商务法语邮件常用语
- 格式:docx
- 大小:23.54 KB
- 文档页数:6
法语商业信函常用套语●甘肃建筑工程总公司 张军林一、信件引言套语(Foumules d πintroduction d πune lettre)(1)告知信件收悉(Pour accuser r éception )1Nous accusons r éception de votre courrier du (2)1Votre lettre du...nous est bien parvenue 21Nous avons pris bonne note du d ésir exprim épar votre lettre du ...2(2)确认一份信件(Pour confirmer )1Nous vous avons inform épar notre lettre du (2)1Comme suite notre conversation t él éphonique de ce jour sur...21Nous vous confirmons notre lettre du...courant par laquelle...2(3)订货(Pour passer commande )1Pourriez-vous m πexp édier le plus t t possible (2)1Nous vous prions de prendre note de la commande suivante ...2(4)答复订货(Pour r épondre une commande )1Nous acceptons les conditions propos ées dans votre lettre du ...21En r éponse votre lettre du...nous vous prions de trouver ci-joint...21Nous avons bien re u votre commande du...et vous en remercions.2二、明确信件目的套语(Formules qui situent l πobjet de la lettre)(1)咨询信息(Pour demander un renseignement )1Pourriez-vous me faire savoir (2)1Nous vous serions oblig és de nous indiquer (2)法语课堂# 法语学习/双月刊36 A PPR ENDR E L E FRA N A IS2004.2(2)要求付款(Pour réclamer un paiement)1Lπexamen de votre compte montre que vous restez redevable de la somme de (2)1Sauf erreur de notre part,nous vous rappelons que notre facture (2)(3)付款(Pour envoyer des fonds)1Vous trouverez ci-joint un chèque bancaire(ou chèque postal ou mandat-lettre)n0...,de...euros,et nous vous serions obligés pour la bonne règle de nous en accuser réception21En règlement de votre facture,nous vous prions de trouver (2)1En règlement de votre relevéde compte du...,jπai fait virer votre compte n0...,la somme de (2)(4)承认错误、道歉、拒绝(Pour reconna tre une erreur,sπexcuser,re2 fuser)1Nous regrettons vivement lπerreur qui sπest glissée au sujet de (2)1Nous avons le regret de vous informer (2)三、信件末常用礼貌套语(Formules courantes de politesse la f in de la let2 tre)(1)对不认识者使用的套语(Formules passe-partout employées pour les personnes que lπon ne conna t pas)1Veuillez agréer(accepter),Monsieur,lπexpression de mes sentiments distingués.2(2)平等人员之间使用的套语(Formules plus familière employées dπégal égal)1Veuillez agréer(accepter),Monsieur,lπexpression de mes sentiments les meilleurs2.(3)供货商向顾客及雇员向雇主行文使用的套语(Formules de four2法语学习/双月刊 法语课堂#A PPR ENDR E L E FRA N A IS2004.237nisseur client ,et d πemploy é employeur )1Veuillez agr éer (accepter ),Monsieur ,l πexpression de mes sentiments d évou és.2(4)年轻人向年龄大的人使用的套语(Formules de plus jeune plus g é)1Veuillez agr éer (accepter ),Monsieur ,l πexpression de mon respect.2(5)向高级官员和部长等写正式的信件使用的套语(Formules r éserv ées des lettres solennelles pour un haut fonctionnaire ,et un ministre ,etc.)1Veuillez agr éer ,Monsieur le Ministre ,l πexpression de ma tr ès haute consid ération.21Veuillez agr éer ,Monsieur le Ministre ,l πexpression de ma plus respectueuse consid ération.2注:“expression ”在表达敬意的套语中,可用于任何情况。
商业书信常用“套话”1、Nous espérons établir les relations d’affaires avec vous、本公司想与贵公司建立贸易关系。
2、Nous serions heureux de savoir si vous êtes intéressés par、、、4TgXlch。
不知贵公司对……就是否感兴趣。
3、Nous avons le plaisir de vous informer que、、、我们很高兴地通知贵公司……4、Nous accusons réc eption de votre lettre du、、、兹收到贵公司某年某月某日来函。
5、Répondant à votre lettre du、、、 courant, nous avons le plaisir de vous informer que、、、3TQ32or。
贵公司本月……日来函已收到,我们高兴地通知您方……6、Nous vous remercions de votre lettre du、、、 par laquelle vous nous informez que 、、、gmHpiTG。
感谢贵公司某月某日得来函,得知……7、Nous vous serions obligé de bien vouloir nous faire savoir、、、hq1CCGm。
我们很想知道……8、En réponse à votre demande du、、、, nous avons le plaisir de vous adresser un aperçu de quelques-uns de nos prix、、、b02DCZR。
贵公司某月某日来函已收到,我们很高兴地向您方提供我方……得报价。
简单法语商务邮件范文法语商务邮件范文一(Lieu,Date)Corporationde…Al’attentiondeM…MonsieurleDirecteur,Alasuitedenotreentretiendu29septembredernier,j’ail’hon neurdevousadresserci-jointunedocumentationdelasociété……Cettesociétéestspécialiséedanslaréalisationd’emballages spéciaux,enparticulierdansledomaineaémevousle savez,letransportdecetyped’équipementnécessiteunsointoutpa rticulier,etilestdoncpossiblequevotresociétésouhaiteacquéri rcetyped’emballages.J’ai,entoutcas,demandéàlasociété…devouscontacterdirect ement.Espérantquecespropositionssusciterontvotreintérêt,jevous pried’agréer,MonsieurleDirecteur,l’expressiondemaconsidér ationdistinquée.ConseillerCommercial----------------------------------------------------------------------经理先生:根据我们9月29日会谈,现谨随函向您提供一份××公司的资料。
