当前位置:文档之家› 黑龙江大学2019翻译硕士招生简章

黑龙江大学2019翻译硕士招生简章

黑龙江大学2019翻译硕士招生简章
黑龙江大学2019翻译硕士招生简章

黑龙江大学2019翻译硕士招生简章

黑龙江大学2019年攻读硕士学位研究生

报考须知

黑龙江大学是拥有哲、经、法、教、文、史、理、工、农、管、艺11个学科门类研究生教育的现代综合性大学,拥有博士学位授权一级学科10个,硕士学位授权一级学科35个,硕士专业学位类别15个,可设置二级学科博士点74个、二级学科硕士点226个,硕士专业学位领域34个;2个国家重点学科(含培育),1个学科群、12个一级学科为省级重点学科;拥有7个博士后科研流动站,3个博士后科研工作站。博士生导师和硕士生导师900余名,在校全日制博士、硕士研究生5500余名。初步建成了门类齐全、层次完备、培养模式多样的研究生教育体系。2019年黑龙江大学共有11个学科门类35个一级学科的92个学术型学科专业和应用统计、国际商务硕士、法律硕士、社会工作硕士、教育硕士、汉语国际教育硕士、翻译硕士、新闻与传播硕士、农业硕士、工程硕士、工商管理硕士(MBA)、公共管理硕士(MPA)、图书情报硕士、会计硕士、艺术硕士等15个专业学位类别的28个专业学位领域招收全日制硕士研究生,计划招生约1900人左右。另有部分专业学位招收非全日制硕士学位研究生。

一、培养目标

我校招收硕士学位研究生,是为了培养热爱祖国,拥护中国共产党的领导,拥护社会主义制度,遵纪守法,品德良好,具有服务国家服务人民的社会责任感,掌握本学科坚实的基础理论和系统的专业知识,具有创新精神和从事科学研究、教学、管理等工作能力的高层次学术型专门人才以及具有较强解决实际问题能力、能够承担专业技术或管理工作、具有良好职业素养的高层次应用型专门人才。

二、报考条件

(一)报名参加全国硕士研究生招生考试的人员,须符合下列条件:

1.中华人民共和国公民。

2.拥护中国共产党的领导,品德良好,遵纪守法。

3.身体健康状况符合国家和招生单位规定的体检要求。

4.考生学业水平必须符合下列条件之一:

(1)国家承认学历的应届本科毕业生(含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育应届本科毕业生)及自学考试和网络教育届时可毕业本科生,录取当年9月1日前须取得国家承认的本科毕业证书。

(2)具有国家承认的大学本科毕业学历的人员。

(3)获得国家承认的高职高专毕业学历后满2年(从毕业后到录取当年9月1日,下同)或2年以上,达到与大学本科毕业生同等学力(即毕业后通过自考或成人教育进修过本科主干课程达到五门),且符合招生单位根据本单位的培养目标对考生提出的具体业务要求的人员。

(4)国家承认学历的本科结业生,按本科毕业生同等学力身份报考。

(5)已获硕士、博士学位的人员。

在校研究生报考须在报名前征得所在培养单位同意。

(二)报名参加全国专业学位硕士研究生招生考试的,按下列规定执行。

1.报名参加法律(非法学)专业学位硕士研究生招生考试的人员,须符合下列条件:

(1)符合(一)中的各项要求。

(2)报考前所学专业为非法学专业(普通高等学校本科专业目录法学门类中的法学类专业[代码为0301]毕业生、专科层次法学类毕业生和自学考试形式的法学类毕业生等不得报考)。

2.报名参加法律(法学)专业学位硕士研究生招生考试的人员,须符合下列条件:

(1)符合(一)中的各项要求。

(2)报考前所学专业为法学专业(仅普通高等学校本科专业目录法学门类中的法学类专业[代码为0301]毕业生、专科层次法学类毕业生和自学考试形式的法学类毕业生等可以报考)。

3.报名参加工商管理、公共管理、工程管理、旅游管理、工程硕士中的项目管理、教育硕士中的教育管理、体育硕士中的竞赛组织专业学位硕士研究生招生考试的人员,须符合下列条件:

(1)符合(一)第1、2、3各项的要求。

(2)大学本科毕业后有3年以上工作经验的人员;或获得国家承认的高职高专毕业学历后,有5年以上工作经验,达到与大学本科毕业生同等学力的人员;或已获硕士学位或博士学位并有2年以上工作经验的人员。

工商管理硕士专业学位研究生相关考试招生政策同时按照《教育部关于进一步规范工商管理硕士专业学位研究生教育的意见》(教研〔2016〕2号)有关规定执行。

4.报名参加除法律(非法学)、法律(法学)、工商管理、公共管理、工程管理、旅游管理、工程硕士中的项目管理、教育硕士中的教育管理、体育硕士中的竞赛组织外的其他专业学位硕士研究生招生考试的人员,须符合(一)中的各项要求。

(三)报名参加单独考试的人员,须符合下列条件。

(1)符合(一)中第1、2、3各项的要求。

(2)取得国家承认的大学本科学历后连续工作4年以上,业务优秀,已经发表过研究论文(技术报告)或者已经成为业务骨干,经考生所在单位同意和两名具有高级专业技术职称的专家推荐,定向就业本单位的在职人员;或获硕士学位或博士学位后工作2年以上,业务优秀,经考生所在单位同意和两名具有高级专业技术职称的专家推荐,定向就业本单位的在职人员。

三、报名办法

报名包括网上报名和现场确认两个阶段。所有参加硕士研究生招生考试的考生均须进行网上报名,并到报考点现场确认网报信息、缴费和采集本人图像等相关电子信息。

1.网上报名要求。

(1)应届本科毕业生网上预报名为2018年9月24日至9月27日,每天9:00-22:00。2018年10月10日至10月31日,每天9:00-22:00。报名期间,考生可自行修改网报信息。逾期不再补报,也不得再修改报名信息。

