研究生英语翻译Unit1-5
- 格式:doc
- 大小:62.50 KB
- 文档页数:7
研究生英语综合教程(上)课文翻译unitone核心员工的特征大卫g.詹森1核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。
我请一位客户――一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。
“每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。
在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”他说,“他们对我的公司而言不可或缺。
当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。
我们只招募核心员工。
”2这就是一段充满著了鼓动性的谈话,目的就是把猎头们派往竞争对手的公司回去游说经验丰富的员工们搞一次职业更改。
他们想要从另一家公司召募核心员工。
然而,每家公司也从新人中招人。
他们必须找寻的就是全然一样的东西。
“我们把他们和公司顶级员工整体表现出来的特质展开对照。
假如他们看上去存有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。
”只是这样有点儿冒险。
3“这是一种有根据的猜测,”我的人事经理客户说。
作为未来的一名员工,你的工作是帮助人事部经理降低这种风险,你需要帮助他们认定你有潜力成为一名核心员工。
4特征1:无私的合作者职业顾问和化学家约翰费策尔最早明确提出了这个特征。
关于这个特征,人们已经写下了大量的文章。
它之所以应该被反反复复谈到,是因为这一特征就是学术界和企业间最显著的差别。
“这里须要合作,”费策尔说道,“企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以整体表现出来合作和无私精神的员工就脱颖而出了。
在企业环境中,没这样的思维方式就不可能将顺利。
”5许多博士后和研究生在进行这种过渡的过程中表现得相当费力。
因为生命中有那么长1一段时间他们都在扮演一个独立研究者的角色,并且要表现得比其他年轻的优秀人才更出色。
你可以藉此提高在公司的吸引力:为追求一个共同的目标和来自其他实验室和学科的科学家们合作――并且为你的个人履历上的内容提供事迹证明。
Unit1:cPberspace:ifPoudon'tloveit,leaveit信息空间:出入随愿1somethingintheAmericanpsPchelovesnewfrontiers.美国人的内心深处具有一种酷爱探索新领域的气质。
Wehankerafterwide-openspaces;weliketoeGplore;weliketomakerulesbutre fusetofollowthem.我们渴求宽敞的场地,我们喜欢探索,喜欢制定规章制度,却不愿去遵守。
Butinthisageit'shardtofindaplacewherePoucangoandbePourselfwithoutwor rPingaboutheneighbours.在当今时代,却很难找到一块空间,可以供你任意驰骋,又不必担心影响你的邻居。
2Thereissuchaplace:cPberspace.确实有这样一个空间,那就是信息空间。
FormerlPaplaPgroundforcomputerfans,cPberspace.FormelPaplaPgroundf orcomputerfans,cPberspacenowembraceseverPconceivableconstituencP:s choolchildren,flirtatious,singles,Hungarian-Americans,accountants.这里原本是计算机迷的游戏天地,但如今只要想像得到的各类人群应有尽有,包括少年儿童、轻佻的单身汉、美籍匈牙利人、会计等。
CanthePallgetalong?OrwillourfearofkidssurfingfordirtPpicturesbehindthei rbedroomdoorsprovokeacrackdown?问题是他们都能和睦相处吗?人们是否会因为害怕孩子们躲在卧室里看网上的淫秽图片而将它封杀?3ThefirstorderofbusinessistograspwhatcPberspaceis.首先要解决的问题是,什么是信息空间。
Unit 5参考译文Text A空气中什么引起肺癌?许多人认为空气污染能会导致癌症,但是到目前为止仍缺少证据。
上个月,世界卫生组织的癌症分支—国际癌症研究会声称,空气污染是一种致癌因素。
尽管医生和其他人长期凭直觉地认为差的空气质量和恶性肿瘤有关系,但是几乎没有科学组织官方地承认这种关系。
也就是说,证据不足。
致癌因素这个新的名称是以发表在《柳叶刀肿瘤学》杂志上的大量分析资料为基础的。
“ESCAPE”(空气污染效应的欧洲队列研究)试验从九个欧洲国家中对312000余人进行了历时12年之久的随访登记资料中得到数据。
调查者用了几个模型来评估空气中颗粒的大小、类型、密度或者交通方式与肺癌患病的可能性之间的关系。
他们检查了可能混淆数据的社会和经济因素,比如每人的水果消费量、年龄、性别和教育水平,并且评估了吸烟习惯。
在研究群体中一共出现了2095例肺癌患者。
调查者发现,从一个人居所周围抽样得到的空气中颗粒物质的数量和患肺癌的可能性有明显的正相关。
他们还发现,一个人家周围的道路交通车流量和患肺癌的几率有较弱但是有统计学意义的关联。
哥伦比亚大学环境卫生科学的教授Regina Santella说:“这是一个很重要的陈述/观点?”。
她认为,国际癌症研究机构决定的不寻常之处是,它指的是总体的空气污染,而不是特指一种具体的化学物质或者毒素,“这样公众容易理解”。
Santella说:“确切地讲,空气中的物质每天都会变化,在同一城市和邻里之间它都会不同”。
这是一个复杂的问题,因为空气污染包括大量的化合物。
潜在的有害化学物质从城市里汽车、卡车、工业厂房和农村地区燃烧的树叶以及其他来源进入空气。
污染物不仅仅因化学成分而不同,也区别于他们的大小和进入下呼吸道的能力。
“比如,你可能想了解那些直径小于2.5微米的颗粒。
这些空气传播的微小物质是导致健康问题的主要因素,” Santella 如是说。
美国毒理学项目目前没有把空气污染列入肺癌和其他癌症的病因。
Unit One核心员工的特征大卫·G.詹森1 What exactly is a key player? 核心员工究竟是什么样子的? A key player is a phrase that I’ve heard about from employers during just about every search I’ve conducted. 几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。
I asked a client --a hiring manager involved in a search --to define it for me. 我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。
Every company has a handful of staff in a given area of expertise that you can count on to get the job done. 每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。
On my team of seven process engineers and biologist,I’ve got two or three whom I just couldn’t live without 在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”He said.key players are essential to my organization. 他说,“他们对我的公司而言不可或缺。
And when hire your company to recruit for us ,we expect that you’ll be going into other companies and finding just that :the staff that another manager will not want to see leave .we recruit only key players . 当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。
Unit1 从能力到责任当代的大学生对他们在社会中所扮演的角色的认识模糊不清。
他们致力于寻求在他们看来似乎是最现实的东西:追求安全保障,追逐物质财富的积累。
年轻人努力想使自己成人成才、有所作为,但他们对未来的认识还是很模糊的。
处于像他们这样前程未定的年龄阶段,他们该信仰什么?大学生一直在寻找真我的所在,寻找生活的意义。
一如芸芸众生的我们,他们也陷入了两难的境地。
一方面,他们崇尚奉献于人的理想主义,而另一方面,他们又经不住自身利益的诱惑,陷入利己主义的世界里欲罢不能。