你以为“商务”这两个词离你很远?其实不然,它不仅适用于工作场合,也和你的日常生活息息相关。
当你到银行开户、预订酒店房间、咨询某方面的信息甚至是在网上购物时进行订单跟踪或服务投诉,都需要用到一些有别于日常口语的更正式一些的语言。
在下一波商务法语课程开始之前,让我们通过一段对话、一封信函或者一篇文章来积累一些常用语句吧!A: Allô, oui !B: Jérémy, c’est Louis-César.A: Louis-César ?B: Louis-César, ton collègue.A: Ah, Louis-César ! Salut ! Ça va ?B: Ça va bien, merci. Je t’appelle parce que nous organisons une petite soirée samedi soir pour fêter ma promotion. Est-ce que tu voudrais venir avec Emilie ? Ça va se passer chez moi.A: C’est gentil. Attends, je demande à Emilie…Emilie !C: Oui? Qu’est-ce qu’il y a ?A: C’est Louis César. Il nous invite à une fête chez lui samedi soir.C: Qui ça ?A: Louis-César, mon collègue.C: Oh, non !A: Louis-César, oui, alors, désolé, mais malheureusement, on ne peut pas, Emilie a déjà prévu quelque chose.常用语句:•发出邀请之前(先询问对方是否有空):- Tu es libre/disponible ce soir ?你今晚有空么?- Tu fais quelque chose ce soir ?你今晚做些什么?- Si tu es libre …如果你有空的话...- Si tu as le temps …如果你有时间的话...• 发出邀请:- Tu veux venir chez moi avec Emilie ? 你愿意和Emilie一起来我家吗?- Tu veux aller au resto ? (Je t’invite.) 你想去餐厅吃饭吗?(我请你!)- Ça te dirait d’aller au cinéma ?你想去看电影吗?• 接受邀请:- D’accord /Volontiers/Avec plaisir.好的/很愿意/很乐意。
1, produit semi-fini半成品2, assurance保险3, garantie保修单4, faire le prix , faire l'offre报价5, soumissiion 标书6, marchandise a forte vente热销货7, conclure un marche成交8, produit fini成品9, magasin de confection成衣店10, produit de l'elevage畜产品11, marchandise hors classe次品12, secteur tertiaire第三家产13, rationner,rationnement定量供给14, filiale,succursale分公司15, delais de paiement付款期16, produit secondaire副产品17, marchandise seche干货18, rapport offre-demande供求关系19, loi de l'offre et de la demande供求规律20, approvisionnement,ravitaillement,forniture供给21, carte de rationnement购货卡22, action 股份23, boutique achalandee顾客盈门24, specification规格25, foire internationale国际展览会26, droit economique international国际经济法27, cooperation economique international国际经济合作28, ordre economique interntional国际经济次序29, commerce international国际贸易30, produit de mer海产品31, entreprise mixte合营公司32, entreprise a capitaux mixtes合资公司33, gestion en cooperation合作经营34, production en cooperation coproduction合作生产35, marche noir黑市36, cooperation mutuellement avantageuse互利合作37, subornation,pot-de-vin,dessouc-de-tables38, echantillon 样品39, cooperation technique技术合作40, (appareil) electromenager家用电器41, delivrer 交货42, delais de livraison交货期43, transaction 'aperation交易44, volume de commerce交易额精选文库45, foire 交易会46, Bourse 交易所47, agent , courtier ,intermediaire经纪人48, marchandisse d'occasion旧货商品,二手货49, magasin de vente au detail零售商铺50, detaillant , debitant零售商51, produit en fourrure毛皮制品52, produit agricoles农产品53, vendre aux encheres拍卖54, magansin de vente en gros批发店55, grossiste 批发商56, produit en cuir皮革商品57, marchandise legere轻货,泡货58, articles d'usage courant日用品59, petit articles d'usage courant日用小百货60, colporteur ,forain商贩61, chambre de commerce商会62, echange des marchandise商品互换63, circulation des marchandises商品流通64, catalogue商品目录65, inventaire商品清单66, transport des marchandisse商品运输67, relations commercilae商务关系68, departement commercial商业部门69, reseau commercial商业网70, centre commercial商业中心71, acheter a credit赊购72, marchandise liquide湿货73, produits petrochimique石化产品74, marche prosoere市场繁华75, marche anime市场活跃76, marchandise a condition试销货77, produits artisannaux手工艺品78, accepter des pots-de-vin行贿79, services apres vente售后服务80, produits aquatiques水产品81, produits speciaux水产品82, soumission soumissionner招标83, speculation , speculer谋利84, investissement , investir投资85, produits locaux土产86, quincaillerie五金87, prix stable物价稳固88, receptionner查收精选文库89, marche de gre a gre议标90, horaire d'ouverture营业时间91, licnce d'exploitation营业执照92, stand 展台93, sale d'exposition展厅94, exposition-vente展销会95, adjudicateur 招标者96, marchandise a faible vente滞销商品97, marche libre 自由市场98, marchandise de contrebande走私货99, adjudication au moins disant ( au rabais )最低报价招标100, adjudication au mieux disant最优条件招标101, liste des prix价目表102, prix