(2)考生应在规定时间登录“中国研究生招生信息网”(公网网址:http://https://www.doczj.com/doc/a715948198.html,,教育网址:https://www.doczj.com/doc/a715948198.html,,以下简称“研招网”)浏览报考须知,并按教育部、省级教育招生考试机构、报考点以及报考招生单位的网上公告要求报名。报名期间,考生可自行修改网报信息。逾期不再补报,也不得修改报名信息。

(3)考生报名时只填报一个招生单位的一个专业。待考试结束,教育部公布考生进入复试的初试成绩基本要求后,考生可通过“中国研招网”调剂服务系统了解招生单位的生源缺额信息,并按相关规定自主多次平行填报多个调剂志愿。

(4)以同等学力身份报考的人员,应按招生单位要求如实填写学习情况和提供真实材料。

(5)考生要准确填写本人所受奖惩情况,特别是要如实填写在参加普通和成人高等学校招生考试、全国硕士研究生招生考试、高等教育自学考试等国家教育考试过程中因违纪、作弊所受处罚情况。对弄虚作假者,将按照《国家教育考试违规处理办法》《普通高等学校招生违规行为处理暂行办法》严肃处理。

(6)报名期间将对考生学历(学籍)信息进行网上校验,并在考生提交报名信息三天内反馈校验结果。考生可随时上网查看学历(学籍)校验结果。考生也可在报名前或报名期间自行登录“中国高等教育学生信息网”(网址:https://www.doczj.com/doc/a715948198.html,)查询本人学历(学籍)信息。

未通过学历(学籍)校验的考生应及时到学籍学历权威认证机构进行认证,在现场确认时将认证报告交报考点核验。

(7)按规定享受少数民族照顾政策的考生,在网上报名时须如实填写少数民族身份,且申请定向就业少数民族地区。

(8)“少数民族高层次骨干人才计划”招生以考生报名时填报确认的信息为准。

(9)报考“退役大学生士兵”专项硕士研究生招生计划的考生,应为高校学生应征入伍退出现役,且符合硕士研究生报考条件者〔高校学生指全日制普通本专科(含高职)、研究生、第二学士学位的应(往)届毕业生、在校生和入学新生,以及成人高校招收的普通本专科(高职)应(往)届毕业生、在校生和入学新生,下同〕。考生报名时应当选择填报退役大学生士兵专项计划,并按要求填报本人入伍前的入学信息以及入伍、退役等相关信息。

(10)国防生和现役军人报考地方或军队招生单位,以及地方考生报考军队招生单位,应事先认真阅读了解解放军及招生单位有关报考要求,遵守保密规定,按照规定填报报考信息。不明之处应事先与招生单位联系。

(11)考生应认真了解并严格按照报考条件及相关政策要求选择填报志愿。因不符合报考条件及相关政策要求,造成后续不能现场确认、考试、复试或录取的,后果由考生本人承担。

(12)考生应按要求准确填写个人网上报名信息并提供真实材料。考生因网报信息填写错误、填报虚假信息而造成不能考试、复试或录取的,后果由考生本人承担。

2.现场确认要求。

(1)所有考生(不含推免生)均应在规定时间内到报考点指定地点现场核对并确认其网上报名信息,逾期不再补办。现场确认时间由各省级教育招生考试机构根据国家招生工作安排和本地区报考组织情况自行确定和公布。

(2)考生现场确认应提交本人居民身份证、学历证书(应届本科毕业生持学生证)和网上报名编号,由报考点工作人员进行核对。报考“退役大学生士兵”专项硕士研究生招生计划的考生还应提交本人《入伍批准书》和《退出现役证》。

(3)在录取当年9月1日前可取得国家承认本科毕业证书的自学考试和网络教育本科生,须凭颁发毕业证书的省级高等教育自学考试办公室或网络教育高校出具的相关证明方可办理网上报名现场确认手续。

(4)未通过网上学历(学籍)校验的考生,在现场确认时应提交学历(学籍)认证报告,以供核验。

(5)所有考生均应对本人网上报名信息进行认真核对并确认。报名信息经考生确认后一律不作修改,因考生填写错误引起的一切后果由其自行承担。

(6)考生应按规定缴纳报考费。

(7)考生应按报考点规定配合采集本人图像等相关电子信息。

四、考试与录取

考生应当在2018年12月14日至12月24日期间,凭网报用户名和密码登录“研招网”自行下载打印《准考证》。《准考证》使用A4幅面白纸打印,正、反两面在使用期间不得涂改或书写。考生凭下载打印的《准考证》及居民身份证参加初试和复试。地点为本人报名确认点。2019年全国硕士研究生招生考试初试时间为:2018年12月22日至12月23日(每天上午8:30-11:30,下午14:00-17:00)。超过3小时的考试科目在12月24日进行。考试时间以北京时间为准。初试成绩预计于2月中下旬在网上公布,我校研究生院网址:http://210.46.97.212/或https://www.doczj.com/doc/a715948198.html,/index.htm。3月中下旬,我校在研究生院网站向成绩达到国家规定分数线和我校要求的考生发布复试通知。复试考察内容包括专业素养考核、外国语听力及口语测试和思想政治素质和品德考核等,对以同等学力资格报考的考生在复试时须加试两门专业课。此外还包括报考资格审查、调档审查等(关于复试的详情请届时登录黑龙江大学研究生院网站查阅《黑龙江大学硕士研究生招生考试复试规则》)。复试时间为3月下旬至4月下旬。复试合格者方可正式录取,录取通知书邮寄时间为6月底。

