外贸英语万能索引帖
- 格式:doc
- 大小:26.50 KB
- 文档页数:2
常用英文商业书信大全(wai mao )1.请求建立商业关系Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen: We have obtained your name and address from Aristo Shoes, Milan , and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, We are interested in extending our, range and would appreciate your catalogues and quotations.If your prices are competitive we would expect to transact a significant volume of business. We look forward to your earlyreply.Very truly yours自米兰职权里斯托鞋类公司取得贵公司和地址,特此修函,祈能发展关系。
多年来,本公司经营鞋类进口生意,现欲扩展业务范围。
盼能惠赐商品目录和报价表。
如价格公道,本公司必大额订购。
烦请早日赐复。
此致 `2.回复对方建立商业关系的请求Thank your for your letter of the 16th of this month. We shall be glad to enter into business relations with your company. In compliance with your request, we are sending you, under separate cover, our latest catalogue and price list covering our export range. Payment should be made by irrevocable and confirmed letter of credit. Should you wish to place an order, please telex or fax us.本月16日收到有关商务关系的来函,不胜欣喜。
外贸英语函电万能模板1. 询盘函模板:Dear Sir or Madam,。
We have obtained your name and address from theinternet and know that you are in the market for (Commodity). We would like to take this opportunity to introduce our company and products, with the hope that we may work with Bright Ideas Imports in the future.We are a leading manufacturer of (Commodity), with many years of experience. Our products have enjoyed great popularity in the world market. We have sufficient experience and high responsibility. We are looking for a partner to develop new markets. We hope that we can cooperate in the future.We look forward to your early reply.Yours sincerely,。
(Your Name)。
(Your Title)。
(Company Name)。
2. 报价函模板:Dear Sir or Madam,。
Thank you for your letter of (Date of the letter) inquiring about our (Commodity). We are pleased to enclose the most competitive offer for the required goods.We are confident that our offer will meet with your approval and look forward to receiving your order in the near future.Yours sincerely,。
无纺布外贸英语范文Subject: Non woven Fabrics Your Ideal Choice!Dear [Buyer's Name],Hope this email finds you well! I'm [Your Name] from [Your Company Name], and today I want to introduce you to our amazing non woven fabrics that are just waiting to make your business shine.You know, non woven fabrics are like the unsung heroes in the textile world. They're not as fussy as some other fabrics but are super useful. Our non woven fabrics are made with top notch technology. It's like we've put a little bit of magic into every fiber.We have a wide range of non woven fabrics here. Whether you need them for making those nifty shopping bags that are both strong and eco friendly, or for some really cool medical products like disposable gowns or masks (you know how important these are nowadays), we've got you covered.The quality? Oh, it's so good that you'll be impressed. Our non woven fabrics are durable as heck. They won't fall apart on you like some flimsy stuff out there. And they're soft too, not like a rough piece of sandpaper.In terms of price, we're not here to rob you blind. We offer really competitive prices because we believe in building long term relationships. It's like we're saying, "Hey, let's be friends and do some great business together."We also have excellent customer service. If you have any questions, whether it's about the product specs or delivery times, just give us a shout. We'll answer you faster than you can say "non woven."So, what do you think? Are you ready to give our non woven fabrics a try? I bet once you do, you'll be hooked.Looking forward to hearing from you soon.Best regards,[Your Name]。
1.索取资料(产品信息)Gentlemen/Ladies:We confirm receipt of your letter(your ref. L-CBA-0001) of February 1,2000 regarding the marketing of your children's clothes in this country.In order for us to study the matter in greater detail, we would appreciate receiving a price list for each item shown in your catalog.V ery truly yours,先生们/女生们:我们已收到贵公司于2000年2月1日发出的关于在我国销售童装的信函(贵公司参考号为L-CBA-0001).为了我们更详细地研究此事,我们希望能得到贵公司产品目录中所列项目的价格表.您忠实的,in order for us to ... 为了我们...it would be very helpful if you could... 如果贵方能...将会给我们很大帮助.(1) 如果贵方能寄来商品目录和价格表,我们不胜感激.(2) 请贵方寄来相关资料.(3)贵方若能寄来销售统计数字,将会给我方很大帮助.(1) We would appreciate it if you could send us a list of your merchandise and a price list.(2) We would like to ask you to kindly send us the related information.(3) It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.2.索取资料(企业情况)Dear Sir/Madam,We are a company that imports yachts for sale to Japanese clients and we have enclosed our company's brochure for your reference.Y our company's name to our attention through an article in the August issue of Ocean Magazine and we understand that you manufacture yachts of various sizes. Since we might be interested in doing business with your company, we would like to have some information about you r company, we would therefore appreciate your sending us your company's catalog so that we can examine the business potential more closely.Thank you for your attention.Y ours faithfully,亲爱的先生/女士:我公司从事游艇进口,并向日本销售.随信寄去我公司手册,以供参考.<海洋杂志>八月号的一篇文章引起了我们对贵公司的注意.我们了解到贵公司生产不同型号的游艇,我公司有望与贵公司做生意,因此希望了解贵公司及产品的情况,请寄来贵公司产品目录,以便我们进一步研究合作的可能性.我方不胜感激.感谢贵公司的关注.您忠实的,be keenly interested in...... 对...非常感兴趣develop an interest in (toward)......对...产生兴趣line of business 经营范围product line 产品种类1.我们通过东京工商会了解了贵公司的情况.2.我公司是东南亚地区最大的高尔夫设备销售代理商之一,我们已获得贵公司新产品的有关信息.3.我方对贵公司新近开发的技术很感兴趣.1.We learned of your company through the Chamber of Commerce and Industry in Tokyo.2. Our company is one of the largest sales agents for golf equipment in South East Asia and we have obtained information about your new products.3. We are very much interested in your recently-developed technology.3.寄送资料Dear Mr. Y amato,Thank you for your letter dated 31st August,2000 inquiring about our company and our products. Enclosed are our latest brochures listing all the types of yachts we manufacture as well as our financial statement for the year ending 31st December 1999.We have not sold our products in the Japanese market in the past, and we would be delighted to do buisness with your company. Please go through the enclosures. We would be happy to answer any questions that may arise.We look forward to hearing from you.Y ours sincerely,亲爱的山本先生,谢谢您于2000年8月31日发出的询问我公司及产品情况的来信,随信寄去我公司最新的产品说明书,内列我公司生产的所有型号游艇及截止至1999年12月31日的财务报表.过去我公司并未在日本市场销售过产品,因此我们非常高兴与贵公司合作.请仔细阅读内附资料.我们很愿意回答任何问题.我们期待着您的回复.您真诚的,as requested... 按贵方要求...be proud to... 引以为荣的是...1.按贵方要求,兹附上我公司宣传手册.2.我公司从事本行业已有20年,我们引以为荣的是我们在业界内建立了良好的信誉.3.我们最近已把市场拓展到俄罗斯.(1) As requested, we are enclosing our company brochure.(2) We have been in this business for the past 20 years and we are proud to have established an excellent reputation.(3) We have recently expanded our market into Russia.4.索取资料(详细资料)Dear Mr. Morgan,We refer to your company's brochure dated 2nd October,2000. We are very interested in learning in greater detail about your product No. 1080 as shown on page 15 of the said brochure. Could you please supply us with the specifications, price, delivery and other relevant information so that we could further evaluate this product?Since we intend to hold an internal meeting on 25th October to determine which company's product we might purchase, we would like to have your reply by the 11th. Thank you for your immediate attention to this matter.Y ours sincerely,亲爱的摩根先生,我们参阅了贵方2000年10月2日的说明书.我们希望了解说明书第15页列的1080号产品的更详细的资料,贵方能否提供此产品的规格、价格、交付及其它相关资料以便我们能进一步评价此产品?由于我们要在10月25日召开内部会议,决定购买哪家公司的产品,所以请在11日前回复,希望贵方紧急处理此事。
外贸英语信件范本1. 向顾客推销商品Dear Sir: May 1, 2001Inquiries regarding our new product, the Deer Mountain Bike, have been coming in from all parts of the world. Reports from users confirm what we knew before it was put on the market - that it is the best mountain bike available. Enclosed is our brochure.Yours faithfully2. 提出询价Dear Sir: Jun.1, 2001We received your promotional letter and brochure today. We believe that your would do well here in the U.S.A. Kindly send us further details of your prices and terms of sale. We ask you to make every effort to quote at competitive prices in order to secure our business. We look forward to hearing from you soon..Truly3. 迅速提供报价Dear Sir: June 4, 2001Thank you for your inquiry of June the 1st concerning the Deer Mountain Bike. It gives us great pleasure to send along the technical information on the model together with the catalog and price list. After studying the prices and terms of trade, you will understand why we are working to capacity to meet the demand. We look forward to the opportunity of being of service of you.Truly4. 如何讨价还价Dear Sir: June 8, 2001We have received your price lists and have studied it carefully. However, the price level in your quotation is too high for this market, If you are prepared to grant us a discount of 10% for a quantity of 200, we would agree to your offer. You should note that some price cut will justify itself by an increase in business. We hope to hear from you soon.Yours truly5-1 同意进口商的还价Dear Sirs: June 12, 2001Thank you for your letter of June the 8th. We have accepted your offer on the terms suggested. Enclosed our will find a special price list that we believe will meet your ideas of prices. You should note that the recent advances in raw materials have affected the cost of this product unfavorably. However, for your order we have kept our prices down.Sincerely5-2 拒绝进口商的还价Dear Sirs: June 12, 2001Thank you for your letter of June the 8th. We regret that we cannot meet your terms. We must point out that the falling market here leaves us little or no margin of profit. We must ask you for a keener price in respect to future orders. At present the best discount offered for a quantity of 200 is 5%. Our current situation leaves us little room to bargain. We hope you will reconsider the offer.Truly6. 正式提出订单Dear Sir: June 15, 2001We have discussed your offer of 5% and accept it on the terms quoted. We are prepared to give your product a trial, provided you can guarantee delivery on or before the 20th of September. The enclosed order is given strictly on this condition. We reserve the right of refusal of delivery and/or cancellation of the order after this date.Truly7. 