当前位置:文档之家› 商务英语口译词汇

商务英语口译词汇

商务英语口译词汇
商务英语口译词汇

商务口译词汇,以汉语拼音为序:

1 专业词语部分:A - H

(法文)航空邮递 par avion

(空运)飞机上交货价 ex plane

(沿途)停靠港,暂停港 port of call

按年摊付 yearly installment

按人头,每人 per capita

按月津贴 monthly allownce

按照合同 as agreed (contracted)

按钟点 by the hour

按重量 by weight

岸上交货 landed terms

八小时工作制 eight-hour system of labour 半成品 half finished goods

半成品 semi-finished goods

半成品 semi-manufactured goods

半价 half price

半价出售 selling at half price

半价票 half price ticket

办公费 office allowance

包裹收据 parcel receipt

包裹邮递 parcel post

包裹运寄 by parcel post

包括起货费用在内价格 landed price

包括一切费用价格 all round price

包括装船费在内的运费 free in

包括装卸费在内的运费 free in and out

包销,独家经理人 sole agents

包装方式 manner of packing

包装费用,打包费 packing charges

包装货 packed cargo

包装机 packing machine

包装用布 pack cloth

包装纸 packing paper

包装纸 wrapping paper

薄纸,棉纸 tissue paper

保持干燥 keep dry

保持正立 be kept upright

保兑信用证 confirmed letter of credit

保护办法 protective measure

保护贸易 protective trade

保护贸易制度 protective system

保全险 against all risks

保税仓库 bonded warehouse

保税货 bonded goods

保税货物 goods in bond

保险单转让 assignment of policy

保险费 insurance premium

保险费用 insurance expenses

保险公司 insurance company

保险金额 amount insured

保险金额 insured amount

保险经纪人 insurance broker

保险事业 insurance business

保险证明书 insurance certificate

保证买主资力的代理商 del credere agents

保证书 letter of guarantee

报告格式 report form

报告书,通知书 notification

报关 declare at the customs

报关单 application to pass goods through the custom 报关费 customs clearing charges

报关行 customs broker

背弃费用 abandonment charge

备查号码 letter reference number

备用信用证 stand-by letter of credit

备运提单 recieved for shipment B/L

本地零售商 local retailers

本地批发商 local wholesaler

本地信用证 local L/C

本年度 current year

本票 cashier's check

本票,借据,期票 promissory note

本钱 capital in trade

比较利益 comparative advantage

比例分配 pro rate

避漏 leakage proof

避免阳光 keep out of the sun

编制统计 compilation of statistics

便宜劳力 cheap labor

变动市场 fluctuating market

变约 alter an agreement

标号数码 code number

标价 bid price

标明价目 market price

标准,准则 standard

标准化 standardization

标准品,上等可销货物 good merchantable quality

标准样品 standard sample

标准样品 type sample

表,报表,报告书,清单 statement

丙级(指货品) C grade

驳船等条款 craft, etc. clause

驳船费 lighterage

驳船交货 ex lighter

补偿 make compensation

不定期货船 ocean tramp

不兑现支票 dishonor check

不合理价格 unreasonable prices

不记名支票 check to bearer

不结汇进口 import without exchange settlement 不可撤消信用证 irrevocable credit

不可撤消信用证 irrevocable letter of credit 不可倒置 do not turn over

不可抛落 do not drop

不可退货 without return

不可转让提单 non-negotiable bill of lading

不可转让信用证 unassignable letter of credit 不流行 be out of vogue

不履行(契约) be in default

不能控制的成本 uncontrollable costs

不熟练工人 unskilled labor

不许用钩 no hook

不赚不赔 break even

不准动手 hands off

不足一辆货车运费率 less than carload rate

布告栏 notice board

部份交付,局部交货 partial delivery

部份损失 partial loss

部份支付 partial payment

材料供应 material supplies

材料缺乏 materials shortage

财力 financial ability

财务报告 financial report

财务调查 financial investigation

财务费用 financial expense

财务分析 financial analysis

财务状况 financial condition

财务状况 financial position

财政部 ministry of finance

财政部证券 treasury bill

采购部 purchasing department

参加承兑 acceptance for honor

参加承兑人 acceptor for honor

参考样本 pattern for reference

舱位 shipping space

舱位申请书 application for outward remittance for application for spa ce

仓单 warehouse warrant

仓单,存货,仓库收据 warehouse receipt

仓库到仓库的保险条款 warehouse to warehouse clause

仓库交货,店铺交货价 ex store

仓库交货价 ex warehouse

仓库交货价条件 ex warehouse terms

仓库凭单 warehouse certificate

仓库至仓库险 risk of warehouse to warehouse

仓租,保管费 storage (godown rent)