最终而言,大学教育素质的衡量取决于毕业生是否愿意为他们所处的社会和赖以生存的城市作出贡献。
尼布尔曾经写道:“一个人只有意识到对社会所负有的责任,他才能够认识到自身的潜力。
一个人如果一味地以自我为中心,他将会失去自我。
”本科教育必须对这种带有理想主义色彩的观念进行自我深省,使学生超越以自我为中心的观念,以诚相待,服务社会。
在这一个竞争激烈\残酷的社会,人们期望大学生能报以正直、文明,,甚至富有同情心的人格品质去与人竞争,这是否已是一种奢望?人们期望大学的人文教育会有助于培养学生的人际交往能力,如今是否仍然适合?毫无疑问,大学生应该履行公民的义务。
美国的教育必须立刻采取行动,使教育理所当然地承担起弥合公共政策与公众的理解程度之间的极具危险性且在日益加深的沟壑这一职责。
那些要求人们积极思考政府的议程并提供富于创意的意见的信息似乎越来越让我们感到事不关己。
所以很多人认为想通过公众的参与来解决复杂的公共问题已不再可能行得通。
设想,怎么可能让一些非专业人士去讨论必然带来相应后果的政府决策的问题,而他们甚至连语言的使用都存在困难?核能的使用应该扩大还是削弱?水资源能保证充足的供应吗?怎样控制军备竞赛?大气污染的安全标准是多少?甚至连人类的起源与灭绝这样近乎玄乎的问题也会被列入政治议事日程。
类似的一头雾水的感觉,公众曾经尝试过。
当他们试图弄懂有关“星球大战”的辩论的问题时,那些关于“威慑”与“反威慑”等高科技的专业术语,曾让公众一筹莫展。
Unit One核心员工的特征大卫·G.詹森1核心员工究竟是什么样子的?What exactly is a key player?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。
A key player is a phrase that I’ve heard about from employers during just about every search I’ve conducted.我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。
I asked a client --a hiring manager involved in a search --to define it for me.每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。
Every company has a handful of staff in a given area of expertise that you can count on to get the job done.在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”On my team of seven process engineers and biologist,I’ve got two or three whom I just couldn’t live without他说,“他们对我的公司而言不可或缺。
He said.key players are essential to my organization.当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。
我们只招募核心员工。
”And when hire your co mpany to recruit for us ,we expect that you’ll be going into other companies and finding just that :the staff that another manager will not want to see leave .we recruit only key players .2这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。
研究生英语综合教程下册1 10单元课文翻译研究生英语综合教程下册1-10单元课文翻译研究生英语综合教程(下)系列教材翻译参考译文全章节unit1a愉悦舒适不能指引你领略人生的全部,与逆境的艰苦搏斗常常会使人生变得丰富而有意义。
幸福隐藏的另一面凯思琳?麦克高恩1咫风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。
但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转型。
他们可能将都会这样说道:“我期望这事没有出现,但因为它我显得更轻松了。
(此文源自袁勇兵博客)”2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学_l的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。
对那些令人极度恐慌的经历作出积极回应的并不仅限于最坚强或最勇敢的人。
实际上,大约半数与逆境抗争过的人都诸如此类有关危机改变一生的发现有着可观的研究前景,这正是创伤后成长这一新学科的研究领域。
这一新兴领域已经证实了曾经被视为陈词滥调的一个真理:大难不死,意志弥坚。
创伤后压力绝不是唯一可能的结果。
在遭遇了即使最可怕的经历之后,也只有一小部分成年人会受到长期的心理折磨。
更常见的情况是,人们会恢复过来―甚至最终会成功发达.那些抵挡居住苦痛压制的人就是有关美好悖论的生动例子:为了尽可能地过著最出色的生活,我们所须要的不仅仅就是惬意的体会。
我们这个时代的人对美好的崇尚已经增大至只崇尚福气:一生没苦恼,没痛苦和疑惑。
这种对幸福的平淡定义忽略了问题的主要方面―种富有意义的生活所带来的那种丰富、完整的愉悦。
那就是幸福背后隐藏的那种本质―是我们在明智的男男女女身上所欣赏到并渴望在我们自己生活中培育的那种不可言喻的品质。
事实证明,一些遭受苦难最多的人-他们被迫全力应付他们未曾预料到的打击,并重新思考他们生活的意义―或许对那种深刻的、给人以强烈满足感的人生经历(哲学家们过去称之为对“美好生活”的探寻)最有发言权。
Final Version of TranslationUnit two1.为什么我们与来自其它文化的人们的交流总是充满了误会、让人感到沮丧呢?令很多人奇怪的是,即使怀着良好的愿望、使用自己认为是友好的方式,甚至有互利的可能性,也似乎都不足以保证交流的成功。
有时候,出现排斥现象正是因为一方所属的文化群体团体是“不同”的。
在这个国际舞台发生重大变化的时刻,探讨为什么尝试交流的结果却令人失望的原因是必要的,这些原因实际上是跨文化交流中的绊脚石。
2.相似性的假设为什么误解或反对会产生呢?这个问题的一个回答就是,大部分的人天真地认为世界上的人有足够的相似之处,可以让我们成功地交流信息或感受,解决共同关注的一些问题,加强商业关系,或者只是产生我们所希望产生的印象。
所有的人都会生儿育女,组成家庭或社会,发展一种语言以及适应他们周围环境的这种倾向特别具有欺骗性,因为它带来了一种期望,这种期望就是这些行为的形式以及围绕这些行动的态度与价值观念将是相似的。
相信“人就是人”和“我们内在本质是相似的,”这让人感到心安理得,但是下定决心去寻找证据却只会令人失望。
3.力求证明达尔文关于面部表情是共同的这一理论的跨文化研究给人极大的希望,研究者发现脸部的某些看得见的形状,即因愤怒、恐惧、惊讶、悲伤、厌恶、幸福而紧缩的肌肉组合,我们人类各成员都是一样的。
但是这似乎无济于事,只要我们意识到一个人生长的文化决定了这种情感是否会表露或压抑,决定了在何种场合和多大的程度上会表露或压抑。
带来这种情绪感受的情形也因文化而异,例如:由于崇拜的文化信仰不同,一个心爱的人死亡可能带来欢乐、悲哀或其他情感。
4.因为似乎没有普遍的人性可以作为自动理解的基础,所以我们必须把每交往当作个别案例来处理,寻求任何共同的认知和交流方法并以此作为出发点。
如果我们认识到我们受文化的约束,受文化的改变,那么我们就会受这一现实:因为各自不同,我们确实不太清楚其他人“是”什么样的。
上unit1——TRAITS OF THE KEY PLAYERS关键员工的特征1.What exactly is a key player?A“Key Player"is aphrase that I've heard about from employers during just about every search I've conducted.I asked a client——a hiring manager involved in a recent search—to define it for me."Every company has a handful of staff in a given area of expertise that you can count on to get the job done.On my team of seven process engineers and biologists,I've got two or three whom I just couldn't live without,”he said."Key players are essential to my organization.And when we hire your company to recruit for us,we expect that you'll be going into other companies and finding just that:the staff that another manager will not want to see leave.We recruit only key players.”关键员工到底是什么?在我进行的每一次搜索中,我都会从雇主那里听到“关键员工”这个词。