affiche , prix marque标价103, prix constant不变价104, prix de reference参照价105, prix de fabrique出厂价106, prix d'ouverture开盘价107, prix de detail零售价108, prix de monopole垄断价109, prix brut 毛价110, prix de gros批发价111, prix a terme期货价112, prix du marche市场价113, prix de cloture收盘价114, prix de vente售价115, prix au comptant现货价116, prix limite 限价117, prix negocite议订价118, prix avantageux优惠价119, prix coutant原价120, prix a l'intermediaire中间价121, prix d'apport转让价122, clause d'assurance保险条款123, memorandum备忘录124, clause de force majeure不行抗力条款125, resilier un contrat取消合同126, contrat forfaitaire承包合同127, contrat d'agence代理合同128, accord de pret, accord de credit贷款协议129, partie contractante缔约方130, contrat de sous---traitance分包合同131, etat comptable财会报表132, caissier comptable出纳员精选文库133, comptable de fait财会从业人员134, personnalite comptable财会法人135, service comptable财会服务,财务处136, mecanisation de la comptablite财会机械化137, regisseur comptable财会监理138, secret comptable财会奥密139, secretaire comptable财会秘书140, logiciel comptable财会软件141, derogation a une regle comptable财务特例142, systeme comptable财务系统143, inforamtion comptable财务信息144, politique comptable财会政策145, contrainte comptable财会限制146, asymetrie financiere财力不对称147, penurie de ressources financiers财力分别148, possiblite financiere财力可能149, situation financiere solide财力雄厚150, concours financier财力资助151, cautionnement;caution保证金差距 chāj ù: distance,écart, disparité促使 cùj ìn: promouvoir, stimuler, encourager繁华 f ánr óng: florissant, prosp reè流通 li út ōng: circuler, cours, circulation供给 t ígōng: fournir, offrir, présenter吸引 xīyǐn: attirer, captiver转移 zhuǎnyí: d éplacer, transférer欣欣向荣zhēngzhēng r ì sh àng: prosp érer de jour en jourVariations跌 di ē: tomber, faire une culbute, baisser, diminuer减 ji ǎn: soustraire, moins, réduire, faiblir增 zēng: augmenter, ajouter涨 zhǎng / zh àng: monter / enfler上升shàngzhǎng: monter, s'élever减少ji ǎnshǎo: r éduire, décro?tre, réduction, diminution减低ji ǎndī: baisser, diminuer, réduire收缩j ǐnsuō: r éduire,estreindre, resserrer猛跌měngdi ē: d égringoler均匀píngj ūn: égaliser,égal, moyen稳固wěndìng: stable, stabiliser,équilibrer减少xuēji ǎn: r éduire, rogner增加zēngzhǎng: augmenter, s'accro?tre增产zēngchǎn: augmenter la production提升t ígāo: élever, hausser精选文库节俭ji éyuē:économiser,épargnerConjoncture颠簸 bōdòng: onduler, fluctuer物价 wùji à:prix扩展 kuòzhǎn: étendre, élargir, développer, expansion衰败 shuāitu ì: s'affaiblir, tomber en décadence紧急 wēij í: critique, crucial冷清 xi āoti áo: d ésol é, solitaire,ésert,d d épression, r écessionProduction产 chǎn: faire na?tre, produire货 huò: marchandise, article产量chǎnli àng: production, rendement, volume de production减产ji ǎnchǎn: r éduction de la production厂房chǎngf áng: atelier工业gōngyè: industrie设施shèbèi:quipementé生产shēngchǎn: produire数目shùli àng: nombre, quantité,quantitatif质量zhìli àng: qualité资源zīyuán: ressources .资源自然zīyuán z ìr án: ressources naturellesPrix费 f èi: frais, d penses,é consommer钱 qi án: argent, monnaie价 ji à:prix, valeur成本chéngběn: co?t, prix de revient花费 f èiy òng: frais, d pensesé免费miǎnf èi: gratuit生活shēnghuó: vie价钱ji àgé: prix价钱ji àqi án: prix价值ji àzhí: valeur物价wùji à:prix指数zhǐshù: indice节余shèngyú: exc édent, restant价值规律ji àzhí gu ìl ǜ: la loi devaleurla低价li ánji à: àbas prix, bon marché有益yǒul ì: avantageuxComptabilité额é: front, quota, volume亏 kuī: perdre,être en déficit收 shōu: recevoir, récolter精选文库税 shuì: imp? t帐 zhàng: compte, moustiquaire支 zhī: soutenir, toucher, payer, [tige]赔本k uī=běn: perdre du capital税收shuìshōu: revenu du fisc, recettes fiscales差额 chā' é: solde, balance, différence借方 ji èf āng: d ébit赤字 chìzì:d éficit节余 guòshèng: exc édent开销 kāizh ī: d ébourser, payer, dépenses逆差 nìchā: balance défavorable, d éficit commercial顺差 shùnchā: surplus (comptable)均衡 pínghéng: équilibre收入 shōur ù: recevoir, recette利润 shōuyì: profit, bénéfice估算 yùsuàn: budget .