五、学制与学费

根据教育部和黑龙江省招生考试院相关要求,同时根据黑龙江大学的具体情况,现就学制与学费的相关事宜说明如下。

学习形式专业或领域学制学费标准

全日制学术学位3年8000元/年

专业学位2年9000元/年

工商管理(MBA)2.5年36000元/生

公共管理(MPA)2.5年33000元/生

法律(非法学)3年9000元/年

非全日制工商管理(MBA)3年36000元/生

公共管理(MPA)3年33000元/生

法律(非法学)3年9000元/年

工程硕士3年6000元/年

农业硕士3年7000元/年

其他专业学位3年9000元/年

六、培养环节

我校学术型硕士研究生的学制一般为三年,全日制专业学位中,除法律硕士(非法学)学制三年、工商管理2.5年、公共管理2.5年外,其它专业领域学制均为两年。学制三年的硕士研究生,如其学习成绩优秀,

提前修完培养方案规定课程,并在本专业有突出成果的,可申请提前毕业,具体规定见《黑龙江大学学位授予工作细则》。非定向生可参加全国毕业生统一分配(双向选择,自主择业)。

硕士研究生培养包括课程修读和学位论文两个环节,时间比为1:1[法律硕士(非法学)为2:1]。在学期间,纳入全国研究生招生计划的全日制非定向且人事档案调入我校的中国籍研究生可享有参评奖学金的权利,具体内容可到我校网站查阅。研究生就读期间,我校可提供一定比例的助教、助工等岗位。研究生奖助相关办法请关注我校研究生院网站发布的相关文件。

本章程介绍了我校2019年招收硕士生的专业、人数、考试科目,供考生参考。各科目的考试大纲请登录研究生院网站查询下载。招生目录中各学科专业的招生人数不包含拟接收推免生人数,招生计划为预测数字,我校将根据教育部下达的招生计划及实际接收推免生情况对各专业招生计划进行合理调整。报考时如有其它问题,请及时与我校研招办联系。另外,我校研招办不办理参考书订购业务,请考生自行购买。

(教育部招生文件正式下达后,本章程内容可能有微调,如有调整以调整后内容为准。最终招生总人数以正式下达的招生计划文件为准。本章程上标注的拟招生人数不包含拟接收推免生人数,如实际接收推免生人数小于推免生接收计划,剩余名额将返回普通招考。各专业招生计划以实际录取人数为准。)

黑龙江大学欢迎你!

黑龙江大学2019年攻读硕士学位研究生

报考问答

一、黑龙江大学实行何种收费制度?

答:黑龙江大学根据国家发展改革委、财政部、教育部有关文件精神,从2014年秋季学期起,向所有纳入全国研究生招生计划的新入学研究生收取学费。具体标准请查看报考须知中关于学制与学费的相关说明。

黑龙江大学实施研究生奖助制度,包括研究生奖学金和研究生助学金。研究生奖学金包括国家奖学金、学业奖学金和专项奖学金。研究生助学金包括国家助学金、国家助学贷款、“三助”岗位津贴以及特殊困难补助金等。纳入全国研究生招生计划,在基本学习年限(学制)内且人事档案调入我校的全日制非定向中国籍研究生,可按照规定条件和程序申请国家奖学金及学业奖学金。硕士研究生国家奖学金奖励标准为20000元/年。新生硕士研究生学业奖学金设两个等级,分别为12000元/年和8000元/年,总覆盖比例约50%;二、三年级硕士研究生学业奖学金设三个等级,分别为12000元/年、10000元/年和8000元/年,总覆盖比例约60%。研究生国家助学金用于资助我校纳入全国研究生招生计划,在基本学习年限(学制)内且人事档案调入我校的全日制非定向中国籍全脱产学习的研究生(有固定工资收入的研究生除外),补助其基本生活支出。硕士研究生国家助学金资助标准为每生每年6000元。

二、黑龙江大学是否接收推荐免试研究生?

答:黑龙江大学欢迎推免生到我校攻读硕士学位研究生,凡我校接收的推免生将在入学并取得学籍后按照最高等级发放首次研究生学业奖学金。同时我校出台了新的推免生奖励办法,即推免生在入学并取得学籍后可获得专项奖学金5000元,并同时可提前申请硕博连读资格。具体奖励办法请参见研究生院网站发布的《黑龙江大学2016年推免生接收激励政策》。

三、黑龙江大学向考生提供那些复习材料?

答:为使考生有更明确的复习方向,我校研招办向考生提供招生章程、考试大纲、专业课样题(样题可在黑龙江大学研究生院网站下载专区免费下载)。招生章程含报考须知、招生专业、考试科目等内容,考生可登陆黑龙江大学研究生院网站(http://210.46.97.212/或https://www.doczj.com/doc/a715948198.html,/index.htm)查阅招生章程和考试大纲。

四、外地考生如何报考黑龙江大学硕士研究生?

答:在全国各地都可就近报考我校硕士研究生。每年10月份全国网上报名时,提供报考点列表,考生可从中选择报考点报考,并于11月中旬到所选报考点报名,12月下旬到该点考试。

五、是否允许跨学科或跨专业报考?

答:我校允许考生跨学科或跨专业报考,录取时无须加试任何课程。入学后须补修所学专业两门或两门以上本科主干课程,以完善专业知识结构。

六、对同等学力考生有哪些考试和在校学习要求?

答:1.专科毕业生以同等学力身份参加研究生入学考试初试,考试内容、复试分数线与本科毕业生完全相同。达到国家和我校规定分数线者可参加复试。复试过程中,除参加我校组织的各项考试外,还须加试两门本科主干课程考试,合格者方可被正式录取。

2.以同等学力身份入学的硕士研究生在读期间应按我校研究生培养的有关规定,在完成正常课程学习的同时,辅修两门或两门以上本专业的本科主干课程。辅修课程不及格者论文不准开题。

七、报考人数和录取分数线?

