当前位置:文档之家› 国家电网翻译服务合同(笔译)

国家电网翻译服务合同(笔译)

翻译(笔译)服务合同

合同编号:

甲方(委托方):

乙方(受托方):

签订日期1:

签订地点:

1此处的签订日期应与签署页中的最迟签订日期保持一致。

使用说明

1. 本统一合同文本适用于国家电网公司各单位签订翻译(笔译)服务合同。

2. 对本统一合同文本中需当事人填写之处,如当事人约定无需填写的,则应注明“无”或划“/”。

3. 对本统一合同文本的任何修改或补充,当事人均应在“特别约定”条款中进行约定,除此之外不得直接对合同文本进行改动。

4. 有关本统一合同文本的其他使用说明见合同文本脚注。

5. 国家电网公司各单位合同承办人员应按照本使用说明起草合同,在合同开始内部审核或提交对方前应删除本使用说明及合同文本脚注。

目录

第1条委托事项 (1)

第2条质量要求 (1)

第3条交稿 (1)

第4条合同价格 (1)

第5条终止翻译 (2)

第6条知识产权 (2)

第7条保密 (2)

第8条违约责任 (3)

第9条适用法律 (4)

第10条争议解决 (4)

第11条合同附件 (4)

第12条合同生效 (4)

第13条签订日期 (4)

第14条份数 (5)

第15条特别约定 (5)

翻译(笔译)服务合同

甲方(委托方):

乙方(受托方):

鉴于甲方有意委托乙方提供笔译服务,且乙方同意向甲方提供上述服务,根据《中华人民共和国合同法》等其他相关法律、法规和规章的规定,双方经协商一致,订立本合同。

第1条委托事项

甲方委托乙方对其提供的文件(见《翻译原稿清单》(附件))进行从___语(译入语)到____语(译出语)的翻译服务。具体服务事项如下:

1.1 文字翻译服务;

1.2 其他服务:。

第2条质量要求

乙方应当保证译文的翻译质量达到行业公允的水平,译文的语义准确,选词恰当,行文流畅,译文格式与原文一致,不得对翻译原稿内容进行任何增删和杜撰。译文如不符合合同约定质量要求,乙方有义务无偿进行修改,直至甲方满意。乙方应负责稿件的再次修改、审校,不得收取任何费用。修改稿应提供清洁版本和标注版本(带修改痕迹)。

第3条交稿

3.1乙方应在收到甲方提供的文件资料后___日内(含本数)完成翻译等相关工作,并按合同要求将所完成的稿件交给甲方。在提交完整译出语翻译稿之外,乙方还应提交按一段译入语和一段译出语相对照的形式排列的翻译稿。

3.2 乙方完成稿件翻译工作后,应提交张存有翻译稿件的光盘(CD—ROM)和份打印稿。文本排版格式须与原文保持一致(包括其中的图片及表格制作)。

第4条合同价格

4.1 本合同价格为:人民币(大写)______(¥___)(含税),

合同价格=单价×计费翻译字数+加急服务费用(如有)。

4.2 单价:元人民币/千字计费。

4.3 按下述方法计算后的计费翻译字数为:字。

如译入语原文为电子文档的,按以下方法计算:

(1)若译入语为中文或朝鲜语,则以译入语原文文稿在Microsoft Office Word 2003(简体中文版)工具栏字数统计中“中文字符和朝鲜语单词”显示的字数为准。

(2)若译入语为外文(不包括朝鲜语),则以译入语原文文稿在Microsoft Office Word 2003(简体中文版)工具栏字数统计中"非中文单词"显示的字数为准。

如译入语原文非为电子文档的,按实际字数计算。

4.4 加急服务费用计算方法为:。

4.5 付款时间和方式

第5条终止翻译

甲方有权在翻译服务开始后随时终止翻译服务,但应根据乙方的服务进度支付已发生的翻译费用,合同另有约定时除外。

第6条知识产权

乙方根据本合同提交的翻译稿(译出稿)的著作权及其他相关知识产权属甲方所有。未经甲方同意,乙方不得公开发表、使用或向任何第三方提供上述工作文件。经甲方同意的,乙方可对翻译稿享有署名权。

第7条保密

7.1 乙方及其参与合同工作的有关人员应对提供翻译服务过程中知悉的甲方的商业秘密(包括但不限于甲方的商业信息、产品的制作方法、技术、工艺、数据、程序、设计,客户名单,货源情报,营销计划,通讯,合同,经营决策等信息)、甲方提交的文件资料及甲方要求保密的其他信息承担保密义务,并采取相应的保密措施。乙方应承担的保密义务包括但不限于:

7.1.1 未经甲方书面同意,不得将上述商业秘密、文件资料和信息披露给任何第三人;

7.1.2 不得将上述商业秘密、文件资料和信息用于本合同以外的其他目的;

7.1.3 在完成翻译服务后或按甲方要求,及时将上述文件资料和信息返还甲方,或按甲方要求作适当处理。

7.2 上述保密义务的期限至上述文件资料或信息正式向社会公开之日、或保密信息已成为公开或甲方书面解除乙方此合同项下保密义务之日止。

7.3 乙方违反保密义务的,应承担一切法律责任并赔偿甲方因此遭受的全部损失。

第8条违约责任

8.1 乙方不履行本合同义务或者履行义务不符合约定的,甲方有权要求乙方承担继续履行、赔偿损失或支付违约金等违约责任。

8.1.1 乙方未按合同约定的服务时间和要求提交翻译稿件的,应从约定交稿日的次日起,每日向甲方支付相当于合同价格0.5%的违约金。逾期超过天(含本数)时,甲方有权解除合同,并可要求乙方返还已支付的费用。

8.1.2 乙方提供的服务不符合合同要求的,甲方有权要求乙方返工,直至达到合同要求为止,因此发生的所有费用由乙方自行承担;造成交稿时间延误的,乙方并应按本合同第8.1.1项的约定承担违约责任。

8.1.3乙方违反本合同约定的保密义务,泄露与翻译有关的信息和资料的,应向甲方支付相当于合同价格15%的违约金。

8.1.4乙方向甲方提交的翻译稿件存在错误或遗漏的,应就每处错误或遗漏向甲方支付合同价格2%的违约金,该项违约金累计达到20%的,甲方有权解除合同,并可要求乙方返还已支付的全部合同价款。此等解除并不影响甲方要求乙方支付违约金的权利。

8.1.5乙方按合同约定应支付的违约金低于给甲方造成的损失的,并应就差额部分向甲方进行赔偿。

8.2 甲方逾期支付合同价款的,应就逾期部分向乙方支付按照中国人民银行规定的同期贷款基准利率计算的逾期付款

违约金。

第9条适用法律2

本合同的订立、解释、履行及争议解决,均适用中华人民共和国法律。。

第10条争议解决3

10.1 双方发生争议时,应本着诚实信用原则,通过友好协商解决。

10.2 若争议经协商仍无法解决的,按以下第___种方式处理:

(1)仲裁:提交_______,按照申请仲裁时该仲裁机构有效的仲裁规则4进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

(2)诉讼:向_________所在地人民法院提起诉讼。

10.3 在争议解决期间,合同中未涉及争议部分的条款仍须履行。

第11条合同附件

合同附件为本合同不可分割的组成部分,与合同正文具有同等法律效力。

第12条合同生效

本合同自双方法定代表人(负责人)或其授权代表5签署并加盖双方公章或合同专用章之日起生效。

第13条签订日期

合同签订日期以双方中最后一方签署并加盖公章或合同专用章的日期为准。

2签订涉外合同时需约定合同的适用法律,应以约定我国法律为宜。

3 建议尽量选择甲方所在地法院或仲裁委员会作为争议解决机构。如选择仲裁作为争议解决方式时,应核实所填写的仲裁委员会是否存在及其名称是否准确。目前并非每一城市均设有仲裁委员会。系统内单位之间签订本合同,只选择10.1条款中的协商解决作为争议解决方式。