估算赤字 yùsuàn ch ìzì:d éficit budg taireé支出 zhīchū: d épenses支付 zhīf ù:ayerpL' é tat公 gōng: public, collectif, ensemble, métrique公用 gōngyòng: public, commun事业 shìyè: cause, oeuvre, entreprise国营 guóyíng: d' état个人sīr én: personnel, privé国有化guóyǒuhuà: nationalisationMonde des affaires售 shòu: vendre公司gōngsī: société, compagnie贸易mà oyì:commerce买卖mǎimài: commerce, trafic交易ji āoyì: commerce,échanges破产pòchǎn: se ruiner, faire faillite买卖shēngyi: commerce营业yíngyè: affaires营业额yíngyè' è:chiffre d'affaires工商界gōngshāngji è: le monde des affairesCommerce ext é rieur额é: front, quota, volume出口chūkǒu: exporter, exportation入口j ìnkǒu: importer, importation海关hǎigu ān: douane关税guānshuì: droit de douane配额pèi' é:quota精选文库限额 xi àn' é: quota国际经济guój ì j īngj ì: économie internationale国内贸易guónèi m àoyì: commerce intérieur国际贸易guój ìmàoyì:commerce international对外贸易duìwài m àoyì: commerce ext érieur贸易差额màoyì ch ā' é: balance commerciale进出差额guój ì sh ōuzhī ch ā' é: balance des paiements自由贸易zìyóu màoyì:libre changeé自由贸易区zìyóu màoyì q ū: zone debreli échange贸易条件má oyìti ojiá àn: termes de l'changeé贸易顺差màoyì sh ùnchā: surplus commercial贸易逆差màoyì n ìchā: d éficit commercialDevises汇 huì: se joindre, exp dier,é change外汇wàihu ì:devises .外汇贮备wàihu ì ch ǔbèi: réserves de devises部门bùmé n: d épartement, secteur, office贬值bi ǎnzhí: d évaluation增值shēngzhí: r éé valuation贮备chǔbèi: faire des réserves, stocker, réserve, stock兑换duìhuàn: changer (de la monnaie)兑换率duìhuànl ǜ: taux de change法郎 f ǎl áng: franc加 ji āyuán: dollar canadien人民币r énmínbì: devise chinoise (monnaie du peuple)浮动 f ùdòng: flotter汇率huìl ǜ: taux de changeMarchés品 pǐn: objet生活必要品shēnghuó b ìxūpǐn: les biens essentiels市场shìchǎng: march é黑市hēish ì: march é noir供给gōngyìng: fournir, offrir, offre需求xūqi ú: demande供求gōng-qi ú:offre et demande竞争j ìngzhēng: concurrence, compétition, rivalité正常zhèngcháng: normal产品chǎnpǐn: produit供需均衡gōng x ū p ínghéng: équilibre entre l'offre et la demande供求均衡 gōng-qi úp ínghéng: équilibre entre l'offre et la demande 求过于供 gōngbùyìngqi ú: l'offre ne satisfait pas la demande 花费 xia ōfèi: consommer, consommation Monnaie et banque币 bì:monnaie款 kuǎn: alinéa, somme精选文库欠 qi àn: devoir, avoir payer,à manquer债 zhài: dette [ 笔 ]钱币 qi ánbì: pi ceè de monnaie公款 gōng ku ǎn: deniers pub lics领款 l ǐngkuǎn: toucher de l'argent零钱 l íngqi án: argent de poche债务 zhàiw ù: dette币制 bìzhì:syst ème moné taire拨款 bōkuǎn: allouer une somme, accorder un crédit寄存 cúnf àng: d époser银行 yínháng: banque存款 cúnkuǎn: d époser de l'argent, dép?t bancaire活期存款huóqī c únkuǎn: d ép?tà vue按期存款dìngqī c únkuǎn: d ép?tà terme贷款 dàiku ǎn: pr êter, accorder un prêt拒绝j ùju é:refuser, rejeter兑现duìxi àn: changer, convertir支票zhīpi ào: ch èque发放 f āf àng: distribuer, allouer . 发放货款 f āf àng hu òkuǎn: accorder un prêt欠债 f ùzhài: s'endetter钱币huòbì:monnaie, argent欠户qi ànhù: d ébiteur欠款qi ànkuǎn: dette, s'endetter提取t íqǔ: retirer, récupérer取钱qǔ qi án: retirer de l'argent帐户zhànghù: compte按期dìngqī:à terme活期huíqī:à vue, courant付款 f ùkuǎn: payer une sommeFinances财 cái: richesse, fortune利 l ì:int réêt, gain资 zī: argent, capital, subventionner, fournir, ancienneté财政cáizh èng: finances财务cáiw ù: affaires financi resè股票gǔpi ào: action . 股票市场gǔpi ào sh ìchǎng: march é boursier还清huánqīng: r égler,acquitter基金j īj īn: fonds节俭ji éshěng: économiser金融j īnr óng: finance, financier危机wēij ī: crise利率l ìl ǜ: taux d'intérêt利益l ìyì:int réêt, b énéfice, profit利用l ìyòng: exploiter, utiliser, profiter投资 t óuzī: investir, investissement外资 wàiz ī: capitaux étrangers资本 zīběn: capital . 资本主义zīběn zh ǔyì: capitalisme资本家 zīběnji ā: capitaliste财产 zīchǎn: capitaux, actifs, richesse .财产阶级 zīchǎn jiēj í: bourgeoisie租金 zūj īn: loyer日经指数r ìj īng zh ǐshù: indice NikeiTravail工 gōng: travail业 yè: secteur, entreprise, m tier,é profession停工 bà=gōng: grève ouvrière纠察队 jiūcháduì: piquet de grève盘剥 bōxuē: exploiter, exploitation压迫 yāpò: presser, opprimer薪资 gōngzī: salaire工会 gōnghuì: syndicat就业 ji ùyè: trouver un emploi失业 shī=yè: ch?mage劳动 l áodòng: travail (manuel)员工 zhígōng: employ é职员 zhíyuán: employ é职位 zhíwèi: emploi, poste职务 zhíwù: charge, devoir, emploi, fonctions, poste职业 zhíyè: profession, travail任职 r èn=zhí: assumer une fonction兼职 ji ānzhí: double emploi官职 guānzhí: fonction publi que职位 zhíwèi: emploi, poste职务 zhíwù: charge, devoir, emploi, fonctions, poste职能 zhínéng: fonction离职 cí=zhí: d émissionner× 革职解雇 cítu ì:cong édier无产阶级专政 wúchǎn jiēj í zhu ānzhèng: dictature du prolétariat无产阶级wúchǎn ji ēj í: prolétariat无产者 wúchǎnzhě: prol étaireOrganisations internationales世界银行Shìji èy ínháng: Banque