答:我校近年报考人数基本稳定在4000人左右,录取比约2.5:1。达到全国硕士研究生入学考试初试合格A类考生资格线的一志愿考生,一般均可参加我校复试,复试合格择优录取。

八、各专业招生人数是否可调整?

答:在录取过程中,由于国家下达招生计划相对滞后,各专业报名和考试情况也不尽相同,因此在招生章程中所列的各专业招生人数有可能根据具体情况进行科学地调整。

九、关于人事档案和户口迁移的问题?

答:全日制非定向考生须将档案调至我校,全日制定向考生无需调档但须签订三方培养协议;生源地为黑龙江省的考生不迁户口(如果户口为黑龙江省高等院校学生集体户口,考生可以将户口迁往我校),生源地为省外的考生自愿选择是否迁移户口,定向考生不迁户口。

十、对体格检查的要求?

答:考生在复试或入学时(以学校通知为准)时须参加体检,体检标准与本专科生一致,具体见《教育部关于普通高校招生体格检查的指导意见》,体检不合格者不予录取或取消录取资格。

十一、非全日制研究生招生有什么政策?

答:我校录取的非全日制硕士研究生,学校不提供住宿,不予办理人事档案与户籍转移,不具有评定研究生奖学金、助学金的资格。

非全日制研究生招生的其他相关情况以教育部下达的相关文件及学校相关规定为准。

2019考研英语一真题翻译参考答案及解析

2019考研英语一真题翻译参考答案及解析 考研历年真题一定要用好,研究好。结合大纲和真题来选择辅导用书是最明智的。本文带大家回顾2019考研英语一真题翻译参考答案及解析: Part C Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written neatly on the ANSWER SHEET. (10 points) It was only after I started to write a weekly column about the medical journals, and began to read scientific papers from beginning to end, that I realised just how bad much of the medical literature frequently was. I came to recognise various signs of a bad paper: the kind of paper that purports to show that people who eat more than one kilo of broccoli a week were 1.17 times more likely than those who eat less to suffer late in life from pernicious anaemia. (46) There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals which, when taken up by broadcasters and the lay press, generates both health scares and short-lived dietary enthusiasms. Why is so much bad science published? A recent paper, titled “The Natural Selection of Bad Science”, published on the Royal Society’s open science website, attempts to answer this intriguing and important question. It says that the problem is not merely that people do bad science, but that our current system of career advancement positively encourages it. What is important is not truth, but publication, which has become almost an end in itself. There has been a kind of inflationary process at work: (47) nowadays anyone applying for a research post has to have published twice the number of papers that would have been required for the same post only 10 years ago. Never mind the quality, then, count the number. (48) Attempts have been made to curb this tendency, for example, by trying to incorporate some measure of quality as well as quantity int o the assessment of an applicant’s papers. This is the famed citation index, that is to say the number of times a paper has been quoted elsewhere in the scientific literature, the assumption being that an important paper will be cited more often than one of small account. (49) This would be reasonable if it were not for the fact that scientists can easily arrange to cite themselves in their future publications, or get associates to do so for them in return for similar favours. Boiling down an individual’s o utput to simple metrics, such as number of publications or journal impacts, entails considerable savings in time, energy and ambiguity. Unfortunately, the long-term costs of using simple quantitative metrics to assess researcher merit are likely to be quite great. (50) If we are serious about ensuring that our science is both meaningful and reproducible, we must ensure that our institutions encourage that kind of science. 46-50参考答案及解析:

考研英语2013翻译题句型结构难

英语知识 北京翻译公司天译时代发现,2013年考研英语翻译试题的特点表现在以下三个方面:1. 五个句子超纲或较难的词汇较多;2. 句子结构有些太复杂,有一些特别难分析的句子;3. 话题也是广大考生不太熟悉的话题。2013年研究生入学考试英语一的翻译文章选自一本小品文集,题目是Gardens: AnEssay on the Human Condition 。这篇文章的理论性不是特别强,对于大家来说应该不会感觉很很难,做起来应该困难不是很大。 跨考在今年冲刺班上反复强调翻译必考的句子成分,尤其是插入语,因此,考生需要多多注意:英语翻译的备考不能只停留在“看”的层面上,要扎扎实实的“做”翻译,提高动手、动笔的能力,那样才能切实的提高翻译水平,那么如何做呢?建议大家,基础阶段可以把考研阅读中的长难句拿出来翻译,提高一些动手能力。那么拿到句子到底应该如何翻译呢?翻译句子解题思路:1、不要看每个单词是不是认识。2、看结构,译主干。3、找关系,加修饰。 例句:Heasserted, also, that his power to follow a long and purely abstract train ofthought was very limited, for which reason he felt certain that he never couldhave succeeded with mathematics. (2008年47题) 先把主句从句分析出来。英语语法非常严谨,逻辑非常明确。That引导的是一个宾语从句,你可以用红色标注起来,这是一个大结构,后面for which大的定语从句,后面that又是一个宾语从句。就应该这样做,首先看出大主干,好,看完结构了,下一步就是译主干。我们把刚刚看到的主句和从句里面的核心主干找出来,“他也断言”第一个主干出来了,that引导的宾语从句,就是his power,was,limited,我们就可以翻译他的能力是有限的,后面,for which reason因为这个原因,他感觉确信,再看后面的that从句,他从来,决定没有成功过。所以这就是句子的主干。如果你能做到这一步,就说明你理解