4如选择其他仲裁规则,可以在特别约定条款中明确。

5如本合同当事人为非法人单位,则由其负责人或负责人的授权代表签字。如本合同由授权代表签字时,需出具合法、有效的法定代表人或负责人的授权委托书。

合同的部分条款 中译英

妙文翻译公司翻译样稿 “元”系指人民币且RMB标识之定义相同,为本合同中使用的货币单位。 “生效日”系指_____________。 “雇主”系指其名字或名称与物业清单中的大厦相对应的人士、公司或企业并包括其各自授权代表、法定承继人与受让人。 “费用”之定义见第8.1条。 “不可抗力”系指本协议当事方无法控制且无法预计或即使能够预计也无法避免的并使当事方无法履行其在本协议下的实质性义务或行使其在本协议下的实质性权利的事件,包括: 战争、入侵、叛乱、革命、暴动或内战; 在主权范围内的政府行动; 地震、火灾、闪电、暴风雨、洪水或其他自然灾害; 罢工、停工、联合抵制(杯葛)或影响物业运营的劳工争议;以及 恐怖活动、怠工或纵火。 “报价概要”系指承办商在合同或任何合同补充文件中制定的、用于计算承包商服务价值的费率。 “法律”系指所有当前及未来法律、立法、补充立法、制订法、法令、议事程序、规则、规定、通知以及相关政府、准政府、法定管理或监管机构的要求。 “物业”系指附件1中规定的物业。 “主管”(或缩写SO)系指雇主及其承继人指定的高级职员并包括主管不时书面授权的、有权代表其履行合同的人士。 “主管代表”系指主管雇主不时指定的并书面通知承包商的、监督工程(包括就变更工程向承包商发出指示)的主管助理。 “有效期”系指自__________________并于以下较早日期届满的期限: (a)_______________之日午夜;以及 (b)本协议终止之日午夜。 “工程”系指根据合同执行的全部或部分工程(除非另行规定),包括承包商在合同下使用或提供的设备、装置、器械与其他物件以及承包商按照合同完成的工程。 根据上下文需要,上述术语之单数形式亦包括其复数形式,反之亦然。 1.2 其他规定 1.2.1 除非上下文另行规定,术语之单数形式亦包括其复数形式,反之亦然;表示任一性别的术语亦包括所有其他性别;表示人士的术语亦包括公司与其他,反之亦然。 1.2.2 除非上下文另行规定,本协议所提及之条款或附件系指本协议之条款或附件。 1.2.3 条款标题仅为参考方便而设,并不影响本协议结构。 "Dollars" shall mean RMB and the sign "RMB" shall have the corresponding meaning and shall be the unit of currency used in the Contract. "Effective Date" shall mean "Employer" shall mean the person or persons, firm or company, whose name or names correspond with the Building(s) in the Schedule of Properties and include their respective authorized representative, legal successors and assignees.PART 1 - AGREEMENT

翻译服务合同样书(笔译)示范文本

翻译服务合同样书(笔 译)示范文本 In Order To Protect Their Legitimate Rights And Interests, The Cooperative Parties Reach A Consensus Through Consultation And Sign Into Documents, So As To Solve And Prevent Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests 某某管理中心 XX年XX月

翻译服务合同样书(笔译)示范文本使用指引:此合同资料应用在协作多方为保障各自的合法权益,经过共同商量最终得出一致意见,特意签订成为文书材料,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果,文档经过下载可进行自定义修改,请根据实际需求进行调整与使用。 甲方(翻译人):__________ 住址:_____________ 乙方(委托人):__________ 住址:_____________ 作品(资料)名称:_______________ 原作者姓名:______________ 甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协 议: 一、乙方委托甲方在合同的有效期内,将上述作品 翻译成中文。 二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品 中文版本的专有使用权。

三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合下列要求: 1.译文符合原作本意; 2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇; 3.文字准确,没有错误。 四、甲方应于_________年_________月_________日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时交稿的,应在交稿期限届满前_________日内通知乙方,双方另行约定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。 五、乙方尊重甲方确定的署名方式。乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进行修改、删节、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必须征得甲方的同意,同时还必须征得原作者的同意。 甲方交付的稿件应有翻译者的签章。

【精选】翻译服务合同英文

翻译服务合同英文 合同翻译一般是指对国际贸易中的合同、章程、条款的翻译。以下是整理的翻译服务合同英文模板,欢迎参考阅读。 翻译服务合同英文模板一 Technical Cooperation Agreement 甲方:XX油脂化学有限公司 Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd. 地址: XX高新技术工业园 Address: XXHigh-tech Industrial Park 法定代表人:XXX Legal Representative: XXX 乙方: Party B: 地址: Address: 本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。 This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both

Parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following. 第一条、甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术 顾问服务。 Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A. 第二条、甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、 差旅费以及其他相关费用。 Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the research each month, including salaries, administrative expenses, detection cost, traveling expenses and other cost associated. 第三条、乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场信息,并及时答复甲方 技术上所遇到的问题。 Article 3:Party B is responsible to provide relevant technical and market information home and abroad and is ready to answer any technical problem frequently asked by Party A. 第四条、乙方有义务向甲方提供有关个人简历和相关证明材料,甲方要尊重乙