产量证明书 certificate and list of measurement and/or weight

产品设计 design of products

产品设计 planning of products

常例折扣 customary discount

常年订阅者 regular subscriber

常务董事 managing director

长期 long term

长期合同 long term agreement

偿还债务 meet one's liabilities

厂商代理人 manufacturer's agent

畅销 active demand

畅销品,畅销书 best seller

超过票面价值 above par

超过票面之价值 at a premium

钞票,纸币 paper money

潮腐险 risk of sweat damage

陈货 old stock

成本管制 cost control

成品,制成品 finished goods

承兑费 accepting charge

承兑汇票 documentary acceptance bill

承兑交单 document against acceptance

承兑手续费 acceptance commission

承兑银行 accepting bank

承买 contract for purchase

承上页 brought forward

抽息 exact interest

抽佣商行 commission house

出版物 publication

出超 favorable trade balance

出发港 port of embarkation

出港 clear a port

出口包装 export packing

出口保险 export insurance

出口报关单 declaration for exportation

出口代理商 export agent

出口订单 export order

出口汇票 export bill

出口货单 port clearance

出口贸易 export trade

出口配额 export quotas

出口商 export merchant

出口申报书 export declaration

出口提货单 export bill of lading

出口信用保险 export credit insurance

出口许可 export permit

出口许可 licensing of export

出口许可证 export licence

出口许可证申请书 application for export permit

出口宣誓书 affidavit of export

出口押汇 bill purchased

出口押汇 outward documentary bills

出口押汇申请书 application for negotiation of draft under letter of c redit

出口证明书 certificate of shipment

出纳机 cash register

出票 draw a bill

出于善意 bona fide

储存费用 carrying charge

储存费用 carrying cost

储蓄银行 savings bank

处理费用 handling expenses

传单 circular letter

传票制度 slip system

船边交货 alongside delivery

船边交货价 free alongside ship (FAS)

船名 name of vessel

船上交货价 ex ship

船上交货价 free on board (F.O.B)

创业 establish a business

纯金 fine gold

纯利 net profit

纯收入 net income

此端向上 this side up

从价税 advalorem duty

粗工 poor workmanship

粗糖 raw sugar

促进销售 sales promotion

促销 sales promotion

催函 reminder letter

存根 office copy

存货 goods in stock

存货,存货目录 stock on hand

存货费用 storage charges

存款账户 deposit account

打包 pack up

打包,装框 packing and crating

打包放款 packing credit

大吨,英吨 long(gross) ton

大减价 bargain sale

大减价 grand sale

大量订货 considerable orders

大量生产 mass production

大批订货 large order

大众传播工具 mass media

大宗卖 bulk sale

代办人 public agent

代付人 paying agent

代购人,购买代理商 purchasing agent 代理服务 agent service

代理经理 acting manager

代理贸易 commission agency

代理契约 agency contract

代理商 commercial agent

代理商 commission agent

代理商 commission merchant

代理协议 agency agreement

代收费 collection charges

代收汇票 collection of bills

代收人 collecting agent

代收银行 collecting bank

代售 commission sale

贷方 credit side

担保书 cover note

单边贸易 unilateral trade

单独海损 particular average

单独海损赔偿 with particular average

单位成本 unit cost

淡季 slack season (off season)

弹性需求 elastic demand

当场交付 spot delivery

当场买卖 spot sales

当时价格 prevailing price

倒起息 back Valvation

到岸价格 CIF value

到岸价格加兑换费 cost, insurance, freight and exchange

到岸价格加佣金(包括保险和运费) cost, insurance,freight and commissi on cost

到岸价格加佣金和利息 cost insurance,freight commission and interest 到达港 port of arrival

到达通知 arrival notice

到货通知 advice of arrival

到期(支票),期满 fall(or become) due

到期日 date due

到期日 day of maturity

到期日 due date

到期日 expiring date

到期通知书 expiration notice

道琼指数 Dow Jones average

盗窃险 risk of theft and/or pilferage

得利益,利润 gain profit

登岸证 landing certificate

登记商标 registered trade mark

低价 low in price

抵制外货 boycott foreign goods

底价 basic price

底价,最低价 floor price

递减成本 decreasing cost

递增成本 increasing cost

递增费用 increasing expense

点数,计数 tally

点数人,卖赊人 tally man

电报费 cable charge

电报挂号 cable address (telegraphic address)

电报挂号 telegraphic address

电报确认书 cable cofirmation

电报纸 message form (blank)