94年-14年历年考研英语翻译必背词汇英汉对照

94年-14年历年考研英语翻译必背词汇(英汉对照) 46) articulate 清晰的表达, 47) by all accounts根据、根据报道;by one’s own account根据某人自己所说,let alone更别提, 48) intensity紧张,abruptly突然地,sudden突然,soft柔和的,passage段落,rarely很少、几乎不,composer作曲家,compose作曲、编写, 49) associate联系, 50) suffer遭受, inevitable不可避免, render转换、使变成; 13年 46) strike打、震撼,for all尽管,style风格,urge需求、督促、鼓励,decoration装饰, 47)sacred神圣的,crude原始、粗糙,as opposed to与相反,shelter避难所, 48) in effect实际上,urban城市,discernible容易看出的,discern看出、识别, 49)blame批评, 50)implicit隐含的,explicit明确的,reference谈到、提及、参考,synthetic人造的; 12年 46) impulse冲动,unification统一、一致, generative生产的、生成的,generate产生, 47) constrain力劝、强迫、限制,constraint限制, 48) filter过滤, cognitive认知的, 49) empirical实证的、根据经验得到的, bias偏见, 50) track跟踪; 11年 46) erroneous错误的,error错误, 47) sustain支持、维持,illusion幻觉,conscious有意识的, 48) justification合理,借口,justify证明是公正的,rationalization合理,exploitation剥削、开发, bottom底, 49) circumstance环境, 50) upside积极的、正面的,contain包含,be up to取决于,array展示、陈列、一系列; 10年 46) rescue拯救,to the effect that大意是说,failed to不能,

2019年考研英语一翻译解析

2019年考研英语一翻译 Part C Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese.Your translation should be written neatly on the ANSWER SHEET.(10 points) It was only after I started to write a weekly column about the medical journals,and began to read scientific papers from beginning to end,that I realised just how bad much of the medical literature frequently was.I came to recognise various signs of a bad paper:the kind of paper that purports to show that people who eat more than one kilo of broccoli a week were1.17times more likely than those who eat less to suffer late in life from pernicious anaemia.(46)There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals which,when taken up by broadcasters and the lay press,generates both health scares and short-lived dietary enthusiasms. 我是在开始撰写有关医学期刊的每周专栏评论文章,并因此而从头到尾阅读相关科学论文之后,才意识到医学文献常常是多么糟糕。我逐渐摸索出了识别拙劣论文的种种方法:这类文章宣称,一周吃一公斤花椰菜的人晚年患恶性贫血的概率要增加1.17倍。(46)这种无稽之谈充斥各类医学期刊,某些广播公司和非专业出版物一宣传,便制造出健康恐慌,掀起短暂的所谓健康饮食狂澜。 Why is so much bad science published?A recent paper,titled“The Natural Selection of Bad Science”,published on the Royal Society’s open science website,attempts to answer this intriguing and important question.It says that the problem is not merely that people do bad science,but that our current system of career advancement positively encourages it.What is important is not truth,but publication,which has become almost an end in itself.There has been a kind of inflationary process at work: (47)nowadays anyone applying for a research post has to have published twice the number of papers that would have been required for the same post only10years ago.Never mind the quality,then,count the number. 为何如此多的劣质文章能得以发表呢?英国皇家学会的官方网站最近刊载了一篇题为《劣质科研论文的自然选择》的文章,试图回答这一让人百思不得其解的重要问题。文章称,问题不在于人们要写这种质量低下的文章,而是我们现今的职称晋升评价体系鼓励人们这样做。重要的不是文章是否探讨真理,而是文章能否发表,发表文章本身成了写文章的目的。一股文章高产之风业已形成:(47)现如今,要想申请一个研究岗位,就必须发表两倍于十年前申请同一岗位的文章。文章质量就不用操心了,数量才是重要的。 (48)Attempts have been made to curb this tendency,for example,by trying to incorporate some measure of quality as well as quantity into the assessment of an applicant’s papers.This is the famed citation index,that is to say,the number of

2013考研英语全文翻译

2013 Text1 2006 年的一部电影《穿普拉达的女王》有段情节这样演绎:Meryl Streepb 扮演的Miranda Priestly,斥责她毫无吸引力的助手,因为她反映高端时尚并不能感染她,然后Priestly,说明了助手毛衫的深蓝色是如何从时尚展览中慢慢伸展到百货商店再到平价店中,毫无疑问是这个可怜女孩挑选了这件衣服的地方。 Elizabeth Cline 对“快餐时尚”的这三年时尚业管理严密的理念已经非常过时了,或与 Zara,的控诉书《过度装扮》中所描述的狂热不一致。在过去的十几年里,技术的发展使得像 H&M ,Uniqlo等的一些大众市场商标更快地对趋势做出反应,更精确的抢占市场需求。更快地周转意味着更少的库存浪费,更频繁的发布,更高的利润。这些商标煽动那些关心样式而且,他们不做广告,并每隔几周就全部的消费者把衣服当做只洗一到两次的一次性物品, 更新店面的衣服。Cline 认为,这些品牌以极低的价格提供潮流商品的这种行为是在抢劫时尚圈,动摇了这个产业长久以来惯有的季节性。 H&M这次变革的受害者不仅仅是设计者。对于来说,为其全球

2300 家分店提供一个 5.95 美元的编制迷你裙必须依赖海外的廉价劳动力,大量的耗尽自然资源的订单,大量的有害化学品。 Michael Pollan 的《过度装扮》是时尚界对像The Omnivore 's Dilemma 这样的消费者权 益维护者的畅销书的回答。“大量生产的衣物就像快餐,满足饥饿和需求,还是一次性的,浪费的,”Cline 认为。她还发现,美国人一年大概要买64 件一年-200 亿件衣物-平均每人 不论他们是花费了多少钱,这种不节制导致极大的浪费。 在《过度装扮》的最后部分,Cline 介绍的她理想的典范,一个布鲁克林的女人Sarah Kate Cline年开始自己制作自己所有的衣物,并且毫不逊色。但是像从2008 Beaumont,记录的那Beaumont样,花了十年时间完善她的手艺;这个例子不该被忽略。H&M包括虽然许多快餐式时尚公司已经努力控制对劳动力和环境的消极影响,公司的 绿色循环生产线,Cline 依然相信只有消费者的改变才能对此产生长久的改变。她提出对于多数可持续发展(不论是对于食物和能量)的支持者都同有的理想。浮华在继续着;只有在被逼无奈之下人们在消费时才会考虑到可持续性。 Version 描述,说法,叙述,解释,译文,版本 scold 责骂,斥责