mondiale国际钱币基金组织guój ì hu òbì j īj īn z ǔzhī: Fonds mon étaire international, FMI世贸组织 Shìmào z ǔzhī: Organisation mondiale du commerce (OMC)关贸总协议Guān mào z ǒng xi édìng: GATT经合组织Jīnghé z ǔzhī: OCDE亚太经济合作组织 Yàt àij īngj hìézuò zǔzhīOrganisation:de coopération économique Asie-Pacifique (APEC)5 mois consécutifs连续 5个月la soci téémutilnationale跨国公司s’ installerà落户于l ’ ouverture sur l’ é xterieur对外开放accro?tre la compétitivité加强竞争力la p olitique fondamentale de l’ Etat基本国策àlong terme长久地mettre qch en vigueur拟订prendre qch en consideration考虑les homes d’ affaires商务人士mutuel,le = r ciproqueé a互相的sur une base d ’ é galit é et d ’ avantages r é ciproque 同等互利的基础上effectuervt履行s’effectuer被履行la pratique internationale国际老例équitable = justea公正的s’ arroger qch盗取la modalitéde paiement支付方式les droits de douane关税douanem海关arbitragem仲裁,套购se comformerà精选文库依据,遵照les m éthodes commerciales易做法scl éros é,ea僵直的souplea灵巧的,随机的en d ’ autrstermes = autrement dit句la commande sur marque déterminée定牌le commerce frontalier境易le commerce de transit境易le commerce de compensation易le troc易易le commerce par correspondence易Il faut du temps pour faire需要些来⋯.succursalef分公司(不据法人格)filialef子公司(有法人格,控股形式)un problème délicat棘手的la restructuration conomiqueé重élargir l’ envergure大模sur une plus grande chelleé更高一个次le droit d’ operation d’-exportim出口généraliservt推行,普及reorganizationf精选文库重组associationf结合fusionf吞并mettre qch en place实行le m écanisme de fonctionnement运转体制。
简单法语商务邮件范文
尊敬的先生/女士(可以根据实际情况选择合适的称呼):
我希望能够在这封邮件中向您表达我们公司与贵公司的合作意向。
我是XXX公司的业务发展经理,我们公司专注于提供高质量的产品和
优质的服务。
首先,我想要感谢贵公司对我们产品的关注。
根据我们之前的市场
调研和分析,我们发现贵公司在法国市场有着相当大的影响力。
鉴于
贵公司的声誉和实力,我们相信与贵公司合作将会取得双赢的结果。
我们公司的产品在国际市场中具有竞争力,我们希望能够找到在法
国市场的合作伙伴,并共同开拓这个潜力巨大的市场。
我们相信贵公
司与我们的合作,将能够为法国客户提供高品质的产品,并满足他们
的需求。
我们公司的产品主要包括(产品介绍)。
这些产品具有(产品特点),并已经在其他国家的市场中得到了广泛的认可和好评。
我们非常乐意与贵公司进行一次面谈,以进一步探讨我们之间潜在
的合作机会。
我们可以安排一次电话会议或者视频会议,以便详细讨
论我们的产品和合作条件。
如果您有兴趣进一步了解我们的产品和合作方式,请回复这封邮件,告诉我们您的方便时间,我们会尽快安排与您的交流。
期待能够与贵公司建立长期合作关系,并相信我们的合作将为我们双方带来巨大的商机和利益。
谢谢您的时间和考虑。
祝好!
XXX公司业务发展经理
日期。
法国法语邮件常用语(二)亲爱的约翰,Cher Jacques 非正式,给朋友写信的格式亲爱的妈妈/爸爸,Chère Maman / Cher Papa, 非正式,给父母写信的格式亲爱的Jerome叔叔,Cher Oncle Jean, 非正式,给家庭成员写信的格式你好,约翰,Salut Jean, 非正式,给朋友写信的格式嘿,约翰,Coucou Jean, 很不正式,给朋友写信的格式约翰,Jean, 不正式,给朋友写信的直接方式我亲爱的,Mon chéri / Ma chérie, 很不正式,用于给爱人写信时我最亲爱的,Mon cher/ ma chère et tendre 很不正式,用于给伴侣写信时最亲爱的约翰,Mon cher Jean, 非正式,用于给伙伴写信时谢谢您的邮件,Merci pour votre courriel. 用于回复通信很高兴再收到您的来信,Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles. 用于回复通信对不起,这么久没有给你写信,Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps. 用于给有段时间未联系的老朋友写信时自从我们上次联系已经过了很长时间了,Cela fait trop longtemps que l'on ne s'est pas contacté. 用于给有段时间未联系的老朋友写信时◆电子邮件 : 正文我给您写信是为了告诉您...Je t'écris pour te dire que... 用于当有重要消息时你有没有为...做计划? As-tu des plans pour...? 用于当你想邀请某人参加活动或想见他们时非常感谢发送/邀请/附上... Merci pour l'invitation......... 用于感谢某人/邀请某人/附加一些材料非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我... Je te suis très reconnaissant de m'avoir dit /offert / écrit... 用于衷心地感谢某人告诉你某事/为你提供某物/就某事给你写信非常感谢您给我写信/邀请我/给我发... Ce fut très aimable de ta part de m'écrire / inviter / envoyer... 用于衷心地感谢某人给你写信/邀请/发送很高兴宣布... J'ai la joie de vous annoncer que... 用于向朋友公布好消息听到...我非常高兴。
entrée en relation d' affaires 建立业务关系offre( n. f. ) de service 提供服务offre de renseignements 提供资料demande( n. f. ) de prix 询盘offre 报盘contre-offre 还盘commande n. f. 订货ordre n. m. 订货; 订单bulletin ( n. m.) de commande 订单confirmation ( n. f. ) d' une commande 确认订货refus ( n. m.) d ' une commande 拒绝订货annulation ( n. f. ) d ' une commande 取消订货traiter 1es affaires 谈生意faire des affaires 做生意voyageur de commerce 旅行推销员client, e n. 顾客, 客户vendeur, se n. 卖主acheteur, se n .买主fournisseur, se n .供应商, 供货商faire la commission 代理买卖commission n. f. 佣金marchandise n. f. 货物, 商品acheter une marchandise 购货livrer une marchandise 交货retoumer une marchandise 退货marchandise de bonne (mauvaise) qualité 优( 劣) 质商品marchandise défectueuse 劣质商品échantillon n. m. 样品emballage n. m. 包装marque n. f. 商标; 品牌sous-marque n. f. 次商标article( n. m.) démarqué 去掉商标的商品label( n. m. )de qualité ( 商品的) 质量标签mercuriale n. f. 一周市场价目表, 一周市场行情faire l' article 宣传自己的商品faire la place 向各商号兜售商品faire le porte-à-porte 挨家挨户推销( 商品)représentation n. f. 代理représentant, en. 代理人occasion n. f. 廉价品; 旧货solde n. m. 