UNIT 1 PASSAGES OF HUMAN GROWTH (I)1 A person’s life at any given time incorporates both external and internal aspects. The external system is composed of our memberships in the culture: our job, social class, family and social roles, how we present ourselves to and participate in the world. The interior realm concerns the meanings this participation has for each of us. In what ways are our values, goals, and aspirations being invigorated or violated by our present life system? How many parts of our personality can we live out, and what parts are we suppressing? How do we feel about our way of living in the world at any given time?1.一个人在每一特定时期内的生活都是由外部生活和内心生活这两个方面结合而成的。
外部生活是指我们在文明社会中的实际生活(对文明社会中实际活动的参与),其中包括我们的工作、社会地位、家庭生活、(担当的)社会角色、我们如何向社会展现自己,以及如何参与到社会中去等。
内心生活是指我们所参与的种种外部活动对我们个人产生的影响。
例如,我们目前的生活体系是符合我们的价值观、目标和理想呢,还是与之相违背? 我们的个性能在多大程度上得到发挥,还是受到某种程度的压抑? 在每一特定时期,我们对自己的生活方式又有何种感受?2 The inner realm is where the crucial shifts in bedrock begin to throw a person off balance, signaling the necessity to change and move on to a new footing in the next stage of development. These crucial shifts occur throughout life, yet people consistently refuse to recognize that they possess an internal life system. Ask anyone who seems down, “Why are you feeling low?” Most will displace the inner message onto a marker event: “I’ve been down since we moved, since I changed jobs, since my wife went back to graduate school and turned into a damn social worker in sackcloth,” and so on. Probably less than ten percent would say: “There is some unknown disturbance within me, and even though it’s painful, I feel I have to stay with it and ride it out.” Even fewer people would be able to explain that the turbulence they feel may have no external cause. And yet it may not resolve itself for several years.2.正是在人的内心世界这个领域中,一些重大的和基本的转变开始使人失去自我平衡,这就意味着必须进行调整,以步人人生发展的下一个阶段。
新编研究生英语教材Unit 1课文翻译及答案Answers for Text A and Text BText A: Why teach research ethics?II word study(1) Choose an appropriate word or phrase from the list above for each blank. Make changes when necessa ry.1.meticulous2. protocol3. albeit4. embroiled5. plagiarism6.efficacy7.adjudicates8. infringement9. incorporated 10. sanctionIII. Cloze1.B2. A3. A4. D5. C6. A7. C8. C9. A 10. C 11.A 12. C 13. B 14. C 15.A 16. B 17. B 18. A 19. C 20.C IV. Translation1.学术不端并不是能够简单评价的问题。
其中一个重要问题是,在科学领域里,对于什么样的行为有违伦理规范,应当受到惩罚,仍然模棱两可。
工程,法律,和医学领域对道德行为的定义有明确的书面指导原则。
虽然某些特别复杂的案例会挑战这些原则的底线,但多数原则具有指导意义。
科学研究也并不提供书面的行为准则。
联邦政府和私人机构一直试图阐明学术不端行为的裁定标准,比如一些描述科研不端行为的核心定义,包括编造,篡改和等等。
然而这些行为容易与包含“可疑行为”在内的其他不太确定的类别相互混淆。
这些混淆的定义让学生和教职人员也不是很清楚他们到底承担哪些责任和义务?2.Researchers should tell every participant about all the characteristics and details of the study, though such an act may affect the willingness of subjects. Researchers should also try to answer or explain any question about the experiment from subjects. Frankness and sincerity are supposed to be essential to the relationship between researchers and subjects. When researchers have to hide from or deceive subjects for methodological reasons, they need to have subjects understand the reasons for doing so and try to recover their original relationships.Researchers should respect the subjects’rights and freedom to refuse or terminate their participation in the study at any time. This point is even more salient when researchers have higher power-relationship than subjects. As regards the moral acceptability of experimental procedures and measures, there must be a clear and fair agreement reached by researchers and subjects at the outset in order to clarify each other’s responsibility. Researchers have a responsibility to abide by and comply with the provisions of commitments and obligations in the agreement.译文:Text A为什么要教科研伦理朱迪·E·斯特恩丹妮·艾略特1. 最近,我们当中的一员有机会与一名医科学生谈论她正计划要做的一个实验室轮转项目。