大连外国语大学2019翻译硕士招生简章

大连外国语大学2019翻译硕士招生简章

大连外国语大学应用英语学院翻译硕士MTI培养具备优秀笔译译员的素质:了解我国的国情和英语国家的社会和文化,掌握丰富的百科知识和必要的翻译理论知识,熟练掌握翻译技能与技巧,具备良好的职业道德和专业精神,能够在外事、经贸、法律、文化、旅游等方面从事笔译工作;能够初步运用第二外国语,了解学术规范,具备发现问题,解决问题的基本科学研究能力。 一、学制:全脱产学制两年半 二、翻译硕士MTI课程设置 1、学位课 马克思主义经典著作选读、科学社会主义理论与实践、现代汉语、 汉语修辞与写作、第二外语、翻译概论、基础笔译、基础口译; 2、公共选修课: 中外文化比较、中外语言比较、国际关系概况、西方经济学、法律基础; 3、专业选修课: 翻译简史、翻译理论基础、典籍英译、科技翻译、商务翻译、应用文体翻译、 旅游翻译、文学翻译、法律翻译、国际政治与外交翻译、计算机辅助翻译、 术语翻译、翻译批评、笔译工作坊/笔译实践、口译理论基础、口译工作坊/口译实践; 三、学位论文 1、学位论文写作时间一般为一个学期。学位论文可以采用以下形式(学生任选一种,字数均以汉字计算): 2、项目:学生在导师的指导下选择中外文本进行翻译,字数不少于10000字,并根据译文就翻译问题写出不少于5000字的研究报告。 3、实验报告:大连外国语大学研究生在导师的指导下就笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于10000字的实验报告。 4、学位论文采用匿名评审,论文评阅人中至少有一位是校外专家。答辩委员会成员中必须有一位具有丰富的笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家。

历年考研英语翻译常考词汇汇总

历年考研英语翻译常考词汇汇总 A Abstract n.摘要,概要,抽象adj.抽象的,深奥的,理论的 Accelerate vt.&vi.(使)加快,(使)增速,n.接受速成教育的学生 Achievement n.成就;成绩;功绩,达到;完成 Acquire vt.得到,养成,vt获得;招致,学得(知识等),求得,养成(习惯等),捕获,Action n.作用,动[操]作,行动,机械装置[作用],(小说等中的)情节 Activity n.活动,活动的事物,活动性,机能,功能 Actually adv.现实的,实际的;目前的;明确的,有效的 Additional adj.增加的,额外的,另外的 Advance vt.&vi.(使)前进,(使)发展;促进,vt.提出 Advantage n.利益,便利,有利方面,有利条件;优点;优势, (网球等)打成平手(deuce)而延长比赛后一方先得的一分(攻方所得称advantage in,守方所得则称advantage out) Agree vi.一致;相合同意,赞成约定,允诺,答应,相宜,调和,符合,和睦相处 Almost adv.几乎,差不多,差一点;将近 Amount n.量,数量,数额,总额,总数vi.合计,共计 Approach vt.&vi.接近,走近,靠近;vt.接洽,交涉;着手处理;n.靠近,接近,临近 Appropriate adj.适当的,恰当的;vt.挪用;占用;盗用 Argue vt.&vi.争吵,辩论;vt.坚决主张,提出理由证明,说服,劝说 Arise vi.&link v.呈现;出现;发生;vi.起身,起来,起立 Aspect n.方面,方位,朝向 Assert vt.声称,断言,维护,坚持 Assume vt.假设,臆断,猜想,假装,担,担任,就职

2019年考研英语真题:《英语二》翻译

2019年考研英语真题:《英语二》翻译 My dream My dream has always been to work somewhere in an area between fashion and publishing. Two years before graduating from secondary school, I took a sewing and design course thinking that I would move on to a fashion design course. However, during that course I realised that I was not good enough in this area to compete with other creative personalities in the future, so I decided that it was not the right path for me. Before applying for university I told everyone that I would study journalism, because writing was, and still is, one of my favourite activities. But, to be absolutely honest, I said it, because I thought that fashion and me together was just a dream - I knew that no one, apart from myself, could imagine me in the fashion industry at all!