减价商品publicité n. f. 广告promotion n. f. 促销catalogue n. m. 商品样册prospectus n. m. 说明书, 广告vendre au comptant 现款出售vendre à crédit 除销vendre à terme 期货出售vendre à tempérament 以分期付款方式出售consignation n. f. 寄售commettant n. m. 委托人consignataire n. m. 受托人, 寄售商mandataire n .受委托人, 代理人commerce( n. m.) intemational 国际贸易libre-échange n. m. 自由贸易protectionnisme n. m. ( 贸易) 保护主义prohibition n. f. ( 对进出口或制造销售的) 禁令dtoits protecteurs 保护税prime( n. f. ) à l' exportation 出口津贴dumping n. m. 倾销débouché n. m. 销售市场importation n. f. 进口exportation n. f. 出口échanges intemationaux 国际贸易fréter v. t. 出租( 船舶、飞机)affréter v. t. 租( 船、飞机)transit n. m. 过境embargo n. m. 禁运barrières ( n. f. pi. ) douanières 关税壁垒union ( n. f. ) douanière 关税同盟balance( n. f. ) commerciale ( 进出口) 贸易差额balance des paiements 国际收支( 表)zone(n. f. )franc 法郎区zone franche 自由区, 免税区contr?le des changes 外汇管制, 汇兑管理expédition n. f. 发货livraison n .f. 交货embarquement 凡 . m. 装运, 装船manutention n. f. 搬运, 装卸expéditeur , trice n. 发货人chargeur n. m. 装货人destinataire n .收货人compagnie de transport aerien 航空运输公司compagnie de transport automobile 汽车运输公司compagnie de transport maritime 海运公司bulletin ( n. m.) de livraison 交货单declaration ( n. f. ) d' expédition 发货报单connaissement n. m. 提单( 海运收据)colisage n. m. 装包清单LTA = lettre de trafic aérien 航空运单contrat ( n. m.) de transport运输合同contrat de louage 租借合同charte-partie n. f. 租船契约port( n. m. )d? 运费未付port payé 运费已付CAF = co?t, assurance, fret ( 成本加保险费及运费价格, 到岸价格) = CIF [ 英]= cost, insurance and freigtF AB = franco à bord ( 船上交货价格, 离岸价格)= FOB [ 英] = free on boardFAS [ 英] = free along side ship ( 船边交货价格)FOR [ 英] = free on rail ( 火车上交货价格)droits de douane 关税droits de timbre 印花税droits de mouillage 港口费droits de quai 码头费droits d' amarrage 停泊费droits d'e exportation 出口税droits d' importation 进口税droits de rnagasinage 仓储费droits de transit 过境费droits de visite 检查费franchise n. f. 免税exemption n. f. 豁免, 免除frais de douane 海关费用frais d' assurance 保险费frais d' arrirnage 理舱费frais d' embarquement 装货费frais de débarquement 卸货费frais de gérance 管理费frais portuaires 港口费frais de dép?t 仓储费frais de gardiennage 保管费navire( n. m.) affrété 租船navire régulier 班轮cargo n. m. 货轮navire à passagers et à marchandises 客货轮pétrolier n. m. 油轮remorqueur n. m. 拖轮s /s = steamship [ 英] 轮船amateur n. m. 船主, 船东cargaison n. f. 货载, 货物port en lourd utile 载货能力, 最大载货量cale n. f. 货舱citerne n. f. 油舱container n. m. 集装箱FCL [ 英J = full container loading ( 整箱货)LCL [ 英J = less container loading . ( 拼箱货)marchandise en vrac 散装货marchandise emballée .包装货marchandise encombrante 大件货barème ( n. m.) des frais de transport运价表, 运费表prix de transport à la tonne 每吨运价assurance n. f. 保险réassurance n. f. 再保险, 分险assuré , e n. 被保险人, 投保人assureur n. m. 保险人, 承保人compagnie d' assurance 保险公司contrat d'assurance 保险合同police( n. f. ) d' assurance 保险单police flottante 总保单police à terme 定期保单prime( n. f. ) d' assurance 保险费assurance maritime 海上保险, 海事险assurance aérienne 航空保险assurance contre l'incendie 火灾保险, 火险assurance contre les accidents 伤害保险assurance contre le vol 盗窃险assurance contre les risques de guerre 战争险assurance avec avarie particulière (AP) 水渍险, 单独海损赔偿险assurance franc d' avarie particuliére (FAP) 平安险, 单独海损不赔险assurance sur facultés船货险assurance sur crédit d' exportation 出口信用保险risque n. m. 险项risque d' allège 驳船险risque d' escales 停泊险risque d' explosion 爆炸险risque de pontée 舱面险risque de quarantaine 检疫险risque de transbordement 转船险avarie( n. f. ) commune 共同海损avarie apparente 显著海损avarie occulte 隐藏海损avarie dommage 实物海损avarie-frais 费用海损avarie du fond 船底破损avarie d' une chaudiére 锅炉损坏sinistre( n, m. )maritime 海难calamité( n. f. )naturelle 自然灾害orage n. m. 暴风雨foudre n. f. 雷击raz (n. m, )de marée 海啸force majeure 不可抗力échouement n. m. ( 船) 搁浅coulage n. m. 漏损collision n. f. 碰撞crochet n. m. 钩损rouille n. f. 生锈contamination n. f. 污染sécurité(n. f.)sociale 社会保险Caisse(n. f.) primaire de Sécurité sociale 社会保险地区管理处convention ( n. f.)collective劳资协议conseil (n. m.)des prud'hommes 劳资调解委员会arbitrage n. m. 仲裁d2cision de justice 司法裁定juridiction n. f. 司法权, 裁判权arbitre n. m. 仲裁人partie( n. f. ) plaignante 起诉方, 原告partie gagnante 胜诉方partie perdante 败诉方rémunération n. f. 