科学技术项目合同模板国家电网公司

科学技术项目合同 合同编号: 项目名称: 甲方(委托人): 乙方(受托人): 合同期限: 项目负责 人: 电 话: 手 机: 电子邮 箱: 通信地 址: 邮政编 码:

使用说明 1. 本统一合同文本适用于国家电网公司各单位作为委托人签订的技术开发、技术咨询以及技术服务类的科学技术项目合同。 2.受托人为多个单位的,当单位数量超过3个时,只填写主要承担项目的单位,其余单位以签署页为准。2个及以上(含本数)受托人联合承担项目的,应就各自承担的工作任务在合同中约定。 3. 项目负责人是指承担该科技项目的主要单位的主要技术组织和实施人,负责人栏下的信息为该自然人的个人信息。 4. 项目简表中的项目负责人原则上只填写一个人,一般为主要承担单位的主要组织和实施人员。 5. 简表中的“研究生”指的是在项目的实施过程中尚在大专院校从事硕士及以上学位攻读的人员。 6. 当该项目不涉及经济技术指标时,可以根据项目的种类和实际情况在“项目研究内容和最终成果摘要”中的“成果的主要技术经济指标”栏中填写“本项目不要求具体的经济技术指标”。 7. 合同第1条至第5条均以表格方式记载约定事项,表格中的“小标题”需要受托方根据具体的情况用以精练的文字描述代替之,而不应保留在表中。其中表四中的成果方式可以是“专利”的名称;表五中的进度计划一般应以一个季度为一个阶段填写。 8. 对于本统一合同文本中需当事人填写之处,如当事人约定无需填写的,则应注明“无”或划“/”。 9. 对本统一合同文本的任何修改或补充,当事人均应在“特别约定”条款中进行约定,除此之外不得直接对合同文本进行改动。 11. 有关本统一合同文本的其他使用说明见合同文本脚注。 12.

英译汉翻译服务合同标准样本

合同编号:WU-PO-631-87 英译汉翻译服务合同标准样本 In Order T o Protect The Legitimate Rights And Interests Of Each Party, The Cooperative Parties Reach An Agreement Through Common Consultation And Fix The Responsibilities Of Each Party, So As T o Achieve The Effect Of Restricting All Parties 甲方:_________________________ 乙方:_________________________ 时间:________年_____月_____日 A4打印/ 新修订/ 完整/ 内容可编辑

英译汉翻译服务合同标准样本 使用说明:本合同资料适用于协作的当事人为保障各自的合法权益,经过共同协商达成一致意见并把各方所承担的责任固定下来,从而实现制约各方的效果。资料内容可按真实状况进行条款调整,套用时请仔细阅读。 英译汉翻译服务合同 甲方:_________ 地址:_________ 乙方:_________ 地址:_________ 甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下: 一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。 二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的

因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。 三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。 四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版Word2000中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。 五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_________元/千字符(_________字以上)。 六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。 七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要

翻译服务合同(笔译)范本

正文: 翻译服务合同(笔译) 翻译服务合同(笔译) 甲方:_________________________ 乙方:_________________________ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下: 1.标的 _________________________________________________________ 2.期限 乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。 3.译稿的交付形式 译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。 4.翻译费和排版设计费 以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为 _______,翻译费为_______,翻译费=单价X总字数/1000。字数为WORD文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为 _______元/页,原稿页数为_______,翻译费为_______元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为_______元。 5.总价 总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为______________元。 6.定金 为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付定金 ______________元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。 7.付款 当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。 8.质量保证 乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。 9.保密条款

翻译服务合同英文(合同示范文本)

翻译服务合同英文(合同示范 文本) Contracts concluded in accordance with the law have legal effect and regulate the behavior of the parties to the contract ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-013522

翻译服务合同英文(合同示范文本) 翻译服务合同英文模板一 Technical Cooperation Agreement 甲方:XX油脂化学有限公司 Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd. 地址: XX高新技术工业园 Address: XXHigh-tech Industrial Park 法定代表人:XXX Legal Representative: XXX 乙方: Party B: 地址: Address:

本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。 This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following. 第一条、甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术 顾问服务。 Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A.