确认订单Dear Sir: June 20, 2001Thank you very much for your order of June 15 for 200 Deer Mountain Bikes. We will make every possible effort to speed up delivery. We will advise you of the date of dispatch. We are at your service at all times.Sincerely8. 请求开立信用证Gentlemen: June 18, 2001Thank you for your order No. 599. In order to execute it, please open an irrevocable L/C for the amount of US$ 50,000 in our favor. This account shall be available until Sep. 20. Upon arrival of the L/C we will pack and ship the order as requested.Sincerely9. 通知已开立信用证Dear Sir: June 24, 2001Thank you for your letter of June 18 enclosing details of your terms. According to your request for opening an irrevocable L/C, we have instructed the Beijing City Commercial Bank to open a credit for US$ 50,000 in your favor, valid until Sep. 20. Please advise us by fax when the order has been executed.Sincerely10. 请求信用证延期Dear Sir:Sep. 1, 2001We are sorry to report that in spite of our effort, we are unable to guarantee shipment by the agreed date due to a strike at our factory. We are afraid that your L/C will be expire before shipment. Therefore, please explain our situation to your customers and secure their consent to extend the L/C to Sept.30.Sincerely11. 同意更改信用证Gentlemen: Sept. 5, 2001We received your letter today and have informed our customers of your situation. As requested, we have instructed the Beijing City Commercial Bank to extend the L/C up to and including September 30. Please keep us abreast of any new development.Sincerely。
外贸英语函电作文齐头式Dear Sir/Madam,。
We are writing to express our interest in establishing a business relationship with your company. We have learned about your company's reputation in the international market and believe that we can work together to achieve mutual benefits.Our company, ABC Trading Co., Ltd., specializes in the import and export of various products. We have been in the business for over a decade and have established a strong network of suppliers and customers around the world. Our main products include electronics, textiles, and machinery, and we are always looking for new and innovative products to add to our portfolio.We are particularly interested in your company's range of products and believe that they would be a great addition to our product line. We would like to request a copy ofyour latest product catalog and price list, as well as any other relevant information that you may have.In addition, we would like to know more about your company's terms and conditions for doing business,including payment terms, delivery times, and minimum order quantities. We are committed to building a long-term partnership with your company and would like to ensure that we are both on the same page when it comes to these important details.If you are interested in exploring the possibility of working together, please do not hesitate to contact us. We look forward to hearing from you soon and hope that we can establish a fruitful business relationship in the near future.Thank you for considering our proposal.Sincerely,。
网络资源在外贸类课程教学中的应用—— 以福步外贸论坛为例河北金融学院 赵向阁 熊晓轶摘 要:在网络极其发达的今天,如何有效利用网络及网络带来的大量信息与我们的学习、工作、生活息息相关。
本文探讨了外贸类课程利用网络资源开展教学的必要性,并以福步外贸论坛为例,介绍了网络资源在外贸类课程教学中的应用。
关键词:网络资源 外贸 教学 福步外贸论坛中图分类号:F270 文献标识码:A 文章编号:1005-5800(2010)12(c)-201-02在当今的网络信息时代,网络技术完全改变了人们的生活方式,尤其是学习方式。
网络技术的发展为人们提供了更加广泛快捷的信息服务和更加开放的学习资源环境,网络信息资源除了具备一般信息资源的属性外,还有自身特有的优越性,如内容丰富,形式多样,时代感强;信息获取方便快捷,易于展示且能及时更新;具有共享性和交互性等。
因此,网络信息资源逐渐成为新型的教育资源,如何开发和利用网络资源为教学服务,已成为教师教改研究的主要课题。
1 外贸类课程利用网络资源开展教学的必要性1.1 激发学习兴趣在学习书本知识时,学生经常会感觉空洞、无趣,因为学到的知识得不到应用。
而利用网络资源教学,教师可借助网络为学生创设情境,激发学习兴趣。
例如,外贸论坛上有很多网友把自己在实际业务中遇到的问题发帖求助,教师可以根据学生的知识水平,针对性地选择难度适宜的网友问题让学生回帖。
这样,学生可以运用自己所学的知识帮助网友解决业务问题,在解决这些问题的过程中完成知识和技能的迁移,从而获得学习的满足感和成就感,进一步激起学习的兴趣和愿望。
同时,网络资源在知识的深度和广度上都有很多拓展,内容涵盖外贸领域的方方面面,包括外贸流程、外贸单证、外贸政策、外贸案例等,与课堂教学内容有很强的关联性。
教师可以把各地的教育资源连成一个信息的海洋,使课堂教学不再受一本教材、一本教案的局限,极大地丰富课堂教学内容,使学生的知识体系更加完善。
Part 1, PricesBusiness is closed at this price.交易就按此价敲定。
Your price inacceptable (unacceptable).你方价格可以(不可以)接受。
Your price is feasible (infeasible).你方价格是可行(不可行)的。
Your price is workable.你们出价可行。
Your price is realistic (unrealistic).你方价格合乎实际(不现实)。
Your price is reasonable (unreasonable).你方价格合理(不合理)。
Your price is practicable (impracticable).你方价格是行得通的(行不通)。
Your price is attractive (not attractive).你方价格有吸引力(无吸引力)。
Your price is inducing (not inducing).你方价格有吸引力(无吸引力)。
Your price is convincing (not convincing).你方价格有吸引力(无吸引力)。
Your price is competitive (not competitive).你方价格有竞争力(无竞争力)。
The goods are (not) competitively priced.此货的定价有(无)竞争力。
Words and Phrasesprice 价格,定价,开价priced 已标价的,有定价的pricing 定价,标价priced catalogue 定价目录price of commodities 物价pricing cost 定价成本price card 价格目录pricing method 定价方法price list 定价政策,价格目录,价格单pricing policy 定价政策price format 价格目录,价格表price tag 价格标签,标价条price current (p.c.) 市价表Price is turning high(low) 价格上涨(下跌)。
外贸业务员之英文书信模板七种常见类型Dear Mr. Jones:We understand from your information posted on Alibaba that you are in the market for textiles. We would like to take this opportunity to introduce our company and products, with the hope that we may work with Bright Ideas Imports in the future.We are a joint venture specializing in the manufacture and export of textiles. We have enclosed our catalog, which introduces our company in detail and covers the main products we supply at present. You may also visit our online company introduction at :// xxx which includes our latest product line. Should any of these items be of interest to you, please let us know. We will be happy to give you a quotation upon receipt of your detailed requirements.We look forward to receiving your enquires soon.Sincerely,John RobertsDear Mr. Jones:We have received your letter of 9th April showing your interest in our complete product information.Our product lines mainly include high quality textile products. To give you a general idea of the various kinds of textiles now available for export, we have enclosed a catalogue and a price list. You may also visit our online company introduction at :// xxx which includes our latest product line.We look forward to your specific enquiries and hope to have the opportunity to work together with you in the future.Sincerely,Dear Mr. Jones:We have refreshed our online catalog at :// howseek , and now it covers the latest new products, which are now available from stock.We believe that you will find some attractive additions to our product line. Once you have had time to study the supplement, please let us know if you would like to take the matter further. We would be very happy to send samples to you for close inspection.We will keep you informed on our progress and look forward to hearing from you.Sincerely,Dear Mr. Jones:Thank you for your inquiry of 16 March. We are pleased to hear that you are interested in our product "toaster".We've enclosed the photo and detailed information of the product for your reference:Product: toasterSpecification: xxxxxxxxxxxxxxxPackage: 1pcs/boxPrice: 10usd/pcsPayment: L/CFor purchase quantities over 1,000pcs of individual items we would allow you a discount of 1%. Payment is to be made by irrevocable L.C at sight.We look forward to receiving your first order.Sincerely,Dear Mr. Jones:Thank you for your enquiry of 12 March cate 9 cable.We appreciate your efforts in marketing our products and regret very much that we are unableto supply the desired goods due to excessive demand.We would, however, like to take this opportunity to offer the following material as a close substitute: Cate 5, US$__ per meter FOB Shanghai, including your commission 2%.Please visit our catalog at :// xxxxxxxxx for more information on this item. If you find the product acceptable, please email us as soon as possible.Sincerely,Dear Sir or Madam:We know that you are exporters of textile fabrics. We would like you to send us details of your various ranges, including colors and prices, and also samples of the different qualities of material used.We are volume dealers in textiles and believe there is a promising market in our area for moderately priced goods of this kind mentioned. When quoting, please state your terms of payment and discount you would allow on purchases of quantities of not less than 1000 meters of individual items. Prices quoted should include insurance and freight to San Francisco.Sincerely,(a.)Dear Mr. Jones:We thank you for your email enquiry for both groundnuts and Walnutmeat CNF Copenhagen dated February, 21.In reply, we offer firm, subject to your reply reaching us on or before February 26 for 250 metric tons of groundnuts, handpicked,shelled and ungraded at RMB2000 net per metric ton CNF Copenhagen and any other European Main Ports. Shipment to be made within two months after receipt of your order payment by L/C payable by sight draft.Please note that we have quoted our most favorable price and are unable to entertain any counter offer.As you are aware that there has lately been a large demand for the above commodities. Suchgrowing demand will likely result inincreased prices. However you can secure these prices if you send us an immediatereply.Sincerely,(b.)Dear Mr. Jones:We thank you for your letter dated April 8 inquiring about our leather handbags. As requested, we take pleasure in offering you, ubject to our final confirmation, 300 dozen deerskin handbags style No.MS190 at $124.00 per dozen CIF Hamburg.Shipment will be effected within 20 days after receipt of the relevant L/C issued by your first class bank in our favor upon signing Sales Contract.We are manufacturing various kinds of leather purses and waist belts for exportation, and enclosed a brochure of products for your reference. We hope some of them meet your taste and needs.If we can be of any further help, please feel free to let us know. Customers' inquiries are always meet with our careful attention.Sincerely,(c.)Re: SWC SugarDear Sirs,We are in receipt of your letter of July 17, 2002 asking us to offer 10,000 metric tons of the subject sugar for shipment to Japan and appreciate very much your interest in our product.To comply with your request, we are offering you the following:1. Commodity: Qingdao Superior White Crystal Sugar.2. Packing: To be packed in new gunny bag of 100kgs. each.3. Quantity: Ten thousand (10000) metric tons.4. Price: US dollars one hundred and five (US$105.00) per metric ton, Fob Qingdao.5. Payment: 100% by irrevocable and confirmed letter of credit to be opened in our favor through A1 bank in Qingdao and to be drawn at sight.6. Shipment: Three or four weeks after receipt of letter of credit by the first available boat sailing to Yokohama direct.Please note that we do not have much ready stock on hand. Therefore, it is important that, in order to enable us to effect early shipment, your letter of credit should be opened in time if our price meets with your approval.We are awaiting your reply.Sincerely,。