报酬, 酬金S . M . I. G. n. m. = salaire minimum interprofessionnel garanti [ ( 法国) 各行业最低保证工资]S. M. I. C . n. m. = salaire minimum interprofessionnel de crois-sance [( 法国) 各行业应达到的最低工资]carte de travail ( 在法国的外国人的) 劳工许可证; 工卡carte de séjour ( 在法国的外国人的) 居留证réclamation n. f. 索赔certificat ( n. m.) de perte 损失证明certificat d' expertise 鉴定证书livraison incomplète 交货不齐colis ( n. m.) en souffrance 无人提领的包裹objets cassés 货物损坏perte ( égarement) de marchandises 货物遗失dédommagement(remboursement) 赔偿indemnité n. f. 赔款récépissé n. m. 收据original n. m. 原本, 正本copie n. f. 抄本, 副本double n. m. 副本duplicata n. m. 副本capie certifiée 证明与原件相符的抄件( 复印件)à ses risques et perils 自担一切风险faux ( n. m.) en écritures 伪造文书plainte n. f. 控告, 起诉poursuite n. f. 起诉, 诉讼lettre de crédit 信用证lettre d' introduction 介绍信lettre de crédit circulaire 循环信用证lettre de credit documentaire 跟单信用证crédit ( n . m. )inrévocable 不可撤消信用证crédit révocable 可撤消信用证credit confirmé 保兑信用证crédit indivisible 不可分割信用证credit divisible 可分割信用证crédit intransférable 不可转让信用证crédit transférable 可转让信用证crédit payable à vue 即期付款信用证crédit sans documents 光票信用证accrédité, e n. ( 信用证) 受益人porteur , se n. ( 信用证) 持有人ouvrir un crédit 开出信用证accréditer qn auprès d' une banque 请银行给某人开信用证endosser v. t. 背书( 支票等)traite n. f. (= lettre de change) 汇票traite documentaire 跟单汇票traite à vue 即期汇票traite à 60 jours de vue 见票60天后付款的汇票traite payable à l' arrivée des marchandises 到货后付款的汇票traite en l' air 空头汇票tirer une traite sur qn 开发汇票请某人兑付escompter une traite 将汇票贴现paiement n. m. 支付modalité( n. f. ) de paiement 支付方式paiement comptant 现款支付paiement arriéré 延期支付versement ( n. m.) échelonné 分期有息付款remboursement ( n. m.) à tempérament 分期有息付款paiement d' avance 预付款solvabilité n. f. 支付能力, 清偿能力ducroire n. m. 支付能力保证; 支付能力保证费; 支付能力保证人。
法语信函开头的格式如图所示⬇开头部分:Cher Monsieur,Je vous remercie pour votre lettre datée du 3 septembre et pour votre aide toujours si efficace puisque, en effet, M. Chen m'a confirmé de soncôté.... 感谢您9 月3 日的来信,感谢您的帮助,陈先生向我核实了……Pour ce qui est de l'utilisation de la dernière lettre dans le recueil de ....上封信您所提到的……Répondre à une lettre如何回复信件●Comme suite à votre lettre du …, nous ….作为您……的来信的后续行动,我们……●Nous vous remercions de votre lettre du ….谢谢你的来信……●Nous avons bien reç votre lettre du …我们收到了你的来信...●Votre lettre du …. a retenu toute notre attention.你的……来信引起了我们的充分注意。
●C'est avec beaucoup d'intérêt que nous avons / j'ai pris connaissance devotre lettre du …我们/我非常感兴趣地阅读了您...的来信●En réponse à votre courrier du …作为对您的xx邮件的回复...●Par votre lettre du ….vous ….通过你的信......你......●Je m'empresse de répondre à votre lettre du …我迫切回复你的来信●Nous vous accusons réception de votre lettre du…我们确认收到您的来信...●Votre lettre du … nous est bien parvenue et …您的……来信已送达,……Exprimer sa satisfaction表示满意●Nous sommes (très) heureux (heureuse) de …我们(非常)高兴地...●C'est avec grand plaisir que …很高兴...●J'ai le plaisir de …我很高兴……Exprimer son regret表示歉意●Nous regrettons (vivement) de …我们(非常)抱歉……● A notre grand regret, nous …令我们非常遗憾的是,我们...●Nous sommes dans la pénible obligation de …我们对于……非常遗憾●Il nous est malheureusement impossible de …不幸的是,我们没法……●Nous déplorons le fait de …我们对...的事实感到遗憾●Nous sommes navré(e) de …我们很抱歉...Exprimer sa surprise表示惊讶●Nous avons été étonnés d'apprendre, par votre lettre du …, que …我们很惊讶地从你的……来信中得知……●Nous sommes surpris de …/ de ne pas …我们很惊讶……/没有……Ecrire pour s'informer 表示想要了解一些信息●Auriez-vous l'amabilité de bien vouloir me / nous renseigner sur …/ me /nous faire connaîre le …你能告诉我/我们关于……//让(我)我们知道……●Je me permets de vous écrire pour vous demander quelquesrenseignements concernant …我冒昧地写信给你,想询问你一些关于……的信息。
法语信函常用套语一、信件常用套语(Formules courantes dans une lettre) 1.回复 (répondre à une lettre)Nous accusons réception de votre courrier en date de...我方收悉贵方x年x月x日信函。
Nous avons bien reçu votre lettre de...我方已收悉贵方……信函。
Votre lettre de... m’est bien parvenue.我已收悉贵方……信函。
Par votre courrier de..., vous nous avez fait savoir...从贵方……的信函中,我方已获悉……Nous avons pris connaissance de...我方已了解到……Nous avons pris bonne note du désir exprimé par votre lettre de...我方已注意到贵方在……的信函中所表达的愿望/要求。
En réponse à votre lettre de..., nous vous prions de trouver ci-joint...作为对贵方……信函的回复,请查收随信附上的……En réponse à votre correspondance visée en référence, j’ai l’honneur de...作为对贵方上述信函的回复,我很荣幸地......Suite à votre correspondance/lettre/courrier, ...继贵方来函之后,……Suivant le désir exprimé par votre lettre de..., ...根据贵方……的信函中所表达的愿望,……Sur votre demande..., ...根据贵方的要求……, ……Votre lettre de... a retenu notre attention.我方十分重视贵方……的来函。