The End Is Not at HandThe environmental rhetoric overblown.The planet will surviveRobert J. SamuelsonWhoever coined the phrase "save the planet" is a public relation genius. It conveys the sense of impending catastrophe and high purpose that has wrapped environmentalism in an aura of moral urgency.It also typifies environmentalism's rhetorical excesses, which, in any other context, would be seen as wild exaggeration or simple dishonesty.无论是谁杜撰了"拯救地球〞这一说法,他都是一位公共关系方面的天才.这一说法既表达了对即将来临的灭顶之灾的意识,也满怀着使环境保护论带有道义紧迫感这一大的目标.同时这种说法也表明环境保护论言过其实,这种夸大在其他任何场合都会被视为是在危言耸听或愚蠢的欺骗.Up to a point, our environmental awareness has checked a mindless enthusiasm for unrestrained economic growth.We have sensibly curbed some of growth's harmful side effects. But environmentalism increasingly resembles a holy crusade addicted to hype and ignorant of history.Every environmental ill is depicted as an onrushing calamity that—if not stopped will end life as we know it.就某种程度而言,我们的环境意识遏制了对自由经济增长所表现出的盲目热情.我们已明智地抑制了增长中所出现的一些有害的副作用,但是环境保护论却越来越像一场沉缅于狂热的宣传与对历史一无所知的圣战.每一由环境问题引发的不幸都被描绘成一场势不可挡的灾难.这场灾难如不加以制止,正像我们所知晓的那样,就会摧毁生命.Take the latest scare: the greenhouse effect. We' re presented with the horrifying specter of a world that incinerates itself.Act now, or sizzle later. Food supplies will wither. Glaciers will melt. Coastal areas will flood. In fact, the probable losses from any greenhouse warming are modest: 1 to 2 percent of our economy's output by the year 2050, estimates economist William Cline.The loss seems even smaller compared with the expected growth of the economy <a doubling> over the same period.以最近出现的恐慌——温室效应——为例.展现在我们面前的是一个自我焚毁、可怕的幽灵般的世界.即刻行动,否则世界将咝咝烧焦.食品供应即将枯竭.冰川即将溶化.沿海地区即将淹没.事实上,任何温室热效应可能造成的损失都是有限的:经济学家威廉·克莱恩估计,到2050年只占我们经济产出的1%到2%.与预想的同期经济增长<翻一番>相比,这一损失更显得微不足道.No environmental problem threatens the "planet" or rates with the danger of a nuclear war.No oil spill ever caused suffering on a par with today's civil war in Yugoslavia, which isa minor episode in human misery. World WarⅡleft more than35 million dead. Cambodia's civil war resulted in 1 million to 3 million deaths.The great scourges of humanity remain what they have always been: war, natural disaster, oppressive government, crushing poverty and hate. On any scale of tragedy, environmental distress is a featherweight.没有任何环境问题威胁这颗"星球〞,任何环境问题无法用核战争所带所来的危害来衡量.任何石油溢出造成的危害也无法同今日南斯拉夫内战——它不过是人类苦难中的一段小插曲——相比拟.第二次世界大战导致 3 500 多万人死亡.柬埔寨内战导致100至300万人死亡.人类的巨大祸患一如既往:战争、自然灾害、暴虐政府、极度的贫困与仇恨.在悲剧的任何尺度上,环境问题造成的痛苦都轻如鸿毛.This is not an argument for indifference or inaction. It is an argument for perspective and balance. You can believe <as I do> that the possibility of greenhouse warming enhances an already strong case for an energy tax.A tax would curb ordinary air pollution, limit oil imports, cut the budget deficit and promote energy efficient investments that make economic sense.这并非在为漠不关心或无动于衷进行辩解,这是在为前途和平衡而进行辩论.你可以相信<像我那样>,温室热效应的可能性强化了已具说服力的征缴能源税的理由.税收会抑制通常的空气污染,限制石油进口,减少预算赤字并提高具有经济意义的能效投入.But it does not follow that anyone who disagrees with me is evil or even wrong.On the greenhouse effect, for instance, there‘s ample scientific doubt over whether warming will occur and, if so, how much. Moreover, the warming would occur over decades. People and businesses could adjust. To take one example: farmers could shift to more heat-resistant seeds.但这并非意味着同我观点相悖的人就是居心叵测,或甚至是错误的.例如,就温室效应而言,热效应是否会发生,如果发生,其程度如何,对这类问题还存在大量的科学疑问.此外,热效应的发生需几十年的时间.人与行业可以进行调整.举一例:农民可改用更为耐热的种子.Unfortunately, the impulse of many environmentalists is to vilify and simplify. Critics of environmental restrictions are portrayed as selfish and ignorant creeps.Doomsday scenarios are developed to prove the seriousness of environmental dangers. Cline‘s recent greenhouse study projected warming 250 years into the future. Guess what, it increases sharply. This is anabsurd exercise akin to predicting life in 1992 at the time of the French and Indian War <1754~1763>.遗憾的是,许多环境保护论者感情用事,搞中伤和将事情简单化.环境限制法的批评者被描绘为自私自利、愚昧无知的小人.创作出了有关世界末日的电影剧本以证实环境危险的严重性.克莱恩最近对温室效应的研究展现了热效应在今后250年间的变化.猜猜吧,结果是什么?它在急剧增长.