海运术语索引(英文版)AAAAlways Afloat (In some ports the ship aground when approaching, or at berth.)AARAbbreviation for: - Against All Risks (insurance clause). - Association of American Railroads.AbaftA point beyond the midpoint of a ships length, towards the rear orstern.AbandonA proceeding wherein a shipper/consignee seeks authority to abandonall or parts of their cargo.AbatementA discount allowed for damage or overcharge in the payment of a bill.ABIU.S. Customs' "Automated Broker Interface," by which brokers file importers' entries electronically.AboardReferring to cargo being put, or laden, onto a means of conveyance.AbsorptionOne carrier assumes the charges of another without any increase in charges to the shipper.Acceptance- A time draft (or bill of exchange) that the drawee (payer) has accepted and is unconditionally obligated to pay at maturity. - Broadly speaking, any agreement to purchase goods under specified terms.AccessorialCharges Charges that are applied to the base tariff rate or base contract rate, e.g., bunkers, container, currency, destination/delivery.AcquiescenceWhen a bill of lading is accepted or signed by a shipper or shipper'sagent without protest, the shipper is said to acquiesce to the terms, giving a silent form of consent.AcquittanceA written receipt in full, in discharge from all claims.ACS (A.C.S.)U.S. Customs' master computer system, "Automated Commercial Systems."Act of GodAn act beyond human control, such as lightning, flood or earthquake.Ad ValoremA term from Latin meaning, "according to value."Administrative Law JudgeA representative of a government commission or agency vested with power to administer oaths, examine witnesses, take testimony, and conduct hearings of cases submitted to, or initiated by, that agency. Also called Hearing Examiner.Admiralty (Adm.)Refers to marine matters such as an Admiralty Court.AdvanceTo move cargo up line to a vessel leaving sooner than the one booked. (See "Roll.")Advanced ChargeTransportation charge advanced by one carrier to another to be collected by the later carrier from the consignor or consignee.AdventureShipment of goods on shipper's own account. A bill of adventure is a document signed by the master of the ship that carries goods at owner' risk.Advice of ShipmentA notice sent to a local or foreign buyer advising that shipment has gone forward and containing details of packing, routing, etc. A copy of the invoice is often enclosed and, if desired, a copy of the bill of lading.Advising BankA bank operating in the seller's country, that handles letters of credit in behalf of a foreign bank.Affreightment, Contract ofAn agreement by an ocean carrier to provide cargo space on a vessel at a specified time and for a specified price to accommodate an exporter or importer.AftMovement toward the stern (back end) of a ship.Agency TariffA tariff published by an agent on behalf of several carriers.Agent (Agt.)A person authorized to transact business for and in the name of another person or company. Types of agent are: (1) brokers, (2) commission merchants, (3) resident buyers, (4) sales agents, 5) manufacturer's representatives.Aggregate ShipmentNumerous shipments from different shippers to one consignee that are consolidated and treated as a single consignment.Agreed valuationThe value of a shipment agreed upon in order to secure a specific freight rate.Agreed WeightThe weight prescribed by agreement between carrier and shipper for goods shipped in certain packages or in a certain number.A.I.D.Agency for International Development.Air WaybillThe forwarding agreement or carrying agreement between shipper and air carrier and is issued only in nonnegotiable form.All InThe total price to move cargo from origin to destination, inclusive of all charges.A phrase referring to the side of a ship. Goods delivered "alongside" are to be placed on the dock or barge within reach of the transport ship's tackle so that they can be loaded.Alternative RatesPrivilege to use the rate producing the lowest charge.Ambient TemperatureThe temperature of a surrounding body. The ambient temperature of a container is the atmospheric temperature to which it is exposed.American Bureau of ShippingU.S. classification society which certifies seagoing vessels for compliance to standardized rules regarding construction and maintenance.AMSThe U.S. Customs' "Automated Manifest System."Anti-Dumping DutyA tariff imposed to discourage sale of foreign goods, subsidized to sell at low prices detrimental to local manufacturers.Any Quantity (A.Q.)Usually refers to a rating that applies to an article regardless of size or quantity.Apparent Good OrderWhen freight appears to be free of damage so far as a general survey can determine.AppraisementDetermination of the dutiable value of imported merchandise by a Customs official who follows procedures outlined in their country's tariff, such as the U.S. Tariff Act of 1930.Appraiser's StoresThe warehouse or public stores to which samples of imported goods are taken to be inspected, analyzed, weighed, etc. by examiners or appraisers.ArbitraryA stated amount over a fixed rate to one point to make a rate toAverageSee insurance.Arrival NoticeA notification by carrier of ship's arrival to the consignee, the "Notify Party," and - when applicable - the "Also Notify Party." These parties in interest are listed in blocks 3, 4 and 10, respectively, of the Bill of Lading.ASC X12American Standards Committee X12 responsible for developing EDI standards for the United States.AssignmentA term commonly used in connection with a bill of lading. It involves the transfer of rights, title and interest in order to assign goods by endorsing the bill of lading.Astern- Behind a vessel - Move in a reverse direction.A.T.A.American Trucking Association.ATDNSHINCAny time Day or Night Sundays & Holidays Included.AthwartshipsA direction across the width of a vessel.Avoirdupois PoundSame as 0.4535924277 kilograms.AWWLAlways within Institute Warranties Limits (Insurance purpose).The terms in this glossary have been carefully selected from the myriad of terms one can encounter in the shippingbusiness. We hope you will find it useful. This information is disseminated under the sponsorship of the Department of Transportation in the interest of information exchange. The U.S.Government assumes no liability for its contents or use thereof nor does it endorse products.BBBBallast Bonus (Special payment above the Chartering price when the ship has to sail a long way on ballast to reach the loading port.)BBBareboat (Method of chartering of the ship leaving the charterer with almost all the responsibilities of the owner.)B/LAbbreviation for "Bill of Lading."BackhaulTo haul a shipment back over part of a route it has traveled.BAFAbbreviation for "Bunker Adjustment Factor." Used to compensate steamship lines for fluctuating fuel costs. Sometimes called "Fuel Adjustment Factor" or FAF.Balloon FreightLight, bulky articles.Bank GuaranteeGuarantee issued by a bank to a carrier to be used in lieu of lost or misplaced original negotiable bill of lading.BarratryAn act committed by the master or mariners of a vessel, for some unlawful or fraudulent purpose, contrary to their duty to the owners, whereby the latter sustain injury. It may include negligence, if so gross as to evidence fraud.Barrel (BBL)A term of measure referring to 42 gallons of liquid at 60o F.Base RateA tariff term referring to ocean rate less accessorial charges, or simply the base tariff rate.BCOAbbreviation for "Beneficial Cargo Owner." Refers to the importer of record, who physically takes possession of cargo at destination and does not act as a third party in the movement of such goods.BeamThe width of a ship.Belt LineA switching railroad operating within a commercial area.Beneficiary- Entity to whom money is payable.- The entity for whom a letter of credit is issued.- The seller and the drawer of a draft.Berth TermsShipped under rate that includes cost from end of ship's tackle at load port to end of ship's tackle at discharge port.BeyondUsed with reference to charges assessed for cargo movement past a line-haul terminating point.BilateralA contract term meaning both parties agree to provide something for the other.Bill of ExchangeIn the United States, commonly known as a "Draft." However, bill of exchange is the correct term.Bill of Lading (B/L)A document that establishes the terms of a contract between a shipper and a transportation company. It serves as a document of title, a contract of carriage and a receipt for goods.- Amended B/L: B/L requiring updates that do not change financial status; this is slightly different from corrected B/L.- B/L Terms & Conditions: the fine print on B/L; defines what the carrier can and cannot do, including the carrier's liabilities and contractual agreements.- B/L's Status: represents whether the bill of lading has been input, rated, reconciled, printed, or released to the customer.- B/L's Type: refers to the type of B/L being issued. Some examples are: a Memo (ME), Original (OBL), Nonnegotiable, Corrected (CBL) or Amended (AM) B/L.