090828国家电网合同模板

计算机硬件采购合同 合同编号: 甲方(买方): 乙方(卖方): 签订时间: 签订地点:

使用说明 1.本合同范本适用于国家电网公司各单位以招标及非招标方式进行的计算机硬件采购活动,但不包括为日常办公使用的台式或便携式计算机硬件采购活动。 2.当事人使用本合同范本时无约定的条款,应在该条款处注明“无”。 3.对本合同范本的修改或补充,可由当事人在“其他”条款中进行约定,不得直接对合同文本进行变动。 4.合同范本有关其他填写说明见合同条款注释。

目录 第1条计算机硬件设备 (1) 第2条设备的交付 (1) 第3条付款 (3) 第4条履约保证金 (3) 第5条保证义务 (4) 第6条设计联络会、培训和工厂验收 (4) 第7条验收 (5) 第8条质量保证 (6) 第9条违约责任 (7) 第10条保密条款 (9) 第11条不可抗力 (9) 第12条合同组成文件及顺序 (10) 第13条适用法律 (10) 第14条争议解决 (10) 第15条合同附件 (11) 第16条合同生效 (11) 第17条份数 (11) 第18条其他 (11)

计算机硬件采购合同 甲方(买方): 乙方(卖方): 鉴于甲方有意向乙方采购,且乙方同意向甲方供应计算机硬件产品。根据《中华人民共和国合同法》等有关法律、法规和规章的规定,经协商一致,订立本合同。 第1条计算机硬件设备 1.1 甲方根据需要向乙方采购的计算机硬件设备(以下简称“设备”)及为保护该设备的安全、稳定运行及安装维护所必须的备品备件、专用工具。 1.2 设备及其备品备件、专用工具的名称、生产厂商、型号规格、配置、数量、单价详见附件1。 第2条设备的交付 2.1 乙方应按照甲方指定的时间、地点和方式向甲方交付本合同项下的设备。 2.2 具体的交货时间、地点、方式为: 2.3 乙方负责设备到达交货地点之前的运输,包括编制运输方案和办理相关运输手续(如需要),并承担所有

英译汉翻译服务合同正式模版

英译汉翻译服务合同正式模版 Effectively restrain the parties’ actions and ensure that the legitimate rights and interests of the state, collectives and individuals are not harmed ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-070579

英译汉翻译服务合同正式模版 英译汉翻译服务合同 甲方:_________ 地址:_________ 乙方:_________ 地址:_________ 甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下: 一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。 二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双

方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。 三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。 四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版Word2000中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。 五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_________元/千字符(_________字以上)。 六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。 七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。 八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的______日内付清,如第___日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用

笔译服务合同(翻译中心)范本

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 笔译服务合同(翻译中心)范本 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________ 说明:本合同资料适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与 义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。文档可直接下载或修改,使用 时请详细阅读内容。

甲方:__________ 乙方:__________ 根据《中华人民共和国合同法》及有关规定,按照双方平等互利和自愿原则,为明确甲、乙方权利义务,经双方协商一致,签订本合同,以资共同信守。 一、甲方接收乙方资料后,应对乙方的资料米取保密措施。乙方资料如有特别保密要求的,应在交稿前向甲方提出。甲方应在翻译工作完成后的3天后删除翻译的原文和译文。 二、甲方应严格按照翻译标准操作程序和保证译文翻译质量进行翻译。乙方如有特殊翻译要求的,应在交稿前向甲方提出。 三、甲方应该按照双方商定的时间交稿。甲方如遇到非人为因素而导致不能履行合同,应及时告知乙方,并协商解决。 四、在履行合同过程中,如乙方提出需要改稿,而延误了时间,则交货时间,按理顺延。 五、本协议生效后,如乙方中途提出对原稿进行删减或增加内容,需另外计费。 六、双方签订合同后,乙方需向甲方预付总额______________ %作为定金,余款将在译稿交付时即付清。

七、其他 1.本合约双方签字盖章后生效; 2.此合约一式两份,甲、乙双方各执一份,如有未尽事宜,经双方协商后作补充规定,补充规定与本合同具同等效力; 3.本合约自签约之日起生效。 甲方(盖章): __________ 代表(签字): __________ 联系电话: ______________ 传真电话: ______________ 地址: __________________ E-mail :________________ 年月_____ 日签订地点:_ 乙方(盖章): __________ 代表(签字):__________ 联系电话:______________ 传真电话:______________ 地址:__________________ E-mail :_________________ 年月_____ 日 签订地点:_______________