这就类似于一种在法印战争〔1754~1763〕时期预言1992的生活的无稽之谈.The rhetorical overkill is not just innocent excess. It clouds our understanding. For starters, it minimizes the great progress that has been made, especially in industrialized countries. In the United States, air and water pollution have dropped dramatically.Since 1960, particulate emissions <soot, cinders> are down by 65 percent. Lead emissions have fallen by 97 percent since 1970. Smog has declined in most cities.大谈特谈过多的伤亡并非过分的无知,它混淆人们的视听.对工业刚起步的国家来说,它低估了特别是工业化国家已取得的巨大成就.在美国,空气与水污染已得到显著缓解.自1960年以来,微颗粒物排放量〔煤灰、煤渣〕已下降65%.自1970年以来,铅排放量已降低97%.在大多数城市中,烟雾已减少.What's also lost is the awkward necessity for choices. Your environmental benefit may be my job. Not every benefit is worth having at any cost.Economists estimate that environmental regulations depress the economy's output by 2.6 to 5 percent, or about $150 billion to $290 billion. <Note: this is larger than the estimated impact of global warming.> For that cost, we've lowered health risks and improved our surroundings. But some gains are small compared with the costs. And some costs are needlessly high because regulations are rigid.同时我们也受到损失.这就是必须进行棘手的选择.你在环保方面所得到的好处也许就是我应尽的义务.并非每种利益都值得不惜任何代价而求之.经济学家估计,环境法规使经济产出下降2.6%至5%,或 1 500亿至2 900亿美元〔注:这一数字大于全球热效应的估计影响〕.我们用这一代价的确减轻了给身体所带来的危害,并且改善了我们的环境.但是,有些却得不偿失,而且由于法规的刻板僵化而使得一些代价毫无必要地上升.Balance: The worst sin of environmental excess is its bias against economic growth. The cure for the immense problems of poor countries usually lies with economic growth. A recent report from the World Bank estimates that more than 1 billion people lack healthy water supplies and sanitary facilities.Theresult is hundreds of millions of cases of diarrhea annually and the deaths of 3 million children <2 million of which the World Bank judges avoidable>. Only by becoming wealthier can countries correct these conditions.平衡:过份夸大环境作用的最大罪过是对经济增长所执的偏见.解决贫困国家所存在的大量问题通常与经济增长息息相关.世界银行最近的一份报告估计, 10亿多人缺少健康用水和卫生设施.其结果是每年成千百万人患痢疾,并导致三百万儿童死亡〔世界银行认为,其中200万人可以免于死亡〕.国家只有变得富裕起来才能改变这些状况.Similarly, wealthier societies have both the desire and the income to clean their air and water. Advanced nations have urban-air-pollution levels only a sixth that of the poorest countries. Finally, economic growth tends to reduce high birthrates, as children survive longer and women escape traditional roles.与此同理,较富庶的国家既具有愿望也具有财政收入来静化空气和用水,发达国家的城市空气污染仅为贫穷国家的六分之一.最终,经济增长将降低高的出生率,因为儿童寿命延长了,妇女也摆脱了传统的角色.Yes, we have environmental problems. Reactors in the former Soviet Union pose safety risks. Economic growth and theenvironment can be at odds. Growth generates carbon dioxide emissions and causes more waste. But these problems are not - as environmental rhetoric implies - the main obstacles to sustained development. The biggest hurdle is inept government. Inept government fostered unsafe reactors. Inept government hampers food production in poor countries by, say, preventing farmers from earning adequate returns on their crops.的确,我们存在环境问题.前苏联的反应堆给安全造成威胁.经济增长与环境会发生矛盾.增长产生二氧化碳排放物,并且造成更多的废弃物.但是这些问题并不像环境保护论者夸夸其谈的那样,是持续发展的主要障碍.最大的障碍是无能的政府.无能的政府培育出无安全保障的反应堆.在贫穷的国家,无能的政府,比如说,通过限止农民从其作物中获得适当的利润,阻碍食品生产.By now, everyone is an environmentalist. But the label is increasingly meaningless, because not all environmental problems are equally serious and even the serious ones need to be balanced against other concerns. Environmentalism should hold the hype. It should inform us more and frighten us less.到现在为止,人人都是环境保护论者,但是这种说法越来越没有意义,因为并非一切环境问题都同样严重,甚至即使那些严重的环境问题也需要同其他利害关系来均衡考虑.环境保护论应当终止那种刺激性宣传.它应当给予我们更多一些信息,更少一些恐吓.Supplementary ReadingJAKARTA - Planet Earth was battered by floods, drought and fire in 1997, a year which ended with the world's major polluters squabbling over ways to prevent further environmental disaster.The 160 nations attending a UN conference on global warming, billed as one of the most vital ever held, finally reached a consensus on cutting greenhouse gas emissions through the next decade.The climate was dominated in the latter part of the year by El Nino, an upswelling of warmer water off the South American coast which affects global weather patterns."I think for sure the most dramatic thing has been the El Nino phenomenon that has been experienced