2013-考研英语二文章翻译

完型 鉴于电子货币的优势,你也许会认为,我们将快速步入无现金社会,实现完全电子支付。然而,真正的无现金社会很可能不会马上到来。事实上,这样的预测已经出现二十年了,但迄今还没有实现。例如,1975年《商业周刊》预测电子支付手段不久将“彻底改变货币本身的定义”,并将在数年后颠覆货币本身。为何人们进入无现金社会的速度如此缓慢呢? 尽管电子支付手段可能比纸币支付方式更加高效,然而以下几个方面解释了纸币系统“不会”消失的原因。第一,使电子货币成为最主要的支付方式必须的设备包括电脑、读卡器和电信网络,而安装这些设备价格昂贵。第二,纸质支票有提供收据这一优势,这是消费者不愿放弃的。第三,使用纸质支票可以让开票人多几天让钱“悬浮”在帐户里,对方得花上几天才能凭支票取现,这也就是意味着开票方又多赚了几天利息钱。而由于电子支票是即时的,因此也就没有这种优势。第四,电子支付方式还有可能存在安全和隐私隐患。 我们曾多次听到媒体报道说某个非法黑客入侵了用户的数据库并且篡改了里面的信息。这种情况时有发生,这也意味着别有用心之人可能侵入电子支付系统,盗取别人的银行帐号而盗款成功。要防止这类诈骗并非易事,正在研发新的电脑科学领域来处理该类安全问题。此外,人们对于电子支付方式的担忧在于进行电子交易之后所留下的包含个人信息的痕迹。人们担心政府部门,雇员和市场营销人员会看到这些数据,侵犯个人隐私。 Text1 在一篇名为(entitled)《成功(make it)在美国》的文章中,作者亚当·戴维森讲述(relate)了这样一个源自棉花出产国的笑话,笑话是关于现代纺织(textile)作坊(mill)已高度自动化(automate):现如今,一家普通作坊里只有两名员工,“一个人和一条狗,人在作坊里是为了喂狗,狗在作坊里是为了使人远离(away from)机器。”Davidson’s article is one of a number of pieces that have recently appeared making the point that the reaso n we have such stubbornly high unemployment and declining middle-class incomes today is also because of the advances in both globalization and the information technology revolution,which a re more rapidly than ever replacing labor with machines or foreign workers.最近出现了很多(a number of)类似戴维森所写的文章,它们都表明了这样一种看法(make a point):之所以失业人数(unemployment)居高难下(stubbornly high)和中产阶级(middle-class)收入(income)持续下降,原因是全球化与信息技术革命已经取得了诸多进步,它们使得机器和国外员工在取代(replace..with)本国劳动力(labor)方面比以往任何时候都要迅速。 以往,具有一般技术、从事一般工作的员工可以赚得(earn)普通的生活。但现如今,普通人才正式地过时了(officially)。继续普通无法再让你过上以前的生活,其原因是当下更多的雇主可以用(have access to)比普通还要低廉的价格,来雇佣国外员工,购买机器人(robotics)和软件(software),实现自动化(automation),获得天才(genus)。因此,每个人都需要挖掘身上额外的东西-来让他们做出独特的、有价值的贡献,这种贡献会让他们脱颖而出(stand out),不管他们身处什么工作领域(field of employment)。 确实,新科技在过去、现在和将来都在“吞噬”工作岗位,但这种“吞噬”速度已经提高了。正如戴维森所指出(note):“(美国)工厂裁员(shed workers)速度是如此之快,以至于从1999到2009十年间裁员人数超过了之前70年新增员工人数的总和;大约有1/3的制造业工作岗位——总约600万——消失了。 未来,改变会一直存在——新工作、新产品和新服务。但我们肯定(know for sure)的一件事情是:随着全球化和信息技术革命所取得的每一个进步,那些最好的工作都将需要劳动者们接受更多、更好的教育,以使他们优于普通员工。 生活在普通人才已正式过时的世界中,我们有很多的事情需要做来扶持就业(employment),但其中最重要的是为21世纪通过某种“士兵教育促就业法案(于1944年通

历年考研英语翻译词组汇总(免费下载)

1990年 1. be determined by 由…所决定 2. have something to do with 与…有关 3. be central to sth. 是…的核心 4. in contrast/by contrast与此相反 5. be due to 由于(常做表语) 6. be deprived of 被剥夺 7. respond to 对…作出反应 8. as the basis of 依据/根据 9. be born with 天生具有 10. In contrast 相比之下 1991年 11. shut off 关上,停止,切断 12. in any case=at any rate 不管怎样,无论如何; in no case 决不 13. or so 大概,大约 14. at the rate of 以…的速率 15. take time 花费时间 16. be likely to 可能;倾向于

17. result in 导致 18. not nearly 远不能;远非 19. head into走向;陷入(危机) 20. in the matter of 关于;就…而言 21. make…possible 使…成为可能 22. combine…with 把……和…结合起来;加上 23. in the fashion of 以…方式 24. such…as 像…一样 1992年 25. refer to…提到;谈到 26. agreement on 一致意见 27. be comparable to 和…相当;犹如 28. in terms of 根据;按照;在…方面 29. on the whole 总体来说;大体上看 30. draw a conclusion 得出结论 31. have the attitude towards 对…的态度 32. only if 只要 33. the same…as 与…一样 34. by lack of=for lack of 因为缺乏

2019考研备考:英语翻译练习【五篇】

2019考研备考:英语翻译练习【五篇】 【篇一:外挂】 * plug-in 请看例句: Chinese ride-hailing giant Didi Chuxing announced on Thursday it has removed a plug-in that used to double the cost of a ride. 国内叫车巨头滴滴出行16日宣布,已将一款"让车费翻倍"的*打掉。 此前有媒体报道称,有滴滴快车司机使用"*(plug-in)",增加实际费用,可使乘客定位的费用翻倍甚至更多。通过使用*,司机可以改变车辆在滴滴出行应用上的正常导航和行驶路线(change the vehicles' normal orientations and driving courses)。报道称,这款*还能让滴滴司机通过设定具体的出发或目的地对订单进行筛选(filter orders by specific departures or destinations),获得长途行程的订单,使司机有更多针对大额车费加倍获利的机会。 据了解,目前安装这款作弊器(cheating program)的司机已无法使用,作弊司机悉数被封。滴滴出行相关负责人表示,目前网约车行业作弊器有数十种,滴滴上线了反作弊策略来识别作弊应用(launch a counter-measure system for detecting the cheating app),一旦确认立即封号处理(block any accounts identified to be using the plug-in),并依据作弊订单金额进行罚款。滴滴表示,*作弊行为损害了诚信经营司机和广大乘客的利益,平台对作弊行为绝不姑息(zero tolerance),将继续联合警方一起打击网络黑产(black industry),共同保护出行平台的健康生态。 [相关词汇] 网约车 online car-hailing 叫车软件 car-hailing app 拼车 carpooling 抢票插件 ticket-buying plug-in 宰客 overcharge 【篇二:七夕节】 七夕节 Qixi Festival 请看例句: Qixi Festival, or Chinese Valentine's Day, which falls this Friday, will be a money-spinner for the hospitality and tourism sector in the country. According to data from major online travel agencies, those born after 1995 were driving festival consumption. 今年的七夕节恰逢周五(17日),国内酒店和旅游业纷纷借这一节日吸金。主要在线旅行社的数据显示,95后群体主导了此次的节日消费。 随着近年来传统文化(traditional culture)、传统节日越来越被人们所关注,被称为"中国情人节(Chinese Valentine's Day)"的七夕节(Qixi Festival)受欢迎程度持续走高,人气不亚于2月14日的西方情人节。由于今年七夕恰逢周五,情侣可以选择连同周末假期出行,七夕节酒店和旅游产品(tourism product)预订情况均表现火爆。根据携程、途牛等在线旅行