- Canceled B/L: B/L status; used to cancel a processed B/L; usually per shipper's request; different from voided B/L.- Clean B/L: A B/L which bears no superimposed clause or notation which declares a defective condition of the goods and/or the packaging.- Combined B/L: B/L that covers cargo moving over various transports.- Consolidated B/L: B/L combined or consolidated from two or more B/L's.- Corrected B/L: B/L requiring any update which results in money or other financially related changes.- Domestic B/L: Non-negotiable B/L primarily containing routing details; usually used by truckers and freight forwarders.- Duplicate B/L: Another original Bill of Lading set if first set is lost. also known as reissued B/L.- Express B/L: Non-negotiable B/L where there are no hard copies of originals printed.- Freight B/L: A contract of carriage between a shipper and forwarder (who is usually a NVOCC); a non-negotiable document.- Government B/L (GBL): A bill of lading issued by the U.S. government.- Hitchment B/L: B/L covering parts of a shipment which are loaded at more than one location. Hitchment B/L usually consists of two parts, hitchment and hitchment memo. The hitchment portion usually covers the majority of a divided shipment and carries the entire revenue.- House B/L: B/L issued by a freight forwarder or consolidator covering a single shipment containing the names, addresses and specific description of the goods shipped.- Intermodal B/L: B/L covering cargo moving via multimodal means. Also known as Combined Transport B/L, or Multimodal B/L.- Long Form B/L: B/L form with all Terms & Conditions written on it. Most B/L's are short form which incorporate the long form clauses by reference.- Memo B/L: Unfreighted B/L with no charges listed.- Military B/L: B/L issued by the U.S. military; also known as GBL, or Form DD1252.- B/L Numbers: U.S. Customs' standardized B/L numbering format to facilitate electronic communications and to make each B/L number unique.- Negotiable B/L: The B/L is a title document to the goods, issued "to the order of" a party, usually the shipper, whose endorsement is required to effect is negotiation. Thus, a shipper's order (negotiable) B/L can be bought, sold, or traded while goods are in transit and is commonly used for letter-of-credit transactions. The buyer must submit the original B/L to the carrier in order to take possession of thegoods.- Non-Negotiable B/L: See Straight B/L. Sometimes means a file copy of a B/L.- "Onboard" B/L: B/L validated at the time of loading to transport. Onboard Air, Boxcar, Container, Rail, Truck and Vessel are the most common types.- Optional Discharge B/L: B/L covering cargo with more than one discharge point option possibility.- "Order" B/L: See Negotiable B/L.- Original B/L: The part of the B/L set that has value, especially when negotiable; rest of set are only informational file copies. Abbreviated as OBL.- Received for Shipment B/L: Validated at time cargo is received by ocean carrier to commence movement but before being validated as "Onboard".- Reconciled B/L: B/L set which has completed a prescribed number of edits between the shippers instructions and the actual shipment received. This produces a very accurate B/L. - Short Term B/L: Opposite of Long Form B/L, a B/L without the Terms & Conditions written on it. Also known as a Short Form B/L. The terms are incorporated by reference to the long form B/L.- Split B/L: One of two or more B/L's which have been split from a single B/L.- Stale B/L: A late B/L; in banking, a B/L which has passed the time deadline of the L/C and is void.- Straight (Consignment) B/L: Indicates the shipper will deliver the goods to the consignee. It does not convey title (non-negotiable). Most often used when the goods have been pre-paid.- "To Order" B/L: See Negotiable B/L.- Unique B/L Identifier: U.S. Customs' standardization: four-alpha code unique to each carrier placed in front of nine digit B/L number; APL's unique B/L Identifier is "APLU". Sea-land uses "SEAU". These prefixes are also used as the container identification.-Voided B/L: Related to Consolidated B/L; those B/L's absorbed in the combining process. Different from Canceled B/L.Bill of Lading Port of DischargePort where cargo is discharged from means of transport.Bill of SaleConfirms the transfer of ownership of certain goods to another person in return for money paid or loaned.Bill to PartyCustomer designated as party paying for services.Billed WeightThe weight shown in a waybill and freight bill, i.e, the invoiced weight.Blanket BondA bond covering a group of persons, articles or properties.Blanket Rate- A rate applicable to or from a group of points.- A special rate applicable to several different articles in a single shipment.Blanket WaybillA waybill covering two or more consignments of freight.Blind ShipmentA B/L wherein the paying customer has contracted with the carrier that shipper or consignee information is not given.Block StowageStowing cargo destined for a specific location close together to avoid unnecessary cargo movement.Blocked TrainsRailcars grouped in a train by destination so that segments (blocks) can be uncoupled and routed to different destinations as the train moves through various junctions. Eliminates the need to break up a train and sort individual railcars at each junction.Blocking or BracingWood or metal supports (Dunnage) to keep shipments in place to prevent cargo shifting.Bls.Abbreviation for "Bales."BoardTo gain access to a vessel.Board FeetThe basic unit of measurement for lumber. One board foot is equal to a oneinch board, 12 inches wide and one foot long. Thus, a board tenfeet long, 12 inches wide, and one inch thick contains ten board feet.BobtailMovement of a tractor, without trailer, over the highway.BogieA set of wheels built specifically as rear wheels under the container.BolsterA device fitted on a chassis or railcar to hold and secure the container.Bond PortPort of initial Customs entry of a vessel to any country. Also known as First Port of Call.Bonded FreightFreight moving under a bond to U.S. Customs or to the Internal Revenue Service, and to be delivered only under stated conditions.Bonded WarehouseA warehouse authorized by Customs authorities for storage of goods on which payment of duties is deferred until the goods are removed.BookingArrangements with a carrier for the acceptance and carriage of freight;i.e., a space reservation.Booking NumberReservation number used to secure equipment and act as a control number prior to completion of a B/L.Bottom Side RailsStructural members on the longitudinal sides of the base of the container.Bottom-Air DeliveryA type of air circulation in a temperature control container. Air is pulled by a fan from the top of the container, passed through the evaporator coil for cooling, and then forced through the space under the load and up through the cargo. This type of airflow provides even temperatures.BowThe front of a vessel.BoxcarA closed rail freight car.Break Bulk- To unload and distribute a portion or all of the contents of a rail car, container, or trailer.- Loose, non-containerized cargo.Broken Stowage- The loss of space caused by irregularity in the shape of packages.- Any void or empty space in a vessel or container not occupied by cargo.BrokerA person who arranges for transportation of loads for a percentage of the revenue from the load.BrokerageFreight forwarder/broker compensation as specified by ocean tariff or contract.Bulk CargoNot in packages or containers; shipped loose in the hold of a ship without mark and count." Grain, coal and sulfur are usually bulk freight.Bulk-Freight ContainerA container with a discharge hatch in the front wall; allows bulk commodities to be carried.Bulkhead- A partition separating one part of a ship, freight car, aircraft or truck from another part.Bull RingsCargo-securing devices mounted in the floor of containers; allow lashing and securing of cargo.Bunker ChargeAn extra charge sometimes added to steamship freight rates; justified by higher fuel costs. (Also known as Fuel Adjustment Factor or FAF.)BunkersA Maritime term referring to Fuel used aboard the ship. Coal stowage areas aboard a vessel in the past were in bins or bunkers.Bridge PointAn inland location where cargo is received by the ocean carrier and then moved to a coastal port for loading.Bridge PortA port where cargo is received by the ocean carrier and stuffed into containers but then moved to another coastal port to be waded on a vessel.The terms in this glossary have been carefully selected from the myriad of terms one can encounter in the shipping business. We hope you will find it useful.This information is disseminated under the sponsorship of the Department of Transportation in the interest of information exchange. The U.S. Government assumes no liability for its contents or use thereof nor does it endorse products.CC&F Terms of Sale, or INCOTERMS.Obsolete, albeit heavily used, term of sale meaning "cargo and freight" whereby Seller pays for cost of goods and freight charges up to destination port. In July, 1990 the International Chamber of Commerce replaced C&F with CFR.CabotageWater transportation term applicable to shipments between ports of a nation; commonly refers to coast-wise or inter-coastal navigation or trade. Many nations, including the United States, have cabotage laws which require national flag vessels to provide domestic interport service.CAFAbbreviation for "Currency Adjustment Factor." A charge, expressed as a percentage of a base rate, that is applied to compensate ocean carriers of currency fluctuations.CarnetA Customs document permitting the holder to temporarily carry or send merchandise into certain foreign countries (for display, demonstration or similar purposes) without paying duties or posting bonds. Any of various Customs documents required for crossing some international borders.Captain's ProtestA document prepared by the captain of a vessel on arriving at port; shows conditions encountered during voyage, generally for the