vegetables with sauce 荷塘玻璃虾58元/例Lotus Root with Glassy shrimp 苏杭特色鸭32元/半只suhang special duck 川辣涮牛爽38元/例sichuan hot beef 怀旧叉烧王38元/例Nostalgiabarbecued pork king 热菜hot dish

中国菜谱英文翻译大全

中国菜谱英文翻译大全 Artichoke||朝鲜蓟Broccoli||西兰花 Cabbage||卷心菜 Pumpkin||南瓜 Gingko||银杏 Cabbage||卷心菜 Cucumber||黄瓜 Celery||芹菜 Carrot||胡萝卜 Potato||土豆 Chives||小葱 Asparagus||芦笋 Spinach||菠菜 Bean sprout||豆芽 Bean curd||豆腐 Pickle||泡菜 Garlic||蒜 Dried tomato||西红柿干 Lotus root||藕 Vegetable Ginger||姜 Saffron||藏红花 Zucchini||西葫芦 Haircut bean||姜豆 Yam||山药 Gingko||银杏 Turnip||芜箐 Wood ear mushroom||木耳 Wild mushroom||野生菌 Cheery tomato||小西红柿 Wild mushroom||野生菌 Sun-dried tomato||晒干的西红柿Daikon||白萝卜 Carrot||胡萝卜 Radish||小胡萝卜 Tomato||蕃茄

Parsnip||欧洲萝卜 Bok-choy||小白菜 long napa suey choy||大白菜Spinach||菠菜 Cabbage||卷心菜 Potato||马铃薯 russet potato||褐色土豆 Sweet potato||红薯红苕Eggplant||茄子 Celery||芹菜 Celery stalk||芹菜梗 Asparagus||芦笋 Lotus root||莲藕 Cilantro||芫荽叶 Cauliflower||白花菜 Broccoli||绿花菜 Spring onions scallion||或green onion||葱 Zucchini||美洲南瓜西葫芦Mushroom||洋菇 Chives Flower||韭菜花 shallot||葱 Red cabbage||紫色包心菜Squash pumpkin||南瓜 acorn squash||小青南瓜Watercress||西洋菜豆瓣菜 Baby corn||玉米尖 Sweet corn||玉米 Bitter melon||苦瓜 Beet||甜菜 chard||甜菜 Onion||洋葱 lima bean||青豆 Brussels sprout||球芽甘蓝小包菜Garlic||大蒜 Ginger root||姜 Leeks||韭菜 Scallion green onion||葱Mustard&cress||芥菜苗Artichoke||洋蓟 Escarole||菊苣,茅菜 Chilly||辣椒 Green Pepper||青椒 Red pepper||红椒

中餐菜名英文翻译(83P)

中餐菜名英文翻译 随着我国加入WTO及对外交往活动的日益增多,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,我们作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。 要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。 由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。为了让大家更好地掌握将中餐菜名译成英文的技巧,笔者特将自己在翻译中总结出来的几点“公式”(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1 介绍菜肴的主料和辅料: 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with beancurd 西红柿炒蛋Scrambled egg with to tomato 2 介绍菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形状)+(with,in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1 介绍菜肴的烹法和主料:

公式:烹法+主料(形状) 例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2 介绍菜肴的烹法和主料、辅料 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3 介绍菜肴的烹法、主料和味汁: 公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁 例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup 三、以形状或口感开头的翻译方法 1 介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料 公式:形状(口感)+主料+(with)辅料 例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame 陈皮兔丁diced rabbit with orange peel 时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables 2 介绍菜肴的口感、烹法和主料 公式:口感+烹法+主料 例:香酥排骨crisp fried spareribs 水煮嫩鱼tender stewed fish 香煎鸡块fragrant fried chicken 3 介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁 公式:形状(口感)+主料+(with)味汁 例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce 椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper 黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档