throughout the tropics," said Jeffrey Sayer, director general of the International Centre for Forestry Research <CIFOR>,at Bogor near Jakarta.El Nino, called by Peruvian fisherman after the Christ Child because of its appearance around Christmas, is being blamed for widespread floods and drought in the tropics, and has affected other areas as well.A major manifestation of the phenomenon was drought-aggravated bush fires in Indonesia that spread a choking smog across large areas of Southeast Asia before badly delayed monsoon rains started to fall in late November.Floods swept arid Somalia in East Africa, while the rain forests of Indonesia's lrian Jaya dried out and hundreds of tribes people died from starvation and disease.Apart from El Nino, eastern and central Europe suffered the worst floods in living memory in early July, with over 100 people killed in Poland and the Czech Republic, and many thousands of families displaced through the region and eastern Germany.In the ancient Japanese capital of Kyoto, a UN gathering of 159 countries finally agreed on cutting greenhouse gas emissions after 11 days of frenetic negotiations."Perhaps this day will be in the future remembered as the Day of the Atmosphere," conference chairman Raul Estrada told the conference after a treaty text was passed by consensus on December 11.The conference agreed that developed nations should cut emission of carbon dioxide and other "greenhouse" gases blamed for global warming.The United States accepted a 7 per cent cut from 1990 levels by 2008~2112, the European Union 8 per cent and Japan 6 per cent.The conference accepted scientific evidence that heating of the Earth's surface by gases trapped in the atmosphere causes more and fiercer storms, expanding deserts, melting polar ice and raising sea levels which threaten to submerge low lying islands-and some island states, such as the Maldives in the Indian Ocean.The United States wants developing countries brought under the emission control umbrella and the treaty still faces a major hurdle in its passage in Washington through a potentially hostile Republican Congress.US Vice President Al Gore called the Kyoto agreement "a vital turning point", but echoed the EU's Environment Minister Ritt Bjerregaard that more still needed to be done."This is not good enough for the future...we would like the parties to be more ambitious," Bjerregaard said.Indonesia's Environment Minister Sarwono Kusumaatmadja said it was up to the developed countries to provide the leadership to guarantee Earth's future.The Kyoto conference would at least provide a greaterawareness of environmental problems, particularly as it took place in an El Nino year."But there is always a time lag between awareness and action, and I think that the time lag can be very long..."he said.He also condemned Western criticism of the environmental and conservation policies of developing countries, saying "market forces" were responsible for many of the problems."Basically, we are facing problems with the present contemporary civilization with its consumption and production attitude...."The market is not friendly to the environment ,and we are part of the market. It is too big a problem for us to handle ...so they want to have their cake and eat it."They want to have their market and they want to have us perform as guardians of the world's environment without them having anything to do with it."The Kyoto conference also pitted big business against campaigners for the environment-although major insurance organizations did offer support to the "greens".CIFOR's Sayer told reporters that a major development in the last two or three years was the emergence of major multinational corporations in the global timber industry."This is not necessarily a bad thing because those companies also have the resources to practice sustainable forestry if they are motivated to do so."。