purpose of relieving ship owner of any loss to cargo and shifting responsibility for reimbursement to the insurance company.CarfloatA barge equipped with tracks on which up to about 12 railroad cars are moved in harbors or inland waterways.Car PoolingUse of individual carrier/rail equipment through a central agency for the benefit of carriers and shippers.Car SealMetal strip and lead fastener used for locking freight car or truck doors. Seals are numbered for record purposes.CargoFreight loaded into a ship.Cargo ManifestA manifest that lists all cargo carried on a specific vessel voyage.Cargo NOSCargo Not Otherwise Specified. Usually the rate entry in a tariff that can apply to commodities not covered under a specific item or subitem in the applicable tariff.Cargo PreferenceCargo reserved by a Nation's laws for transportation only on vessels registered in that Nation. Typically the cargo is moving due to a direct or indirect support or activity of the Government.Cargo TonnageMost ocean freight is billed on the basis of weight or measurement tons (W/M). Weight tons can be expressed in short tons of 2000 pounds, long tons of 2240 pounds or metric tons of 1000 kilos (2204.62 pounds). Measurement tons are usually expressed as cargo measurement of 40 cubic feet (1.12 meters) or cubic meters (35.3 cubic feet.)Carload RateA rate applicable to a carload of goods.CarrierAny person or entity who, in a contract of carriage, undertakes to perform or to procure the performance of carriage by rail, road, sea, air, inland waterway or by a combination of such modes.Carrier's CertificateA certificate required by U.S. Customs to release cargo properly to the correct party.CartageUsually refers to intracity hauling on drays or trucks.CartmentCustoms form permitting inbond cargo to be moved from one location to another under Customs control, within the same Customs district. Usually in motor carrier's possession while draying cargo.Cash Against Documents (CAD)Method of payment for goods in which documents transferring title are given the buyer upon payment of cash to an intermediary acting for the seller, usually a commission house.Cash in Advance (CIA)A method of payment for goods in which the buyer pays the seller in advance of the shipment of goods. Usually employed when the goods, such as specialized machinery, are built to order.Cash With Order (CWO)A method of payment for goods in which cash is paid at the time of order and the transaction becomes binding on both buyer and seller.CBM (CM)Abbreviation for "Cubic Meter."CEAbbreviation for "Consumption Entry." The process of declaring the importation of foreignmade goods for use in the United States.CellsThe construction system employed in container vessels; permits ship containers to be stowed in a vertical line with each container supporting the one above it.Center of GravityThe point of equilibrium of the total weight of a containership, truck, train or a piece of cargo.Certificate- A document certifying that merchandise (such as of Inspection perishable goods) was in good condition immediately prior to its shipment.- The document issued by the U.S. Coast Guard certifying an American flag vessel's compliance with applicable laws and regulations.Certificate of OriginA certified document showing the origin of goods; used in international commerce.CFSAbbreviation for "Container Freight Station." A shipping dock where cargo is loaded ("stuffed") into or unloaded ("stripped") from containers. Generally, this involves less than containerload shipments, although small shipments destined to same consignee are often consolidated. Container reloading from/to rail or motor carrier equipment is a typical activity.Charter PartyA written contract between the owner of a vessel and the person desiring to employ the vessel (charterer); sets forth the terms of the arrangement such as duration of agreement, freight rate and ports involved in the trip.ChassisA frame with wheels and container locking devices in order to secure the container for movement.ChockA piece of wood or other material placed at the side of cargo to prevent rolling or moving sideways.CIAbbreviation for "Cost and Insurance." A price that includes the cost of the goods, the marine insurance and all transportation charges except the ocean freight to the named point of destination.CIFAbbreviation for "Cost, Insurance, Freight." (Named Port) Same as C&F or CFR except seller also provides insurance to named destination.CIF&CPrice includes commission as well as CIF.CIF&EAbbreviation for "Cost, Insurance, Freight And Exchange."CIFCIAbbreviation for "Cost, Insurance, Freight, Collection And Interest."CIFI&ECost, Insurance, Freight, Interest and Exchange.CKDAbbreviation for "Completely Knocked Down." Parts and subassemblies being transported to an assembly plant.CLAbbreviation for "Carload" and "Containerload".ClaimA demand made upon a transportation line for payment on account of a loss sustained through its alleged negligence.ClassificationA publication,such as Uniform Freight Classification (railroad) or the National Motor Freight Classification (motor carrier), that assigns ratings to various articles and provides bill of lading descriptions and rules.Classification RatingThe designation provided in a classification by which a class rate is determined.Classification Y ardA railroad yard with many tracks used for assembling freight trains.Clayton ActAn antitrust act of the U.S. Congress making price discrimination unlawful.Clean Bill of LadingA receipt for goods issued by a carrier with an indication that the goods were received in "apparent good order and condition," without damage or other irregularities. If no notation or exception is made, the B/L is assumed to be "cleaned."Cleaning in TransitThe stopping of articles, such as peanuts, etc., for cleaning at a point between the point of origin and destination.ClearanceThe size beyond which cars or loads cannot use Limits bridges, tunnels, etc.CleatA strip of wood or metal used to afford additional strength, to prevent warping, or to hold in place.Clip-OnRefrigeration equipment attachable to an insulated container that does not have its own refrigeration unit.CMAbbreviation for "Cubic Meter" (capital letters).cmAbbreviation for "centimeter."CoastwiseWater transportation along the coast.CODAbbreviation for:- Collect (cash) on Delivery.- Carried on Docket (pricing).COFCAbbreviation for the Railway Service "Container On Flat Car."COGSACarriage of Goods by Sea Act. U.S. federal codification passed in 1936 which standardizes carrier's liability under carrier's bill of lading. U.S. enactment of The Hague Rules.CollectingA bank that acts as an agent to the seller's bank (the presenting bank). The collecting bank assumes no responsibility for either the documents or the merchandise.CollectionA draft drawn on the buyer, usually accompanied by documents, with complete instructions concerning processing for payment or acceptance.Combination Export Mgr.A firm that acts as an export sales agent for more than one noncompeting manufacturer.。
外贸服装英语辞汇大全1外贸服装英语辞汇大全目录索引一.服装粤语国语ENGLISH --------2二.服装专业英语(辅料)----------2三.服装专业英语(缩写)----------3四.服装专业英语(车缝)----------5五.服装专业英语(裁床)----------6六.服装专业英语(度尺/衫裤部件)-7七.服装专业英语(QC)------------8八.布料成份名称 ---------------8九.经常使用服装英语辞汇[资料]--------9十.服装工业名称术语-------------10十一.各类水洗英语说法-------------11十二.服装专业英语(布料颜色)-----12十三.面辅料英语-------------------13十四.服装专业英语(部件-图文)------14利用说明:1.准确保证:本服装小词典2000经常使用词,英语辞汇选自服装教材、跟单文件、专业服装网站,不正的地方请指出。
2、利用方式:第一步.用WORD等文档处置软件打开,单击“编辑” 菜单栏,选择“查找”;第二步.输入想查的服装中英文,即可查到。
3、备注:因辞汇量有限,查询不到的服装英语可挪用《中华服装网》在线服装词典:金山词霸在线韦式大词典在线(英文版) 急救; 发短信到9500861 金山词霸粤语国语ENGLISH办样板 Sample布封幅宽Fabric Width侧骨侧缝,摆缝Side Seam插竹领插角片,插骨片collar stay车花绣花embroidery打枣打结bartack担干过肩yoke耳仔裤带袢 beltloop返针回针back stitch狗牙车牙,送布牙 Feed dog挂卡吊牌hangtag后浪后档back rise蝴蝶车缝附件Sewing machine attachments及骨锁边overlock及骨车包缝机,锁边机Overlock Machine急钮四合扣 Snap Fastener夹圈袖窿 armhole间棉绗缝 quilt肩棉肩垫,垫肩膊头棉shoulder pad介英,鸡英袖口,袖级,裤边 cuff拉冚车绷缝机Covering Stitch Machine拉裤头上裤头waistbanding拉筒车门襟机placket machine辘脚车脚口卷边机bottom hemming machine唛架排料图 maker唛头商标 label埋夹缝合袖底骨和侧缝Join the under arm seam and side seam魔术贴尼龙搭扣velcro纳膊缝合小肩Join the small shoulder纳膊位肩缝 shoulder seam 钮门扣眼 button hole钮牌门袢 fly钮子钮门搭位button stand排唛排料 layout啤机冲压裁剪机Die Cutting Machine脾围横档 thigh平车平缝机 Normal Sewing Machine朴衬布interlining前浪前档 front rise生褶省pleat死褶褶dart梭仔梭芯,线轴bobbin烫斗熨斗 iron挑脚车暗缝机Blind Stitching Machine 乌蝇扣钩棒扣Eyes ; HOOKS靴压脚presser foot针步线步 stitches止口,子口缝头seam allowance纵纹斜纹 bios cut坐围臀围 hip服装专业英语(辅料)accessory 辅料belt 腰带binding tape 捆条(包边)bow 蝴蝶Bow-tie 蝴蝶结buckle loop 钮圈button 钮扣Care Label 洗水唛collar rab 领袢collar stay 领插竹conceal zipper隐形拉链content label 成份唛contrast color stitches 撞色线cotton string 棉绳elastic 橡筋epaulet 肩章,肩饰eyelet 鸡眼Eyes ; hooks 乌蝇扣, 钩棒扣frills 荷叶边fusible-interlining 粘朴godet 三角形布gusset 三角形插布half moon patch 半月形龟背handing loop 吊袢interlining 衬, 朴lace 花边lining 里布Main Label/Brand Label 主唛Non-fusible-interlining非粘朴, 生朴plastic string 胶针ribbing 罗纹rivet 撞钉, 包头钉rubber string 橡筋shank (钮扣)绕脚线shoulder pad 肩棉, 肩垫size label 尺码唛smocking (装饰用的)缩褶snap 急钮, 按钮, 揿钮sticker 贴纸stripe 带条, 绳索thread 线triangle gusset 三角脚贴Velcro 魔术贴zipper 拉链zipper puller 拉链头zipper stopper服装专业英语(缩写). armhole 夹圈ABS Area Bounded Staple Fabric 面粘非织造布ADL Acceptable Defect Level许诺疵点标准AQL Acceptable Quality Level验收合格标准ATTN. ATTENTION 注意AUD. Audit 稽察B. BACK 后. BUTTON HOLE 钮门/扣眼. Back Length 后长. BUST POINT 胸点BK. BLACK 黑色BL BUST LINE 胸围线BMT BASIC MOTION TIME 大体动作时刻BNL BACK NECKLINE 后领圈线BNP/BNPT BACK NECK POINT 后领点BR BACK RISE 后浪BSP BACK SHOULDER POINT 后肩颈点BTM. BOTTOM 衫脚BTN. BUTTON 钮扣CHIEF VALUE OF COTTON 棉为主的混纺物C/B .) CENTER BACK 后中C/F .) CENTER FRONT 前中CAD COMPUTER AIDED DESIGN电脑辅助设计CAE COMPUTER AIDED ENGINEERING电脑辅助工程CAL COMPUTER AIDED LAYOUT电脑辅助排料CAM COMPUTER AIDED MANUFACTURE电脑辅助制造CAP COMPUTER AIDED PATTERN电脑辅助画样CBF CENTER BACK FOLD 后中对折CBL CENTER BACK LINE 后中线CBN-W CENTER BACK NECK POINT TO WAIST 后颈点至腰CFL CENTER FRONT FOLD 前中对折CI CORPORATE IDENTIFY 企业标识CIF COST, INSURANCE & FREIGHT到岸价CLR. COLOR 颜色CMT CUTTING, MAKING, TRIMMING 来料加COL. COLOR 颜色CORD. CORDUROY 灯心绒CS COMMERCIAL STANDARDS 商业标准CTN. COTTON 棉CTN. NO. CARTON NO. 