专业英文合同翻译服务收费标准

专业英文合同翻译服务收费标准拨--打【4000-537-407】 精诚翻译提前您,找翻译服务时,请勿在收到翻译稿件之前进行银行转账,根据我们的经验,要求未做事之前银行卡付款的,很多是骗子,请你切记切记!精诚翻译五折优惠中六年经验!先翻译后付费学生客户送50元优惠券,可以搜索精诚翻译找到我们 英语中,比较结构的句型复杂,表现形式多样。在翻译的时候,需要仔细分析,在准确理解的基础上,才能进行贴切的表达。所以,从理解与表达的角度来看,比较的形式是次要的,真正重要的是意义上的比较。只要意义上表示比较,就属于比较句式。常见的比较结构的意义很容易理解,所以也比较容易翻译,如:I am taller than he.(我比他高)。因此,这里不再叙述基本比较结构的翻译方法,而主要介绍在意义上容易混淆的比较结构的翻译。 一、as…as…句型 (一)as…as…句型 as…as…句型是同级比较,表示两者比较程度一样。所以在翻译的时候,通常翻译为“…和….一样”。 My parcel is as heavy as yours. 我的包裹和你的包裹一样重。 She is as much interested in music as ever. 她和以前一样对音乐感兴趣。 The economic development in our country is as stable recently as formerly. 最近,我国的经济发展和以前一样稳定。 (二)not as (or so)…as…句型 跟as…as…句型相反的结构not as (or so)…as…表示两者的程度不一样,前者不如后者,所以,通常翻译为“…不如…”。 My uncle is not as (or so) tall as your father. 我叔叔不如你父亲高。 People are not so honest as they once were. 人们现在不如过去那样诚实了。 (三)not so much …as…句型 not so much …as…这个结构表示的基本意义和not as (or so)…as…一样,但是通常翻译为“与其说…不如说…”。 He was not so much angry as disappointed. 他与其说是生气,还不如说是失望了。(可以理解为:“他的生气不如失望多”,就是说“他

国家电网施工合同范本

国家电网施工合同范本 篇一:施工合同示范文本(国家电(有通用条款) GF—1999—0201 建设工程施工合同 (示范文本) 中华人民共和国建设部 制定 国家工商行政管理局 一九九九年十二月 第一部分协议书 发包人(全称):承包人(全称):依照《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及其他有关法律、行政法规、遵循平等、自愿、公平和诚实信用的原则,双方就本建设工程施工项目协商一致,订立本合同。 一、工程概况 工程名称:。 工程地点:工程内容:。群体工程应附承包人承揽工程项目一览表(附件1) 工程立项批准文号:资金来源: 二、工程承包范围 承包范围: 三、合同工期:

开工日期:XX年月日竣工日期:XX年月日合同工期总日历天数:天 四、质量标准 工程质量标准:合格 五、合同价款 金额(大写):元(人民币) ¥: 元 六、组成合同的文件 组成本合同的文件包括: 1、本合同协议书 2、中标通知书 3、投标书及其附件 4、本合同专用条款 5、本合同通用条款 6、标准、规范及有关技术文件 7、图纸 8、工程量清单 9、工程报价单或预算书 双方有关工程的洽商、变更等书面协议或文件视为本合同的组成部分。 七、本协议书中有关词语含义与本合同第二部分《通用条款》中分别赋予它们的定义相同。

八、承包人向发包人承诺按照合同约定进行施工、竣工并在质量保修期内承担工程质量保修责任。 九、发包人向承包人承诺按照合同约定的期限和方式支付合同价款及其他应当支付的款项。 十、合同生效 合同订立时间:XX 年月日 合同订立地点:秦皇岛市海港区本合同双方约定:双方签字盖章,主管部门审查盖章后生效。 发包人:(公章)承包人:(公章)住所:住所:秦皇岛市海港区东港路193号法定代表人:法定代表人:委托代表人:委托代表人:电话:电话:传真:传真:开户银行:开户银行:账号:账号:邮政编码:邮政编码: 建设行政主管工商行政主管 部门审查意见:部门签证意见:经办人:经办人:审查部门:(公章)签证机关:(公章)审查登记第号审查第号年月日年月日 篇二:国家电合同模板 ECP合同编号:采购订单编号: 东营广饶永和***工程钢管杆(桩),AC110kV,单杆,双回,Q345,杆, 耐张杆采购合同

英译汉翻译服务合同示范文本

英译汉翻译服务合同示范 文本 In Order To Protect Their Legitimate Rights And Interests, The Cooperative Parties Reach A Consensus Through Consultation And Sign Into Documents, So As To Solve And Prevent Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests 某某管理中心 XX年XX月