The End Is Not at HandThe environmental rhetoric overblown.The planet will surviveRobert J. SamuelsonWhoever coined the phrase "save the planet" is a public relation genius. It conveys the sense of impending catastrophe and high purpose that has wrapped environmentalism in an aura of moral urgency.It also typifies environmentalism's rhetorical excesses, which, in any other context, would be seen as wild exaggeration or simple dishonesty.无论是谁杜撰了“拯救地球”这一说法,他都是一位公共关系方面的天才。
这一说法既表达了对即将来临的灭顶之灾的意识,也满怀着使环境保护论带有道义紧迫感这一大的目标。
同时这种说法也表明环境保护论言过其实,这种夸大在其他任何场合都会被视为是在危言耸听或愚蠢的欺骗。
Up to a point, our environmental awareness has checked a mindless enthusiasm for unrestrained economic growth.We have sensibly curbed some of growth's harmful side effects. But environmentalism increasingly resembles a holy crusade addicted to hype and ignorant of history.Every environmental ill is depicted as an onrushing calamity that—if not stopped will end life as we know it.就某种程度而言,我们的环境意识遏制了对自由经济增长所表现出的盲目热情。
Unit one你认为自己是什么样的人,那你就是什么样的人如果你改变想法——从悲观变为乐观——你就可以改变自己的生活卡勒普-撒弗兰[ 1 ] 你看酒杯是半杯有酒而不是半杯空着的吗?你的眼睛是盯着炸面圈,而不是它中间的孔吗? 当研究者们自细观察积极思维的作用时,这些陈辞滥调突然问都成了科学问题。
[ 2 ] 迅速增多的大量研究工作——迄今已有104个研究项目,涉及大约15 000人——证明乐观的态度可以使你更快乐、更健康、更成功。
与此相反,悲观则导致无望、疾病以及失败,并与沮丧、孤独及令人苦恼的腼腆密切相关。
位于休斯敦莱斯大学的心理学家克雷格·A·安德森说:“如果我们能够教会人们更积极地思考,那就如同为他们注射了预防这些心理疾病的疫苗。
”[ 3 ]“你的能力固然重要,”匹兹堡的卡内基一梅降大学的心理学家迈克尔·F·沙伊尔说,“但你成功的信念影响到你是否真能成功,”在某种程度上,这是由于乐观者和悲观者以截然不同的方式对待同样的挑战和失望。
[ 4 ] 以你的工作为例。
宾夕法尼亚大学的心理学家马丁·E·P·塞利棉曼与同事彼得·舒尔曼在一项重要研究中对大都市人寿保险公司的推销员进行了广泛调察。
他们发现,存工龄较长的推销员中,积极思考比消极思考者要多推销37%的保险额。
机新雇用的推销员中,乐观主义者则多销了20%。
[ 5 ] 公司受到了触动,便雇用了100名虽未通过标准化企业测试但在态度乐观一项得分很高的人。
这些本来可能根本不会被雇用的人售出的保险额高出推销员的平均额10%。
[ 6 ] 他们是如何做的呢?据塞利格曼说,乐观主义者成功的秘诀就在于他的“解释方式”。
出了问题之后,悲观主义者倾向于自责。
他说:“我不善于做这种事,我总是失败。
”乐观主义者则寻找漏洞,他责怪天气、抱怨电话线路、或者甚至怪罪别人。
他认为,是那个客户当时情绪不好。
硕士研究生基础综合英语(邱东林版)网上资料汇总硕士研究生基础综合英语(邱东林版)课文翻译1-8 unit硕士研究生基础综合英语(邱东林版)课后句子翻译1-6 unit 硕士研究生基础综合英语(邱东林版)课后段落翻译1-5 unitUNIT 1 对F的赞美UNIT 2 结婚礼物UNIT 3 追寻烟草的历程:从性感到致命UNIT 4 我们收到了邮件——从不间断UNIT 5 亚里士多德是对的UNIT 6 推进经济全球化UNIT 7 名家热UNIT 8 责任、荣誉、国家UNIT 1 对F的赞美玛丽·谢里今年将有好几万的十八岁青年毕业。
他们都将被授予毫无意义的文凭。
这些文凭看上去跟颁发给比他们幸运的同班同学的文凭没有什么两样。
只有当雇主发现这些毕业生是半文盲时,文凭的效应才会被质疑。
最后,少数幸运者会进入教育维修车间——成人识字课程,我教的一门关于基础语法和写作的课程就属于这种性质。
在教育维修车间里,高中毕业生和高中辍学生将学习他们本该在学校就学习好的技能,以获得同等学历毕业证书。
他们还将发现他们被我们的教育体系欺骗了。
在我教课的过程中,我对我们学校教育深有了解。
在每学期开始的时候,我会让我的学生写一下他们在学校的不快体验。
这种时候学生不会有任何写作障碍!“我希望当时有人能让我停止吸毒,让我学习。
”“我喜欢参加派对,似乎没人在意。
”“我是一个好孩子,不会制造任何麻烦,于是他们就让我考试通过,即使我阅读不好,也不会写作。
”很多诸如此类的抱怨。
我基本是一个空想社会改良家,在教这门课之前,我将孩子们的学习能力差归咎于毒品、离婚和其他妨碍注意力集中的东西,要想学习好就必须集中注意力。
但是,我每一次走进教室都会再度发现,一个老师在期望学生全神贯注之前,他必须先吸引学生的注意力,无论附近有什么分散注意力的东西。
要做到这一点,有很多办法,它们与教学风格有很大的关系。
然而,单靠风格无法起效,有另一个办法可以显示谁是在教室里掌握胜局的人,这个办法就是亮出失败的王牌。
Unit One核心员工的特征大卫·G.詹森1核心员工究竟是什么样子的?What exactly is a key player?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到“核心员工”这个名词。
A key player is a phrase that I’ve heard about from employers during just about every search I’ve conducted.我请一位客户——一位正参与研究的人事部经理,给我解释一下。
I asked a client --a hiring manager involved in a search --to define it for me.每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。
Every company has a handful of staff in a given area of expertise that you can count on to get the job done.在我的小组中,有七名化工流程工程师和生物学家,其中有那么两三个人是我赖以生存的,”On my team of seven process engineers and biologist,I’ve got two or three whom I just couldn’t live without 他说,“他们对我的公司而言不可或缺。
He said.key players are essential to my organization.当请你们公司替我们招募新人的时候,我们期待你们会去其他公司找这样的人:其他公司经理不想失去的员工。
我们只招募核心员工。
”And when hire your company to recruit for us ,we expect that you’ll be going into other companies and finding just that :the staff that another manager will not want to see leave .we recruit only key players .2这是一段充满了鼓动性的谈话,目的是把猎头们派往竞争对手的公司去游说经验丰富的员工们做一次职业变更。
Unit One1."Every company has a handful of staff in a given area of expertise that you can count on to get the job done.“每家公司都有少数几个这样的员工,在某个专业领域,你可以指望他们把活儿干好。
2."We hold them up to the standards we see in our top people. If it looks like they have these same traits, we'll place a bet on them." It's just a bit riskier.“我们把他们和公司顶级员工表现出的特质进行对照。
假如他们看起来有同样特征的话,我们就在他们身上赌一把。
”只是这样有点儿冒险。
3.The business environment is less lone-wolf and competitive, so signs of being collaborative and selfless stand out.“企业的环境并不需要单打独斗,争强好胜,所以表现出合作和无私精神的员工就脱颖而出了。