纸箱编号D. DENIER denier 旦D. & K. DAMAGED & KEPT染厂对疵布的认赔. DOUBLE-BREASTED 双襟D/Y DELIVERY 出货, 交付DBL DOUBLE 双DBL NDL DOUBLE NEEDLE 双针DEPT. DEPARTMENT 部门DIP 深石洗DK. DARK 深色DOZ. DOZEN 打. EXAMPLI GRATIA / For Example 例如EL ELBOW LINE 手肘线EMB. EMBROIDERY 绣花, 车花ETC. ET CETERA=AND SO FORTH 等等EXP. EXPORT 出口F. FRONT 前FAB. FABRIC 布料FAQ Fair Average Quality 中等品FB FREIGHT BILL 装货清单FNP FRONT NECK POINT 前颈点FOB FREE ON BOARD 离岸价FQC FIELD QUALITY CONTROL 现场质量操纵FTY. FACTORY 工厂G. GREEN 绿色. GROSS WEIGHT 毛重GL GRAIN LINE 布纹H. HIPS 坐围HL HIPS LINE 坐围线IN. INCH 英寸JKT. JACKET 茄克K KNIT 针织L. LARGE 大号L. LINE 莱尼/号(纽扣大小单位)L. LENGTH 长度L. LEFT 左. LENGTH GRAIN 经向, 直纹LB. POUND 磅LBL LABEL 唛头, 商标LHD LEFT HAND SIDE 左手边LOA LENGTH OVER ALL 全长M MEDIUM 中码M/B MUST BE 必需M/C MACHINE 机械MAT. MATERIAL 物料MEAS. MEASUREMENT 尺寸MHL MIDDLE HIPS LINE 中臀围线MKT. MARKET 市场MMTS. MEASUREMENTS 尺寸N. to W..) NAPE TO WAIST 腰直. NECK POINT 肩颈点NDL. NEEDLE 针NIL NOTHING 无NK. NECK 颈圈O/N ORDER NO. 定单号OJT ON-THE-JOB TRAINING 在职培训OS OVER SIZE 超大号OVRLK. OVERLOCK 及骨, 包缝P. PURPLE 紫色. NO. PRODUCTION ORDER NO.生产制造单编号POST OFFICE BOX 邮箱. PAPER PATTERN 纸样PER SQUARE INCH 每平方英寸P/C POLYESTER/COTTON 涤棉混纺织物PA POLYAMIDE 聚酰胺PAP POSTERIOR ARMPIT POINT 腋窝后点PB PRIVATE BRAND 个人商标PC. PRICE 价钱PCS. PIECES 件, 个PKG. PACKAGE 包装PKT. POCKET 口袋PLS. PLEASE 请PNT POINT 点P-O-R PRODUCT-O-RIAL SYSTEM 悬挂系统POS. POSITION 位置PP POLY PROPYLENE 聚丙烯PV POLYVINYL FIBRE 聚乙烯纤维PVC POLYVINYL CHLORIDE 聚氯乙烯QC QUALITY CONTROL 质量操纵QLY. QUALITY 质量QPL QUALIFIED PRODUCTS LIST 合格产品目录QTY. QUANTITY 数量R. RIGHT 右. RIGHT SIDE 正面READY TO WEAR 成衣REF. REFERENCE 参考, 参照REJ. REJECT 拒绝RM. ROOM 场所RN. RAYON 人造丝S SMALL 小码. SEAM ALLOWANCE 止口S/B 喷沙sand blast. SINGLE BREASTED 单排纽扣, 单襟. SHOULDER POINT 肩端点STITCH PER INCH 每英寸线迹数STITCH PER MINUTES 每分钟线迹数S/B SHOULD BE 应该SC SHOPPING CENTER 购物中心SGL NDL SINGLE NEEDLE 单针SLV. SLEEVE 袖子SMPL SAMPLE 样板SNL SINGLE 单线SNP SIDE NECK POINT 颈侧点SPEC. SPECIFICATION 细那么SQ. FT. SQUARE FEET 平方英尺STY. STYLE 样式SZ. SIZE 尺码T/C TERYLENCE/COTTON 涤棉织物T/S TOP STITCHES 间面线TQC TOTAL QUALITY CONTROL 全面质量控TQM TOTAL QUALITY MANAGEMENT 全面质量治理T-S T-SHIRT T恤衫UBL UNDER BUST LINE 下胸围线V. VIOLET 紫色W WOVEN 梭织W. WAIST 腰围W. WIDTH 宽度. WAISTBAND 裤头WIP半成品. WAIST LINE 腰线. WRONG SIDE 反面W/ WITHWMSP. WORKMANSHIP 手工, 车工WT. WEIGHT 重量X KING SIZE 特大号XL EXTRA LARGE 特大号XXL EXTRA EXTRA LARGE 超特大号Y. YELLOW 黄色YD. YARDAGE 码数(Typed by Jandy)外贸服装英语辞汇大全2服装专业英语(车缝)(车位:machinist)attach collar 上领BACK STITCH 回针/返针BARTACK 打枣BARTACKER 打枣车basting 挑缝BINDER 滚边蝴蝶BINDING 包边BLIND STITCH 暗线BLIND STITCH MACHINE 盲缝车blinding 挑脚BREAK STITCH 断线bundle system 执扎系统BUTTON HOLING 开钮门BUTTON HOLING MACHINE 钮门车BUTTONING 钉钮BUTTONING MACHINE 钉钮车CASING 容位CHAIN STITCH 锁链线步CHAIN STITCH MACHINE 锁链车CLEAN FINISH 还口COVERING STITCH 拉覆线步CREASE LINE 裤中骨CROSS CROTCH 十字骨crotch 浪顶CUT ; SEWN 切驳dart (死)褶DOUBLE NEEDLE FELL SEAM 双针埋夹DOUBLE NEEDLE LOCKSTITCH MACHINE双针平车EDGE STITCHING 间边线ELASTIC WAISTBAND 橡筋裤头EMBROIDERY 绣花/车花FINAL INSPECTION 尾期检查FITTING 试身Five threads overlock machine5线及骨车FLAT SEAM 平缝FLOW CHART 流程表FLOW CONTROL 流程操纵FOLD BACK FACING 原身出贴FOLDER 拉筒蝴蝶FULLNESS 宽松位FUSING INTERLINING 粘朴HANDLING 执手时刻HANGER 衣架hemmer 卷边靴;缝边器hemming 卷边,缝边IN-PROCESS INSPECTION 中期检查IRONING 熨烫IRON-SHINE 烫起镜join crotch 埋小浪labour cost 劳工本钱looping 起耳仔MATERIAL 物料MISSED STITCH 漏针notch 扼位OFF PRESSING 终烫ONE LAYER YOKE 一片担干OPEN SEAM 开骨OPERATION BREAK DOWN 分科overhead 厂皮(企业一样治理费)overlap 重叠,搭位OVERLOCKED 锁边,及骨OVERLOCKED WITH 5 THREADS 五线及骨OVERTIME WORKING 加班PIECE RATE 记件工资PIPER 镶边蝴蝶PIPING (嵌边)捆条PRESS OPEN 烫开骨PRESSING 熨烫PRODUCTION SCHEDULE 生产排期puckering 起皱QUILTING 间棉RUN STITCH 运线SEAM 缝骨SET IN SLEEVE 上袖SEWING MACHINE ATTACHMENTS 车缝附件SEWING WAISTBAND WITH WAISTBAND M/C (用拉裤头车)拉裤头SINGLE NEEDLE LOCKSTITCH MACHINE 单针平车STAY TAPE 胸衬条STITCH 针步THREE THREADS OVERLOCK MACHINE 3线及骨车TOP STITCHING 间线TRIMMING 剪线TUCKING 打排褶TWO LAYER YOKE 双层担干UNDER PRESSING 中烫WAISTBAND IS EXTENSION OF BODY原身裤头WRAPSEAM 包骨WRINKLE 不平服,皱褶ZIG-ZAG STITCH 人字线步服装专业英语(裁床)BIAS CUT 斜纹裁/纵纹裁BUNDLING 执扎BEND KNIFE 全能式电剪来料加工CROSS CUT 横纹裁CUTTING ROOM 裁床CUTTING TABLE 裁床DIE 刀模DIE CUTTING MACHINE 冲床DRAFTING 画图DRILL 锥子DRILLING 钻孔位DRINKING 缩水GRADING 放码GRAIN 布纹HAND SHEAR 剪子HANDLING 执手LAYOUT 排料MARKER 唛架MARKER COPIER 唛架复印机PATTERN 纸样PLAID MATCHING 对格PLANNING BOARD 经济排唛PREDRINKING 预缩PRODUCTIONG PATTERN 生产纸样REMNANT 布尾, 零码布ROTARY KNIFE 圆刀式电剪shading 色差SIZE SPECIFICATION 尺码表SPLICING 驳布位SPREADING 拉布SPREADING MACHINE 拉布机STRAIGHT CUT 直纹裁STRAIGHT KNIFE 直刀式电剪swatch 布办tolerance 抛位, 宽松量weights 压铁服装专业英语(衫裤部件) ARMHOLE 夹圈BACK 后幅BACK RISE 后浪BELTLOOP 裤耳BOTTOM 裤脚BUTTON HOLE 钮门BUTTON STAND 钮子/钮门搭位CASH POCKET 表袋CENTER BACK 后中CENTER FRONT 前中CHEST 胸COLLAR 领子COLLAR FALL 上级领COLLAR NOTCH 领扼位COLLAR POINT 领尖COLLAR STAND 下级领CROTCH 小浪CUFF 介英DART 死摺DOUBLE LAYER CUFF 双层介英DOUBLE LAYERED FLY 双层钮牌FACING 贴FLY 钮牌FOLD LINE 折线FRONT 前幅FRONT OPENING 前开口FRONT PLEAT 前褶FRONT RISE 前浪HEM/BOTTOM 衫脚IN SEAM 内浪骨JETTED POCKET 唇袋NECK 领窝OPENING 开口PATCH POCKET 贴袋PLACKET 明筒POCKET BAG 袋布POCKET FLAP 袋盖PRINCESS LINE 公主线SHOULDER 肩SIDE PANEL 侧幅SIDE SEAM 侧骨SLANT POCKET 斜插袋SLEEVE 袖子SLEEVE CROWN 袖山SLEEVE HEAD 袖头SLEEVE OPENING 袖口SLEEVE SLIT 袖叉UNDER ARM SEAM 夹底线WAIST BAND 裤头服装专业英语(度尺部位)ARMHOLE(CURVE/STRAIGHT)夹圈(弯度/直度)BACK CROSS 后胸阔BACK RISE 后浪BELTLOOP 裤耳Bicep 臂围BOTTOM 脚阔BUST WIDTH 胸阔C/B LENGTH 后中长COLLAR BAND HEIGHT 下级领高COLLAR LENGTH 领长COLLAR POINT SPREAD 领尖距COLLAR POINT 领尖长CUFF WIDTH 介英宽FLY LENGTH 钮牌长FLY WIDTH 钮牌阔FRONT CROSS 前胸阔FRONT NECK DROP 前领深FRONT RISE 前浪HIGH HIP 上坐围HIP 坐围INSEAM LENGTH 内长KNEE 膝围leg opening 裤脚围NECK WIDTH 颈阔OUTSEAM LENGTH 外长Overarm 袖长PLACKET WIDTH 前筒宽POCKET HIGH POINT 袋尖高(袋最长的高度)SHOULDER ACROSS 肩阔SLEEVE CROWN HEIGHT 袖山高SLEEVE LENGTH 袖长SLEEVE OPENING 袖口阔SMALL SHOULDER 小肩长SWEEP(HALF)裙阔(裙底半度)THIGH(UNDER CROTCH)脾围UPPER ARM WIDTH 袖脾阔UPPER COLLAR HEIGHT 上级领高WAIST WIDTH 腰阔WAIST(RELAX)腰围(松度)WAIST(STRETCHED 腰围(拉度)WAISTBAND 裤头高服装专业英语(QC)BAD JOIN STITCHES 驳线不良BIG EYELID 大眼皮BROKEN HOLE 破洞BROKEN STITCHES 断线BROKEN YARN 断纱center back rides up 后幅起吊COLLAR POINT HI/LOW 领尖高低COLOR SHADING 色差COLOR THREAD LEFT INSIDE 藏色线COLOR YARN 色纱CREASE MARK 摺痕CROSSED BACK VENT 背叉搅CUFF FACING VISIBLE 介英反光DIRTY DOT (较小的)污点DIRTY MARK 污渍DIRTY SPOT (较大的)污点DRAW YARN 抽纱EXCESS EXTENSION 突咀FABRIC DEFECTS 布疵FLAP STRICKING UP 袋盖反翘FRONT HORIZONTAL SEAM NOT LEVEL 前幅水平缝骨不对称HI/LOW POCKET 高低袋HIKING AT BOTTOM OF PLACKET 前筒吊脚HIKING UP 起吊IMPROPER CROSS SEAM AT JOINING SIDE SEAM 袖底十字骨不对KNOT 结头LINING TOO FULL/TIGHT 里布太多/太紧MISMATCH CHECKS/STRIPES 格仔/条子不对称NEEDLE HOLE 针孔OFF GRAIN 布纹歪OIL STAIN 油渍OPEN SEAM 爆口OVERLAPPED COLLAR 叠领OVERLAPPED LIPS 叠唇OVERPRESS 熨烫过度OVERWASH 洗水过度PLEATED 打褶POOR BACK-STITCHES 回针不佳POOR IRONING 烫工不良PUCKER 起皱PULLING AT INSIDE/OUTSIDE SEAM 吊脚RAW EDGE 散口RUBBLING 起泡RUN OFF STITCHES 落坑SCRIMP 印花裂痕SEAM OVERTURN 止口反骨SHADING GARMENT TO GARMENT 衫与衫之间色差SHADING WITHIN 1PCS GARMENT 衣服裁片色差SKIPPED STITCHES 跳线SLEEVE LENGTH UNEVEN 长短袖SLUB 毛粒SMILING POCHET 袋“笑口”STRIPES/CHECKS NOT MATCHING 不对条/格THICK YARN 粗纱THREAD VISIBLE OUTSIDE 缝线外露TWIST LEG 扭髀TWIST 扭UNCUT THREAD ENDS 线头UNDER THREAD VISIBLE 底线露出UNDERPLY TURN OUT 反光UNDERPLY VISIBLE OUTSIDE 反光UNDERPRESS 熨烫不够UNEVEN COLOR 深浅色UNEVEN LIPS 大小唇UNEVEN SLEEVE LENGTH 长短袖UNEVEN STITCHING DENSITY 针步密度不均匀UNMATCHED CROTCH CROSS 下裆十字骨错位UNMEET BACK VENT 背叉豁WAVY AT PLACKET 前筒起蛇(皱)WRONG COMBO 颜色组合错误WRONG PATTERN 图案错误WRONG SIZE INDICATED 错码(Jandy整理)布料成份名称acetate 醋脂纤维acetate醋脂纤维acrylic 腈纶aliginate fiber 藻酸纤维asbestos fibre 石棉纤维bast 树内皮blend fiber 混合纤维braid饰带cashmere山羊绒cellulose ester 醋、人造丝cellulose纤维素felting 制毡材料filament 长纤维flax亚麻纤维hemp 大麻jute黄麻man-made fiber 人造纤维man-made fiber人造纤维modacrylic 变性腈纶mohair马海毛polyamide 聚烯烃纤维polyester涤纶、聚脂纤维polyethylene 聚乙烯纤维polymer高聚物polyolefin聚烯烃纤维polypropylene丙沦rayon 人造丝regenerated fiber 再生纤维spandex/elastomer 弹性纤维staple 短纤纱synthetic 合成纤维synthetic 合成纤维textuered yarn变形纱tufting 裁绒viscose 粘胶纤维woven fabric 梭织布外贸服装英语辞汇大全3经常使用服装英语辞汇“J” SHAPED POCKET J形袋24L BUTTON 24号钮6 FEED PIQUE 6模珠地ACCESSORY 辅料BACK ACROSS 后背宽ACROSS MEASURE 横量ACRYLIC 腈纶ADHESIVE / FUSIBLE INTERLINING 粘衬ANTIQUE BRASS COATING 镀青古铜ANTISTATIC FINISH 防静电处置APPAREL 成衣APPEALING LOOK 吸引人的外表APPROVAL SAMPLE 批办APPROVED SAMPLE WITH SIGNING NAME 签名批办ARMHOLE 夹圈ASSEMBLING OF FRONT & BACK PART 前后幅归并ASSEMBLING SECTION 归并部份ATTACH COLLAR 上领ATTACH LABEL 上商标ATTACHMENT (车缝)附件BACK COVER FRONT 后搭前BACK MID-ARMHOLE 后背宽BACK STITCH 返针,回针BACKLESS DRESS 露背装BAR CODED STICKER 条形码贴纸BARGAINING 讨价还价BAR-TACK 打枣BASTE 假缝BATILK 蜡染BEARER 袋衬BEARER & FACING 袋衬袋贴BEDFORD CORD. 坑纹布,经条灯心绒BELL BOTTOM 喇叭裤脚BELLOWS POCKET 风琴袋BELT 腰带BELT-LOOP 裤耳BIAS CUT 斜纹裁,纵纹裁BIFURCATE 分叉BINDER 包边蝴蝶,滚边蝴蝶BINDING 包边BINDING OF SLV. OPENING R折BINDING OF TOP VENT 面叉包边BINDING TAPE 包边BINDING/BOUND 滚条BLANKET 毛毯,地毯BLEACH 漂白BLEACH SPOT 漂白污渍BLEEDING 洗水后褪色BLEND FIBRE 混纺纤维BLENDS 混纺BLIND STITCH 挑脚线步BLOUSE 女装衬衫BODY PRESSING 衫身熨烫BODY RISE 直浪BOTTOM 衫脚,下摆BOTTOM VENT OF SLEEVE 细侧BOTTOMS 下装BOX-PLEATED 外工字褶BOYS STYLE FLY / LEFT FLY 男装钮牌,左钮牌BRAID 织锦,织带BRANCH 分公司BREAK STITCHES 断线BRIEFS 男装紧身内裤BROCADE 织锦,织带BROKEN STITCHING 断线BUBBLING 起泡BUCKLE 皮带扣BUCKLE-LOOP 皮带扣BULK PRODUCTION 大量生产BUNDLE CODE 扎号BUNDLING 执扎BUTTON 钮扣BUTTON STAND 钮门搭位BUTTON-HOLE 钮门/ 扣眼BUTTON-HOLING 开钮门BUTTONING 钉钮BUTTONING WITH BUTTON SEWER 用钉钮机钉钮C/B VENT 后中叉CALICO / GRAY CLOTHES 胚布CANVAS 马尾衬,帆布CARDBOARD 纸板CARDED 粗疏CARE LABEL 洗水唛CARTONNING 装箱,入箱CASE PACK LABEL 外箱贴纸CASH POCKET 表袋CASUAL WEAR 便装CATCHING FACING 钮子CENTER BACK 后中CENTER CREASE FOLD 中骨对折CENTER CREASE LINE 中骨线CENTER FRONT 前中CERTIFIED SUB-CONTRACTOR 认可加工厂CHAIN STITCH M/C 锁链车CHAIN STITCHES 锁链线步CHAMPRAY 皱布CHEMISE 宽松服装CHEST/BUST 胸围CHIC 时兴的,流行的CIRCULAR KNIT 圆筒针织布CLASSIC LOOK 经典样式CLASSIFICATION 分类CLEAN FINISH 还口CLEAN FINISH OF TOP VENT 面叉还口CLEAN FINISH WITH 1/4" SINGLE NEEDLE 1/4" 单针还口CLOSE FITTING 贴身CLOSE SIDE SEAM 埋侧骨COATING 外衣大衣COIN POCKET 表袋COLLAR 领子COLLAR BAND 下级领COLLAR FALL 上级领COLLAR NOTCH 领扼位COLLAR POINT 领尖COLLAR STAND 下级领COLLAR STAY 领插竹COLLECTION 系列COLOR SHADING 色差COMBED 精梳CONSTRUCTED SPECIFICATION 结构细节CONTINUOUS PLACKET R折CONTROL OF LABOR TURNOVER 劳工流失操纵CORDUROY 灯心绒COST SHEET 本钱单COTTON STRING 棉绳COVERING STITCHING 拉冚线步(600类)CREASE & WRINKLY RESISTANT FINISH 防皱处置CREASE LINE 折线CREPE DE-CHINE 皱布CROSS CROTCH 十字缝CROSS CUT 横纹裁CROTCH POINT 浪极点CTN. NO. 