英译汉翻译服务合同示范文本 使用指引:此合同资料应用在协作多方为保障各自的合法权益,经过共同商量最终得出一致意见,特意签订成为文书材料,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果,文档经过下载可进行自定义修改,请根据实际需求进行调整与使用。 英译汉翻译服务合同 甲方:_________ 地址:_________ 乙方:_________ 地址:_________ 甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译 服务合同,其条款如下: 一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提 交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方 的翻译质量进行监督。 二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除 外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具

体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。 三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。 四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版Word2000中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。 五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_________元/千字符(_________字以上)。 六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。 七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。 八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费

翻译服务合同(笔译)范本正式版

YOUR LOGO 翻译服务合同(笔译)范本正式版 After The Contract Is Signed, There Will Be Legal Reliance And Binding On All Parties. And During The Period Of Cooperation, There Are Laws To Follow And Evidence To Find 专业合同范本系列,下载即可用

翻译服务合同(笔译)范本正式版 使用说明:当事人在信任或者不信任的状态下,使用合同文本签订完毕,就有了法律依靠,对当事人多方皆有约束力。且在履行合作期间,有法可依,有据可寻,材料内容可根据实际情况作相应修改,请在使用时认真阅读。 甲方:___________ 乙方:___________ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下: 1.标的 _______________ 2.期限 乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。 3.译稿的交付形式 译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。 4.翻译费和排版设计费 以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为_______,翻译费为_______,翻译费=单价X总字数/1000。字数为WORD文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统

电力工程总承包合同协议书范本 专业版

发包人(全称): 承包人(全称): 依照《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》《建设工程勘察设计市场管理规定》、《建设工程质量管理条例》、《建设工程勘察设计管理条例》及其他相关法律、法规和规章,双方本着平等、自愿、公平和诚实信用的原则,经双方协调一致,签订本合同。 一、工程概况 工程名称: 工程地点: 工程内容:详见《技术协议书》。 资金来源:自有资金。 二、工程总承包范围 详见《技术协议书》。 三、总承包方式及主要内容 1、承包方式 总承包:____________公司有独立法人资格,对本项目组进行承包。负责工程设计、技术服务、建筑、安装及调试,负责设备材料成套供货,对实施范围内的承包方义务和责任负责任。 承包人对合同范围内的工程负责:工程设计、设备、材料供货、施工、调试、试运行、理论培训全过程EPC总承包。 2、总承包主要内容:详见《技术协议书》技术附件2。 四、总承包的主要原则: 1、承包人必须采用先进、成熟、实用的工艺技术,使工程技术经济指标及装备水平达到同行业先进水平,具体条款及要求详见技术文件。

2、工程设计 承包人所提供的设计文件应满足国家设计规范及合同要求并经发包人同意后方可实施。 3、进度控制 双方应分别指定专人对项目实施的全过程的进度进行控制。主要进度节点:初步设计完成、桩基开工、锅炉安装开工、首台锅炉水压试验、首次并网发电、72小时试运行。 工期考核节点为:首次并网发电。 4、质量控制 承包人应指派专人对项目实施的全过程的质量进行控制。发包人对承包人施工质量有监督权力,工程质量满足本协议书第六条的要求。 5、费用控制 承包人对项目实施的全过程的费用进行控制,并对合同总价负责。 6、考核及竣工验收 按照本合同的要求考核及竣工验收。 7、违约责任 7.1承包人违约 7.1.1工期:按本合同确定的工期,如发包人责任造成的工期拖期,工期顺延。如因承包人责任造成的工期拖期,工期延误10日以上(自第11日起),每10天按所延误部分价值的0.1%承担逾期违约金。工期违约金最高不超过合同总价的2%。 7.1.2质量:由于承包人原因的工程质量有缺陷,由承包人负责无偿修理和返工。 7.1.3由于承包人的原因,性能考核未达到考核指标要求,承包人应维修直至到达性能考核值,所产生的费用由承包人负责。经过2次整改仍未达到,根据性能测试的结果,按以下条例进行赔偿: (1)当实际平均发电功率在性能保证值(发电功率)的基础上±3%偏差内,视为达标; (2)当实际平均发电功率低于性能保证值的3%时,每再降低1%罚款合同总价的0.1%; 7.1.4本合同项下承包人违约及赔偿金累计不超过合同总价的5%。 7.1.5违约方在承担上述违约责任后仍应继续履行合同。 7.2发包人违约

翻译服务合同模板(一)