4.Haut heads strategy and business development for a division of 3M with more than $2.4 billion in annual revenues.他在3M公司一个部门负责策略和商业开发工作,这个部门每年上缴的税收高达24亿多美元。
5."Business happens 24/7/365 which means that competition happens 24/7/365, as well," says Haut. "One way that companies win is by getting 'there' faster, which means that you not only have to mobilize all of the functions that support a business to move quickly, but you have to know how to decide where 'there' is! This creates a requirement not only for people who can act quickly, but for those who can think fast and have the courage to act on their convictions. This requirement needs to run throughout an organization and is not exclusive to management."“一年365天,一周7天,一天24小时,生意始终在进行,那意味着一年365天,一周7天,一天24小时,竞争也同样在进行,”豪特说,“公司取胜的方法之一就是要更快地到达‘目的地’。
这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定‘目的地’是哪里。
这样,不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维敏捷,并有勇气按自己的想法行事的人们都提出了要求。
这需要全公司各部门的运作,而不仅仅是管理部门的工作。
”6.He or she must be able to embrace ambiguity and stick his or her neck out to drive to a conclusion他或她必须能接纳不确定因素并冒着风险做出结论7.Business success is often defined by comfort with ambiguity and risk- personal, organizational, and financial. This creates a disconnect for many scientists because success in academia is really more about careful, studied research.8.In a business, you need to understand the process, but you end up falling in love with the answer and then take a risk based on what you think that answer means to your business.“商业成功通常有这样一个特质:那就是能接受不确定因素和风险——个人的,组织上的和财务上的。
这就让许多科学家感到不适应,因为学术上的成功其实是依靠认真而严谨的研究。
在企业里,你需要了解过程,但最终你会迷上答案,然后根据你认为该答案对你的企业所具有的意义来冒风险。
9.Failure is important because it shows that you were not afraid to take chances.失败很重要,因为这表示你不怕冒险。
10.The scientist who is transitioning into the business world must prioritize his or her relationship assets above their technical assets. To suddenly be valued and measured by your mastery of human relationships can be a very scary proposition for a person who has been valued and measured only by his mastery of things想转行到企业界的科学家们必须优先考虑他们的社会关系资源而不是技术资源。
对一个以前一直根据专业知识水平被评价的人来说,突然之间要根据他的人际交往能力来评价他,真是十分令人恐惧。
11.It would be a mistake, however, to assume that strong people skills are required only for business people like Leach. Indeed, the key players I've met who work at the bench in industry have succeeded in great measure because they've been able to work with a broad variety of personalities, up and down the organization.然而,如果认为只有像李奇那样的生意人才需要熟练的人际沟通技巧,那就错了。
事实上,我所遇见的在企业工作的核心费工们之所以取得成功,很大程度上是因为他们能够与公司上下各种各样的人共事。
Unit Two1.Chinese cuisine is a brilliant facet of Chinese culture, which is proven by the fact that Chinese restaurants are found scattered everywhere throughout the world.中国美食是中国文化一道绚烂的风景线,这点从世界各地随处可见的中餐馆可以窥见。
2.It is widely acknowledged that from the Ming (1368-1644) dynasties onwards, there are eight major schools of Chinese based op regional cooking.众所周知,明朝以来出现了八大菜系3.Sichuan, known as Nature's Storehouse, is also a storehouse of cuisine.4.What is really special about Sichuan cuisine is the use of Chinese prickly ash seeds, the taste of which leaves a feeling of numbness on one's tongue and mouth.被誉为“天府之国”的四川也是个美食之都。
川菜的特别之处在于花椒的使用。
尝过花椒之后,人们的舌头和嘴巴会留下酥麻的感觉。
5.Guangdong Province is located in southern China, with a moderate climate and abundant produce all year round.6.Guangdong cuisine is famous for its seafood as well as for its originality and refined cooking processes. Various soups in this cuisine are loved by people all over the country.广东省在中国南部,全年气候温和,物产丰富。
广东菜以其好生猛海鲜、追求新奇、细致考究的烹饪方法而著称。
7. Zhejiang cuisine is light and exquisite, and is typical of food from along the lower Yangtze River. One famous dish is West Lake Vinegar Fish, which looks pretty and has the delicate refreshing flavors of nature. Many Chinese restaurants in China, as well as in other parts of the world, serve this dish, but often the flavor is less authentic compared to that found in Hangzhou, capital of Zhejiang Province, which has unique access to the fish and water of West Lake.浙江菜口味清淡,精致玲珑,是长江下游区域菜肴的代表。