商务法语E-mail常用句型一、称呼Chères Mesdames, chers Messieurs尊敬的女士和先生Chères Mesdames, chers Messieurs尊敬的客户Chers collègues亲爱的同事们二、致谢Je vous adresse mes remerciements antérieurs pour tous vos efforts. 对您所作的努力先行致谢。
Merci de votre lettre.非常感谢你的来函。
我们感谢您的理解。
Nous vous exprimons notre gratitude de tous vos efforts.我们很感激您所作的努力。
Merci beaucoup de votre hospitalité. 非常感谢贵方的盛情款待。
三、祝愿Nous vous présentons nos voeux les plus sincères.我们通过此信为您送上最诚挚的xx。
我们祝愿您有一个好的开端。
Nous vous souhaitons tous les meilleurs dans votre travail.我们xx工作一切顺利。
J'espère que l'année qui vient vous apportera toute satisfaction.我祝愿您来年万事如意!Je vous présente mes voeux de bonheur pour votre mariage.我真诚xx您们婚姻幸福。
四、结语我们期待今后与贵方有良好的合作。
Je demeure àvotre disposition pour vous fournir tout renseignement.对您的任何问题,我们随时乐意效劳。
我们请求您对我们的决定予以理解。
Il nous sera agréable de pouvoir vous rendre quelques services de plus.我们希望能再次为您提供服务。
Dans l'attente d'une réponse favorable, nous vous prions d'agréer nos salutations distinguées.期待能收到正面的答复致以问候。
五、索取资料Ainsi, nous vous prions de nous faire parvenir les documents sur les nouveaux produits因此,建议您先寄来含新产品的资料。
Je vous prie de parler des fonctions spécifiques de ce livre.请说明一下电子书在哪些方面有特殊功能。
Je veux bien voir les dernières créations de votre société.我很想看一下贵公司的最新发明。
六、客户联系Nous vous prions sincèrement d'assister aux activités de la journée d'ouverture et en profiter pour visiter nos nouveaux bureaux.我们真诚地邀请您参加开放日活动,并借此机会了解我们新的办公室。
La journée d'ouverture consiste en une diversitéd'activités et un repas en self-service copieux.开放日包括丰富多彩的活动项目和令人垂涎的自助餐。
七、询价Il vaut mieux de noter dans votre offre la date du chargement au plus tôt et la quantité des produits que vous pourrez livrer immédiatement.报价时请说明最早的装运期和可供数量。
Veuillez nous adresser les tarifs de ces modèles dont les quantités demandées sont ci-dessous :我们需要如下数量的产品,请提供报价:Veuillez nous faire savoir les conditions de vente et le délai de livraison.请告知销售条件和交货期。
八、报价Vous trouverez ci-inclus l'échantillon de votre demande et notre offre :现寄上贵方所要的样品并报价如下:Nous sommes convaincus que notre offre est au meilleur prix, inférieur à celui de tous les autres entreprises, qui ne peuvent pas vous offrir de meilleures conditions.我们确信这是所做的最优惠报价,其他任何公司都无法向您提供更好的条件。
由于目前有许多来自世界各地的订单,货品极有可能近日内售完。
因此我方认为立即订购对贵方有利。
九、还价Nous avons appris non sans regret que vous n'allez pas réfléchir à notre demande sur la modification du prix de ce produit.得知贵方不欲考虑我方就上述商品所做的还盘,甚感遗憾。
Ce que nous pouvons faire le plus, c'est de baisser de 10% notre tarif original.我们只能做到将原报价降低10%。
十、订货Il est regrettable que votre prix s'avère de 10% à15% plus élevéque vos concurrents.遗憾的是您的价格比竞争者们高出10%至15%。
Ce que nous pouvons faire le plus, c'est de baisser de 5% notre tarif original.我们只能做到将原报价降低5%。
我们将非常认真地办理贵方订货,按贵方要求的质量和数量供应。
十一、收货Après la vérification des marchandises, nous trouvons la quantité et les signes sur les caisses correspondent parfaitement aux instructions sur la facture.我们检查了来货,件数和箱子上的标记与交货单上的说明一致。
La marchandise est arrivée en temps utile.货物已及时安全到达我们今天收到了于2008年2月14日向贵方订购的货物。
十二、付款十分感谢您汇划500欧元至中国银行我们的账户。
En règlement de votre facture N°B0023, nous vous remettons ci-inclus unchèque de 500 dollars.随函寄上金额500美元的支票一张,用以结算贵方编号为B0023的发票。
En dépit de nos deux réclamations du paiement, nous attendons toujours le remboursement du montant de notre facture.尽管寄去两封催款函,但我们的账单至今未付清。
S'il est difficile pour vous de payer la somme totale, nous consentons au paiement àtempérament, sousprétexte que la somme échelonnée soit acceptable.如目前贵方全额付款有困难,我方也同意分期支付,只要贵方建议的每期付款的数额可以接受。
Nous nous excusons profondément de l'inconvénience que vous a causée cette facture échue.对由于账单过期给贵方所造成的不愉快,我们深表抱歉。
十三、投诉请赔偿我们所受的损失,并把上述金额汇到您所熟悉的我们的账户上。
Votre plainte a étransférée au fabricant.您的投诉已转交厂商处理。
La vérification montre que les chiffres nous a trompés au cours de l'emballage, d'où la fausse livraison qui vous est parvenue.经过检查,我们发现确实是由于包装时搞错了数字,以致贵方收货有误。
Par conséquent, vous n'ignorez surement pas que selon nos conditions de garantie de réparation, nous ne pouvons le réparer gratuitement.因此,您应明白,根据我们的保修条件,目前这种情况不能免费修理。