箱号CUFF 鸡英,介英CUFF ATTACHING TO SLEEVE 车鸡英到袖子上CUFF VENT/CUFF OPENING 袖侧CUFFED BOTTOM HEM 反脚,假反脚,脚级CUFFLESS BOTTOM 平脚CURVED POCKET 弯袋CUT & SEWN 切驳CUTTING PIECE 裁片CUTTING PIECE NUMBERING 给裁片编号. JACQUARD 双面提花(针织)DAMAGE CAUSED BY NEEDLE 针孔DECORATIVE STITCHING 装饰间线DELIVERY DATE 落货期DENIER 旦尼尔DENIM 牛仔DENSITY 密度DESIGN SKETCH 设计图DESIGNED FEATURE 设计特点DIMENSION 尺寸、尺码DINNER JACKET 晚礼服DIRT STAINS AFTER WASHING 洗水后有污迹DIRTY SPOT 污点DISCOUNT / SALES OFF 打折DOBBY 织花布DOUBLE CUFF 双层鸡英DOUBLE END 双经DOUBLE JETTED POCKET 双唇袋DOUBLE NEEDLE FELL SEAM 双针埋夹DOUBLE PICK 双纬DOUBLING 并线DRESS COAT 礼服DRESSING ROOM 试衣间DRILLING 钻孔位DRY-CLEANED 干洗DUCK 帆布DYING 染色EASING 容位EDGE STITCHING 间边线EDGE TRIMMER 修边器EDGE-FINISHING 边脚处置EDGE-STITCH DART 边线褶EDGE-STITCHING W/ 1/16" 宽1/16"的边线ELASTIC 橡筋ELASTIC WAISTBAND IS EXTENSION OF BODY 原身出橡筋裤头ELBOW WIDTH 肘宽EMBROIDERY PATCH 绣花章EPAULET 肩章EVENING GOWN SET 晚睡袍EXCELLENT STYLE 漂亮的样式EXCESSIVE THREAD ENDS 多余的线头EXECUTIVE WEAR 行政装EXPIRY DATE 有效期EXPORT CARTON 出口箱EXTENSION OF WAISTBAND 裤头搭咀EYELET 凤眼FABRIC 布料FABRIC CONSTRUCTION 布料结构FABRIC DEFECTS 布疵FABRIC RUNS 走纱FABRIC SHADING 布料色差FABRIC SWATCH 布办FABRIC WIDTH 布封FABRICATION / FABRIC 布料FACING 贴FACING TO OUT-SIDE 折向侧骨FALSE FLY 暗钮牌FALSE PLACKET 假明筒,假反筒FASHION 时装FELL SEAM 埋夹FIGURE-CLINGING 紧身的,贴身胸围FILAMENT 长纤丝FINAL APPEARANCE 最终外观FINISHED APPEARANCE 完成后的外观FITTING 试身FLAMEPROOF FABRIC 防火布FLANNEL 法兰绒FLARE SKIRT 喇叭裙FLAT MACHINE 平车FLAT SEAM 平缝FLAX 亚麻FLOW CHART 流程图FOLD AND PACK 折叠包装,折装FOLD BACK FACING 原身出贴FOLD BACK HIDDEN PLACKET 原身双层钮筒FOLD FRONT EDGE 折前幅边FOLD LINE 折线FOLD PANTS 折裤子FOLD POCKET MOUTH 折反袋口FORM AND FOLD GARMENT 定型折衫FROCKS 礼服FRONT EDGE 前幅边FRONT MID-ARMHOLE 前胸宽FRONT OPENING 前开口FRONT PANEL 前幅FULLY FASHION SWEATER 全成型毛衫FULLY OPENING 全开口FUR 皮草FUR GARMENT 裘皮服装FURRY 毛皮制品FUSE INTERLINING 粘衬FUSIBLE INTERLINING 粘朴FUZZ BALLS 起球GABARDINE 斜纹呢GARMENT 成衣GARMENT DYE 成衣染色GARMENT FINISH 成衣后处置GARMENT SEWING TECHNOLOGY 成衣工艺GARMENT WASH 成衣洗水,普洗GATHERING 碎褶GIRLS STYLE FLY / RIGHT FLY 女装钮牌,右钮牌GLACED FINISH 压光加工GOOD TASTE 高体味GR. WT.=GROSS WEIGHT 毛重GRADING 放码GRAIN 布纹GRAY CLOTH 胚布GROMMET 凤眼GROWN-ON SLEEVE 原身出袖HALF OPENING 半开口HANDBAG 手袋HANDFEEL 手感HANDLING 执手HANGDLING TIME 执手时刻HANGER 衣架HEAVY FABRIC 厚重面料HEM 衫脚,下摆HEM CUFF 反脚HEMMING 卷边,还口HEMMING WITH FOLDER 用拉筒卷边HEMP 大麻HERRINGBONE TWILL 人字斜纹布HEXAGONAL POCKET 六角袋HIDDEN PLACKET 双层钮筒HIDDEN BARTACK 隐形枣HIGH-WAISTED SKIRT 高腰裙HIP 坐围HIP POCKET 后袋HOOD HEIGHT 帽高HORIZONTAL PLAID 水平格INCORRECT LINKING 错误的连接INITIAL SAMPLE 原办,初办INNER EXTENSION 搭咀内层IN-SEAM 内骨INSPECTION 检查INSPIRATION 灵感INTERLACING 交织INTERLINING 衬,朴INTERLINING FOR FACING 贴粘衬INTERLOCK 双面布(针织)INVERTED PLEAT 内工字褶INVOICE 发票IRON OVERALL BODY 熨烫衫身IRON SPOT 烫痕JACQUARD 提花JEANS 牛仔裤JERSEY 平纹单面针织布JOIN CROTCH 埋小浪JUTE 黄麻KHAKI 卡其KNIT 针织KNITTED RIB COLLAR 针织罗纹领KNOTS 结头KNOWLEDGE OF MATERIAL 材料学L/C=LETTER OF CREDIT 信誉证L/G=LETTER OF GUARANTEE 担保证LABOUR COST 劳工本钱LACE 花边LACOSTE 双珠地LAPEL 襟贴LAUNDRY 干洗LAYOUT 排唛,排料LEATHER 皮革LEFT COVER RIGHT 左搭右LEGGINGS 开裆裤LEISURE STYLE 休闲样式LEISURE WEAR 休闲服LEISURE WEAR SHOW 休闲装展现会LICENSE 许可证LIGHT CURVED POCKET 微弯袋LINEN 亚麻LINING 里布LINKING & CUP SEAMING 缝盆LOCK STITCH 平车线步LOOPED FABRIC 毛圈布LOOPING 起耳仔(疵点)LOOSE BUTTON 钮扣松散LOOSED THREAD CAUSING GRINNING 线太松致使起珠LUSTROUS 光泽MACHINE MAINTENANCE 机械保养MAGIC TAPE 魔术贴MAJOR DEFECT 大疵MAN-MADE FIBRE 人造纤维MANUFACTURER 制造商MARK BUTTONHOLE & BUTTON POSITION 标出钮门与钮扣的位置MARK POCKET POSITION WITH TEMPLATE 用纸板点袋位MARKER 唛架MARKING MID-POINT OF NECK 定领围中位MASS PRODUCTION 大量量生产MATCH COLOR 配色MATERIAL 物料MEASUREMENT 尺寸MELTON 领底绒MILDREW RESISTANT FINISH 防霉处置MISSING PARTS 漏裁片MOTH RESISTANT FINISH 防虫处置NAIL-BUTTON 钉脚钮扣NATURAL FIBRE 天然纤维NECK ACROSS/NECK WIDTH 领宽NECK DROP 领深NECK SEAM 颈圈NET WT. 净重NON-FUSIBLE INTERLINING 非粘朴NON-WOVEN FABRIC 非织布/ 无纺布NOTCH 扼位。
Template 1Announcement of New Discount 打折通知Dear,It is with great pleasure that we have recently welcomed (name) to our beauty salon.(name) waspreviously with (name of previous salon) in (city) and we feel privileged that he has chosen towork with (shop name).We would like to take this opportunity to inform you of another change that has taken placein our salon. Now, if you make an appointment to have more than one treatment done on thesame day, we are offering a discount. For example, if you are having your hair done and alsohaving us apply sculptured nails, the cost for your nail application will be $ instead of$. The discount for a manicure or pedicure is $ off our regular price.We felt you would like to hear about this and are hoping to see you in the near future.Very truly,敬启者:我们最近非常荣幸地迎来了(名字)加入我们的美容沙龙。
外贸见附件英语表达Here is an English essay on the topic of "International Trade with Attached English Expressions" with a word count of over 1000 words. The essay is written in English without any additional title or extraneous punctuation.International trade has become an increasingly important aspect of the global economy in recent decades. As the world has become more interconnected through advancements in technology and transportation, the ability to engage in trade with partners around the world has become essential for businesses and economies to thrive. One of the key elements of successful international trade is effective communication and the ability to utilize appropriate English expressions.When it comes to international trade, having a strong command of English is crucial. English has become the primary language of global business, and the ability to communicate clearly and effectively in English can make all the difference in securing deals, building relationships, and navigating the complex landscape of international trade. From negotiating contracts to discussing supply chain logistics, the ability to use the right English expressions at the right time canbe the difference between success and failure.One of the most important aspects of international trade is the ability to negotiate effectively. Negotiation is a delicate dance, where both parties must navigate a complex web of interests, priorities, and constraints. Successful negotiators must be able to articulate their position clearly, understand the perspective of their counterparts, and find common ground that benefits all parties involved. This requires the use of precise and persuasive English expressions.For example, when opening a negotiation, it is important to use language that sets the tone and establishes a collaborative atmosphere. Expressions like "I'm pleased to meet with you today to discuss the possibility of a mutually beneficial partnership" or "I believe we can find a solution that works for both our organizations" can help to create a positive and constructive dialogue.As the negotiation progresses, the ability to use more specific and technical English expressions becomes crucial. Phrases like "we would be willing to offer a volume discount of 15% on orders over 10,000 units" or "we would require a lead time of 4-6 weeks for the initial shipment" demonstrate a deep understanding of the business and can help to build trust and credibility with the other party.Another critical aspect of international trade is the ability toeffectively manage cross-cultural communication. When working with partners from different cultural backgrounds, it is important to be mindful of cultural differences and to use language that is sensitive to those differences. This might involve using more formal or indirect language when communicating with partners from more hierarchical cultures, or being more direct and assertive when working with partners from more egalitarian cultures.For example, when providing feedback or addressing concerns, it is important to use language that is respectful and constructive. Expressions like "I understand your perspective, and I believe we can find a way to address this issue that works for both of us" or "I appreciate your input, and I'd like to explore alternative solutions that might better meet our shared objectives" can help to maintain a positive and collaborative tone, even when dealing with challenging situations.In addition to negotiation and cross-cultural communication, international trade also requires the use of specialized English expressions related to logistics, finance, and other technical aspects of the business. Phrases like "we will require a letter of credit to facilitate the transaction" or "we need to ensure that the goods are shipped in accordance with the terms of the contract" demonstrate a deep understanding of the industry and can help to build trust and credibility with partners.Overall, the ability to effectively use English expressions in the context of international trade is a critical skill that can make the difference between success and failure. Whether it's negotiating contracts, managing cross-cultural communication, or navigating the technical aspects of the business, the mastery of English expressions can be the key to unlocking new opportunities and driving growth in the global marketplace.。