编号:FB-HT-05021 翻译服务合同(一) Translation Service Contract 1 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订日期:_____年____月____日 编订:x原创设计

翻译服务合同(一) 甲方:______ 地址:______ 乙方:______ 地址:______ 甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下: 一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。 二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。 三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,

不得透露给第三方。 四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版Word2000中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。 五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为______元/千字符(______字以上)。 六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。 七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。 八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的______日内付清,如第___日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用______‰的滞纳金。 九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达

翻译服务合同书(笔译)通用版

合同编号:YTO-FS-PD652 翻译服务合同书(笔译)通用版 In Order T o Protect Their Own Legal Rights, The Cooperative Parties Negotiate And Reach An Agreement, And Sign Into Documents, So As To Solve Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests. 标准/ 权威/ 规范/ 实用 Authoritative And Practical Standards

翻译服务合同书(笔译)通用版 使用提示:本合同文件可用于合作多方为了保障各自的合法权利,经共同商议并达成协议,签署成为文件资料,实现纠纷解决和达到共同利益效果。文件下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用。 甲方:___________ 乙方:___________ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下: 1.标的 _______________ 2.期限 乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。 3.译稿的交付形式 译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。 4.翻译费和排版设计费 以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为_______,翻译费为_______,翻译费=单价x总字数/1000.字数为

国家电网 合同模板

ECP合同编号:采购订单编号: 东营广饶永和***工程钢管杆(桩),AC110kV,单杆,双回,Q345,杆, 耐张杆采购合同 (招标) 合同编号(买方): 合同编号(卖方): 工程名称: 签订日期:2013-11-25 签订地点:广饶县 买方:国网山东广饶县供电公司 卖方:****公司

合同协议书 买方:国网山东广饶县供电公司 卖方:****公司 鉴于买方为实施_东营广饶永和**输变电工程_,已接受卖方对该项目货物_钢管杆(桩),AC110kV,单杆,双回,Q345,杆,耐张杆等_(简称“合同货物”)的投标,买卖双方就合同货物的采购订立本协议。 一、词语含义 本协议中所用词语的含义与通用合同条款和专用合同条款中相应词语的含义相同。 二、合同组成部分 下列文件为合同的组成部分: 1.双方在合同履行过程中依法依通用合同条款和专用合同条款约定达成的协议、纪要等文件; 2.合同协议书; 3.中标通知书; 4.已标价合同货物清单; 5.投标文件; 6.专用合同条款; 7.通用合同条款; 8.招标技术规范书; 9.合同附件及其他合同文件。 上述文件应互为补充和解释,如有不一致,以所列顺序在前的为准。 三、合同标的 卖方应按照合同供应的合同货物名称、规格、单位、数量、合同价款、交货期、交货地点等见附件一:《已标价合同货物清单》。 四、合同价格与支付 1.本合同签约价格为人民币(大写)_壹佰捌拾捌万玖仟伍佰伍拾壹圆壹角壹分_(¥1,889,551.11)(含税),分预付款、到货款、投运款和质保金四次支付,支付比例为_3:4:2:1_。 2.本合同货款支付条件见通用合同条款。 五、承诺 1.卖方承诺按合同约定向买方提供符合要求的产品和服务。 2.买方承诺按合同约定向卖方支付合同价款。 六、生效 本合同在合同协议书经买卖双方法定代表人(负责人)或其授权代表签字并加盖单位章或合同专用章后生效。 七、签订日期 合同签订日期以双方中最后一方签署并加盖公章或合同专用章的日期为准。 八、份数 本合同一式__份,买方执__份,卖方执__份,具有同等法律效力。

翻译服务合同标准范本

协议编号:LX-FS-A56116 翻译服务合同标准范本 After Negotiation On A Certain Issue, An Agreement Is Reached And A Clause With Economic Relationship Is Concluded, So As To Protect Their Respective Legitimate Rights And Interests. 编写:_________________________ 审批:_________________________ 时间:________年_____月_____日 A4打印/ 新修订/ 完整/ 内容可编辑

翻译服务合同标准范本 使用说明:本协议资料适用于经过谈判或共同协商的某个问题,在取得一致意见后并订立的具有经济或其它关系的契约条款,最终实现保障各自的合法权益的结果。资料内容可按真实状况进行条款调整,套用时请仔细阅读。 甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下: both parties of party a and party b have signed the translation service contract based on the principle of friendly cooperation and mutual development. the articles are as follows: 一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。 1.party a entrusts party b with the translation service. party a shall provide legible

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档