2013年考研英语翻译真题

洛基英语,中国在线英语教育领导品牌 en and feel the expression vanish as if by magic. In most of the homeless gardens of New York City the actual cultivation of plants is unfeasible, yet even so the compositions often seem to represent attempts to call arrangement of materials, an institution of colors, small pool of water, and a frequent presence of petals or leaves as well as of stuffed animals. On display here are various fantasy elements whose reference, at some basic level, seems to be the natural world. (50)It is this implicit or explicit reference to nature that fully justifies the use of word garden though in a “liberated”sense, to describe these synthetic constructions. In them we can see biophilia- a yearning for contact with nonhuman life-assuming uncanny representational forms.46. yet when one looks at the photographs of the gardens created by the homeless, it strikes one that, for all their diversity of styles, these gardens speak of various other fundamental urges beyond that of decoration and creative expression. 47. A sacred place of peace, however, crude it may be, is a distinctly human need, as opposed to shelt which is a distinctly animal need. 48. The gardens of the homeless which are in effect homeless garden introduce from in to an urban environment where it either didn’t exist or was not discernible as such 49 . Mast of us give in to a demoralization of spirit which we usually blame on some psychological conditions until one day we find ourselves in a garden and feel the oppression vanish as if by magic 50. It is this implicit or explicit reference to nature that fully justifies the use of the word garden, though in a “liberated”sense, to describe these synthetic constructions.en and feel the expression vanish as if by magic. In most of the homeless gardens of New York City the actual cultivation of plants is unfeasible, yet even so the compositions often seem to represent attempts to call arrangement of materials, an institution of colors, small pool of water, and a frequent presence of petals or leaves as well as of stuffed animals. On display here are various fantasy elements whose reference, at some basic level, seems to be the natural world. (50)It is this implicit or explicit reference to nature that fully justifies the use of word garden though in a “liberated”sense, to describe these synthetic constructions. In them we can see biophilia- a yearning for contact with nonhuman life-assuming uncanny representational forms.46. yet when one looks at the photographs of the gardens created by the homeless, it strikes one that, for all their diversity of styles, these gardens speak of various other fundamental urges beyond that of decoration and creative expression. 47. A sacred place of peace, however, crude it may be, is a distinctly human need, as opposed to shelt which is a distinctly animal need. 48. The gardens of the homeless which are in effect homeless garden introduce from in to an urban environment where it either didn’t exist or was not discernible as

2019考研英语翻译练习【五篇】

2019考研英语翻译练习【五篇】 导读:本文2019考研英语翻译练习【五篇】,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 【篇一:世界杯】 日历翻到六月,四年一届的世界杯终于来了。 如果你是球迷,不管是凌晨从床上一跃而起,独自面对电视为心爱的球队加油助威;还是约上三五好友,备上饮料啤酒,看着新军豪门在球场上快意恩仇,都是莫大的享受。 如果你不是球迷,绿茵场上也同样帅哥云集,总有一款是你的菜。 下面就给大家科普一下八个小组中备受关注的豪门新贵及其当家球星,还有32支球队的巴士标语。 各位“伪球迷”赶快来学习一下吧! A组 埃及丨Egypt 世界杯看球(脸)指南:能不能愉快度过这个夏天就靠它了! ?标语 When you say Pharaohs, the world must get up and listen 法老发声,世界静听 ★ 核心球员:“法老王”

Mohamed Salah, the Premier League's top player this season. The former Roma star went from a pretty well-known player to a household name with his amazing performances for Liverpool this season, scoring over 40 goals and guiding the team to the Champions League final. 穆罕默德·萨拉赫是本赛季英超联赛的球员。这位前罗马队球员在本赛季转会到利物浦后,凭借其出色的发挥,打进了40余粒联赛进球,从一名知名球员蜕变为家喻户晓的球星。在他的帮助下,利物浦也进入了本赛季的欧冠决赛。 足球是十一名球员的运动,然而作为埃及现象性的球星,“法老王”萨拉赫的发挥状况会很大程度上决定埃及会在世界杯上走多远,毕竟本赛季他进攻端的表现足以在今年的金球奖评选中与梅西、C罗一较高下。而埃及防守端的表现也十分出色,15年3月至今,在34场比赛中仅有4场丢球数超过一个。 此外值得一提的是45岁的门将哈达里,如果在世界杯中出场,将成为世界杯历最年长的出场记录保持者,作为常规首发球员的他打破这项记录指日可待。 ?同组球队 俄罗斯 Play with an open heart. 以豁达的心胸比赛。 沙特阿拉伯

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档