外贸英语product产品home textil家纺bedding 床上用品quilt 被子comforter胖被duvet cover被套quilt cover 被套comforter shell被壳sheet set床单套flat sheet床单套fitted sheet 床垫套pillowcase 西式枕(美)sham 中式枕(美)housewife pillowcase西式枕(英)oxford pillowcase中式枕(英)university 大学bedskirt床裙petti skirt床裙(加拿大)mattress床垫(toss) pillow 靠垫/抱枕cushion cover 靠垫壳breakfast cushion 早餐枕bumper床帷子table cloth台布placemat 盘垫runner长条doily杯垫oval椭圆的oblong长方的square正方的round圆的kitchen厨房oven mitt微波炉手套pot holder锅垫hotpot火锅window 窗window treatment 窗上用品panel大窗帘drapery大窗帘tieback绑带tier小窗帘valance帘头swag三角帘scafac窗幔*scot valance倒三角帘shade遮光帘blind遮光帘Accessory附件trimming饰边tassel 吊苏fringe排苏button扣子stud暗扣zipper拉链thread线rayon人丝线metallic thread金属线tape带子ribbon丝带,缎带lace蕾丝,花边cord线绳twist粗绳elastics松紧带sequin亮片bead 珠子label标签care label水洗标sewn-in label水洗标woven label织标printed label印刷标签***** sticker不干胶纸帖law label法律标barcode条形码carton label箱帖carton纸箱swing tag 吊牌hang tag吊牌master carton外箱inner carton内箱vinyl bag PVC袋handle 提手gusset加高folding board垫板insert 彩卡package包装casepack装箱数shipping mark唛头main mark主唛side mark 侧唛container集装箱seal number封号dimension尺寸measurement尺寸design 设计designer设计者style风格description描述ricrac水浪带association协会store 商店department store 百货公司speciality store专卖店discount store折扣店supermarket 超市chain store连锁店importer进口商exporter出口商vendor卖主,供应商agency代理商manufacturer制造商,厂商supplier供货方factory工厂mill工厂retailer零售商面辅料英语(一)原料纺织原料 textile raw materials天然纤维 natural fibre化学纤维 chemical fibre植物纤维 vegetable fibre纺织纤维 textile fibre人造纤维 man made fibre动物纤维 animal fibre罗纹针织物 rib knit fabric双反面针织物 purl fabric长毛绒针织物 high pile knittedfabric提花针织物 jacquard knitted fabric多梳栉经编针织物 multi-bar fabric(三)辅料1.衬树脂衬 resin interlining麻布胸衬 breast canvas树脂领衬 resin collar interlining绒布胸衬 breast fleece热熔衬 fusible interlining粘合衬 adhesive-bonded interlining双面粘合衬 double-faced adhesive interlining无纺布衬 non-woven interlining无纺粘合衬 non-woven adhesive interlining有纺粘合衬 adhesive woreninterlinging 黑炭衬 hair interlining马尾衬 horsehair interlining化纤衬 chemical fibre interlining针织衬 knitted interlining2.填料棉花 cotton人造棉 artificial cotton喷胶棉 polyester padding丝棉 silk padding腈纶棉 acrylic staple fibre羽绒 down3.线、扣、拉链线 thread棉线 cotton thread丝线 silk thread尼龙线 nylon thread装饰线 ornamental thread钮 button四目扣 four-hole button装饰纽扣 decorative button异形扣 special-shaped button塑料扣 plastic button玻璃扣 glass button子母扣,四合扣 snap button拉链 zipper尼龙拉链 nylon zipper涤纶拉链 polyester zipper双头拉链 zipper with double sliders装饰带 fashion tape罗纹 rib家纺英语的专业术语(中英文对照)产品色彩风格/Color and style of the products产品结构分类/Product structure classification套件主题 / themes of each set产品生产规格 / Production specification 专卖店陈列 / stand alonedisplaying产品需求比例/Proportion ofproducts demand产品风格 Style of the products典雅 CLASSIC精致 FANCY舒适 ELEGANT春夏产品色彩 Main color ofthe products in Spring andsummer秋冬产品色彩 Main color ofthe products in autumn andwinter产品高贵色彩 COLORS FORHIGH-END PRODUCTS春夏季各类产品贡献销售额结构比例1-套件系列占25% 2-被类系列占10% 3-枕类系列占10% 4-抱枕系列占 5%5-婚庆系列占5% 6-小四件系列占40% 7-装饰类床垫及其它占5%秋冬季各类产品贡献销售额结构比例1-套件系列占30% 2-被类系列占15% 3-枕类系列占15% 4-抱枕系列占 5%5-婚庆系列占10% 6-小四件系列占20% 7-装饰类床垫及其它占5%ESTIMATED PERCENTAGEOF SALES PER PRODUCT(Spring/Summer)1- bedding sets (25%) 2 -duvet sets (10%) 3- pillows(10%) 4-cushion 5%5- wedding series 5% 6- basicbedding sets 40% 7- mattresses,other décor & sundry 5%ESTIMATED PERCENTAGEOF SALES PER PRODUCT(Autumn/Winter)1- bedding sets (30%) 2 -duvet sets (15%) 3- pillows(15%) 4-cushion 5%5- wedding series 10% 6- basicbedding sets 20% 7- mattresses,other décor & sundry 5%8-礼盒类 9-儿童类 10-夏凉产品ADDITIONAL PRODUCTSPROPOSED FOR 2ND PHASE8-sets in gift boxes 9-children’s sets10-summer household products套件系列分5个主题 THE SET OFSERIES DIVIDE INTO 5 THEMES印花/ Print Programs绣花 / Embroidered Programs提花 / Jacquard Programs蕾丝 / Lace Programs婚庆 / Wedding Sets面料要求:采用精梳纯棉面料,纱线粗细达40支以上,纱支密度达200针以上,经丝光-缩水-三防处理,印染工艺采用环保染料.运用大网,平网印染技术.Fabric requirements:pure cotton qualityTotal yarn count over 60Total density of warp&weft over200mercerized finish to reduceshrinkage- waterproof, wrinkle-free, anti-static finish- printing and dyestuff used areenvironmental friendly - rollingprint technology,盖被绣花 Fully embroidered throws枕边绣花 Embroidered pillow cases被面绣花 Embroidered duvet covers面料要求纱线细腻面料柔软图案精致Fabric used will be- fine and smooth- soft- exquisitely patterned被套:duvet cover有边枕套:pillow shame无边枕套:pillow case床单:sheet床裙:bed skirt盖被:throw套件:set series产品组合:product combination 被芯:duvet睡衣:pajamas抱枕:cushion小件产品:basic set床笠:fitted covercare label:洗水唛sticker:吊牌产品里料 lining面料fabric平纹 taffeta斜纹 twill缎面 satin / charmeuse绡 lustrine提花 jacquard烂花 burnt-out春亚纺pongee格子 check条子 stripe双层 double-layer双色 two-tone花瑶 faille高士宝koshibo雪纺 chiffon乔其 georgette塔丝隆 taslon弹力布 spandex/elastic/strec/lycra 牛仔布 jeanet牛津布 oxford帆布 cambric涤棉 P/C涤捻 T/R白条纺 white stripe黑条纺 black stripe空齿纺 empty stripe水洗绒/桃皮绒 peach skin卡丹绒 peach twill绉绒 peach moss玻璃纱 organdy 原料涤纶polyester锦纶nylon/polyamide醋酸acetate棉 cotton人棉rayon人丝viscose仿真丝imitated silk fabric真丝silk氨纶spandex / elastic / strec /lycra长丝 filament短纤 spun黑丝black yarn阳离子 cation三角异形丝 ******** profile空气变形丝air-jet texturingyarn超细纤维 micro–fibre全拉伸丝 FDY (full drawnyarn)预取向丝 POY(pre-orientedyarn)拉伸变形丝 DTY(drawtextured yarn)牵伸加捻丝 DT (drawtwist)retailer零售商wholesale*批发商fabric面料cotton棉布polyester涤Linen亚麻ramie苎麻silk真丝mulberry silk桑蚕丝dupioni双宫绸linen/viscose麻粘布percale高纱支sateen缎纹布satin佳丽缎sheer透明面料voile薄纱organdy薄纱organza硬纱taffeta塔夫绸corduroy灯芯绒faux suede麂皮绒velvet天鹅绒flannel法兰绒denim牛仔布twill斜纹布jacquard提花布brocade织锦缎dobby小提花布velour天鹅绒,丝绒dyed染色布printed印花flat bed平网印花rotary圆网印花yarn dyed色织布check格子布gingham色织格布floral花布stripe条纹布plain weave平纹布rayon人棉nylon尼龙chenille雪尼尔tulle网眼布mesh网眼布netting网眼布chambray青年布canvas帆布georgette乔其纱chiffon雪纺纱non-woven非织造布honeycomb蜂巢布waffle华夫格fleece羊毛,摇粒绒tencel天丝modal莫代尔lycra莱卡chemical fibre化学纤维man-made fibre人造纤维synthetic fibre合成纤维natural fibre天然纤维warp经丝weft纬丝yarn count纱支数thread count密度embroidery绣花technique工艺applique贴布patchwork拼布cutwork扣锁battenburg lace百带丽quilting绗缝hand quilting手绗machine quilting机绗computerized quilting 电脑绗sew缝cut 剪finish整理iron整烫satin stitch绷针chain stitch刷针chain embroidery锁链绣ribbon embroidery丝带绣machine embroidery机绣chenille embroidery刀切瓣crewel work雪丽绣platform床裙的面skirt/drop床裙的裙split corner开*式拐角pleated corner对脸折拐角ruffle 自由折box pleat对脸折seam 接缝seam allowance缝头hem卷边face/front 面back/reverse底filling/batting/wadding 填充物棉子flap舌头overlap大压小header上库库rod pocket下库库side hem侧卷边bottom hem底卷边top hem顶卷边overlock锁边blanket stitchneedle针opening/closure开口button closure纽扣封口zipper closure 拉链封口hidden zipper暗拉链flange飞边scallop荷叶边layout布局scatter分散的horizontal水平的vertical垂直的cuff/.hem西式枕的复边overlay覆盖物joint接缝office办事处namecard名片business card名片telephone电话phone/call电话fax传真meeting会议hotel旅馆programme项目project项目order订单purchase order(P.O.)订单training培训presentation 推介negotiate谈判approve/confirm确认production生产bulk production 批量生产mass production大规模生产manager经理general manager总经理director董事,主管lightbox灯箱labdip烧杯样strike off印花布的挂钩样handloom手织样system系统flight航班forwarder货代consolidator集运公司、人logistics后勤payment付款payment term付款条件inspection检验audit审查,验厂list一览表,清单namelist名单defect缺陷facility设施customer顾客buyer买方,买手compliance遵守source资源,开发cost成本price价格quote报价quotation报价quota配额duty税freight运费commission佣金distribution center配货中心review查看shipping出运delivery发货red seal红封样booking预订update更新download下载upload上载submit提交,递交contact联系,联系人register注册cubic meter立方米square meter平方米foot英尺inch英寸centimeter厘米ounce盎司gram克kilogram千克file文件attachment附件catalogue目录warehouse仓库standard标准quality质量quantity数量team/group组,队sample样品comment意见change/amend更改exclusive专门logo标志picture/photo图片finish后处理pre-treatment前处理content成分bleach漂白width 幅宽fabric weight面料克重construction组织结构screen网(平网/圆网印花)mercerize 丝光sanforize预收缩preshrink 预收缩shrinkage缩水率gray cloth坯布piece goods坯布greige 坯布calender 砑光coating 涂层resin 树脂emboss 压花的sanding 磨光soften 柔软seersucker 泡泡纱wash 水洗launder.(动词)洗涤laundry.(名词)水洗woven 梭织的,机织的knit 针织的felt 毛毡mattelasse 凸纹布plush 长毛绒terry 毛圈布cashmere 开士米,山羊绒wool 毛的test 测试test request form 测试申请单test report 测试报告test result 测试结果color fastness 色牢度dry crocking 干磨wet crocking 湿磨hand wash手洗dry clean 干洗machine wash 机洗flammability 阻燃性appearance retention 外观持久性dimension stability 尺寸稳定性。
外贸英语函电发盘范文中文英文回答:Dear [Recipient Name],。
We are writing to offer you a quotation for the supply of [产品名称]. We understand that you are in the market for [产品用途], and we believe that our product is the perfect solution for your needs.Our [产品名称] is made of high-quality materials and is designed to meet the highest standards of performance. Itis also easy to use and maintain, making it the ideal choice for businesses of all sizes.We are confident that you will be happy with our product, and we offer a 100% satisfaction guarantee. If you are not satisfied with our product for any reason, you can return it for a full refund.We are offering you a special discount of [折扣百分比]% on your first order. This discount is valid for a limited time only, so please don't hesitate to contact us today.We look forward to hearing from you soon.Sincerely,。
外贸业务的英文书信经典实用引:工作之余,最近整理了一点关于外贸业务有关资料,仅供初入外贸同行们参考!1.向长期客户推销新产品I enclose an illustrated supplement toour catalogue. It covers the latest designs which are now available from stock. We are most gratified that you have, for several yeas. Include a selection of our products in y our mail-order catalogues. The resulting sales have been very steady. We believe that you will find our new designs most attractive. Theyshould ge t a very good reception in your market. Once you have had time to stud y the upplement , please let us know if you would like to take the matte r further. We would be very happy to send samples to you for closer ins pection. For your information, we are planning a range of classical Englis h dinner services which ,should do well in the North American market. We will keep you informed on our progress and look forward to hearingf rom you.随函寄奉配有插图商品目录附页,介绍最新设计产品。
外贸函电上所用到的商务英语大全依照关于依照according to||agreeably to||conformably to||pursuqnt to||in accordance with关于about||regarding||concerning||as to||as regards||with regard to依照他的建议, 我们冒味的向您提供您在本地的委托服务。
On his suggestion, we take the liverty of offering our services for any commission which you wish to have executed here.依照今天上午的谈话, 随函呈上本公司新产品的小册子一本。
Referring to our conversation of this morning, we enclose a pamphlet describing our new articles.根据我们今天的电话交谈, 请于明日运来上述货物10箱。
Referring to our telephonic message of today, please deliver the above ten cases tomorrow.关于本月6日的来信, 我高兴地告知, 该商品的需求量甚大。
With reference to your letter of the 6th inst., we are glad to inform you that there has been a great demand for the articles.关于对我方代表的电话查询, 我们高兴的告知货物的收据已经发现。
With reference to our representative's call, we are pleased to say that we have obtained the receipt for the goods.依照6月6日来信, 我们已由东海道铁路将50箱货发出。
外贸英语万能索引帖
欢迎大家能够来到本帖,此帖子主要收录的相关连接,在这我会给大家一一解说:
No.1:[求助者进] 外贸英语资料大全链接:
/thread-1013871-1-1.html
内容说明:此帖子里收集了各行各业的英文专业词汇以及信件模板,可以解决行业里80%的问题。
>>>>>>>今日有更新
这个帖子是集中了各个行业的英语,如果大家问的问题类似与:"谁有服装行业的英语,谢谢分享一下"或者是基本的外贸术语,都可以在[求助者进]这个帖子里查找,如实在查找不到的话,可以发求助帖,进行求助.
No.2: [学习网站]链接: /thread-2113036-1-1.html
内容说明:本帖包含了所有出现在论坛里大家分享出来的英语学习网站,包含听力,阅读,等
这个帖子包含了全面的学习网站,大家如果需要相关的英语学习网站,可以点开这个连接,里面有很多网站供大家学习的.
No.3: [每周翻译]链接: /thread-423043-1-1.html
内容说明: 本帖子的每周翻译练习的帖子均有知名的bruce老师出的,希望大家每周都参与.
这个帖子是由Bruce1老师提供锻炼大家翻译能力的每周翻译,希望大家能够踊跃的参加.
No.4: [VOA+BBC 可供
[url=][url=]下载[/url][/url]]链接: /thread-1071208-1-1.html
内容说明: 此帖子里有MP3格式的BBC 和VOA听力供
[url=][url=]下载[/url][/url].有需要练习听力的朋友们,可以进去
[url=][url=]下载[/url][/url].
No.5: [福步翻译工具]链接: /dict.html
内容说明:里面包含很多语种的翻译,希望大家可以充分利用它.
No.6: [每月奖励帖]链接: /thread-1138511-1-1.html
内容说明:对于每个月能积极带动论坛气氛,举报不良帖并且热心帮助翻译的朋友都会给予丰厚的奖励.。