电话号码薄 telephone directory

电汇 cable transfer

电汇 electronic transfer

电汇 telegraphic transfer

电力成本 electric power cost

电器行 electric appliances shop

电子表格 trial balance

店铺交货条件 ex store terms

吊索损险 risk of sling damage

调查法 survey method

调查所,征信所 inquiry agency

调查信,保证信 letter of reference

调整汇价 adjustment of exchange rate

跌价 falling price

定价 list price

定价 published price

定期船条款 berth terms

定期存款 time deposit

定期订货 firm order

定期服务 regular service

定期租船契约 time charter

定制 custom made

定制 make to order

订单确认 acknowledgement of orders

订购杂货 order for sundries

订货承诺书 confirmation of order

订货单 order book

订货单 order for goods

订货单 order form

订货单 order sheet

订货付款 cash with order

订期货 contract for future delivery

订位,订房间,附保留条件(在契约上) make reservations 订约 enter into an agreement

订制品 articles made to order

董事长 chairman of board of directors

董事长 chief executive

董事会 board of administration

董事会 board of directors

董事会 director board

度量衡 weights and measures

短吨 short tons

短工 temporary employment

短期汇票 short bill

短期信用 short credit

对...失去兴趣 lose one's interest

对半 half & half

对开信用证 back to back L/C

对开信用证 counter L/C

对外贸易 external trade

对外贸易 foreign trade

多边合约(合同) multilateral agreement£¨contract£? 多边贸易 multilateral trades

额外保险费 extra premium

额外费用 extra charge

额外费用 extra expense

额外折扣 extra discount

发达国家 developed countries

发货单 shipping order

发货日 date of delivery

发货通知单,汇票通知单 letter of advice

发票额 invoice amount

发票价目 invoice price

发票日期 date of draft

发票所开重量 invoice weight

发展费用 development expenses

法定价格 legal price

法定利息 legal interest

法定权利 legal rights

法定债款 legal tender

法定重量 legal weight

纺织厂 textile factory

放置冷处,保持凉爽 keep cool

非法付款 illegal payment

非法利益 illegal profit

非人为事故 accident beyond control

非正式契约 informal agreement

飞涨价格 skyrocketing price

分工 division of labour

分工 division of work

分公司 branch office

分类广告 classified advertisements

分批装船 partial shipment

分期付款 payment by installment

分期付款之订金 down payment

分期交货 installment delivery

服务部 service department

服务业 service business

副本 carbon copy

副本 duplicate copy

副本,复本 duplicate

副经理 deputy manager

副联 duplicate invoice

副总经理 vice-general manager

复样 duplicate sample

复业 resume business

复制成本 cost of reproduction

付款地点 place of payment

付款后交货 cash before delivery

付款交单 document against payment

付款交货 cash against delivery

付款类别 type of payment

付款票 credit note

付款通知书 advice of charge

付款银行 paying bank

付讫费用 charges paid

付清 pay in full

付清 payment in full

付现金 pay in cash

付现金 payment in cash

付一部份 payment in part

负担损失 bear a loss

附加费率 after charge

附属公司 subsidiary company

附属公司,联盟公司 affiliated company

附信 cover letter

概数 gross amount

概算 rough estimate

港口,港市 port

港税 harbor dues

港务局 harbor burear

高级 high class

高价 high price

高利贷 high interest rate

高利率 high interest rate

各色俱全的货物 well-assorted goods

各种货物齐备 all sorts of goods in stock

跟单汇票 bill accompanied by document

跟单信用证 commercial documentary letter of credit 工厂报告 factory report

工厂供应品 factory supplies

工厂计划 factory planning

工厂交货价 ex factory

工厂交货价 ex mill

工厂交货价 ex works

工厂交货条件 ex works terms

工商部 ministry of industry and commerce 工作费用,经营费用 working expenses

工作日 working day

工作时间 working hours

供需 supply and demand

供应部 supply department

供应订货 fill your order

公 public relations

公吨 metric ton

公共重量检定人 public weigher

公会议决运费表 coference tariff

公开竞争 open competition

公开拍卖 public auction

公开市场 public market

公开市场买卖 open market operation

公开投标 public tender

公开招标 open bid

公开招标 open tender

公开招标价格 competitive price

公平交易 fair trade

公平市价 fair market value

公营企业 public enterprise

公证人 notary public

公制 metric system

共关系 revolving credit

共同海损 general average

共同结算,联合账户 joint account

钩损险 risk of hook damage

购货订单 purchase order

购货发票 purchase invoice

购货费用 purchase expenses

购货合同 purchase contract

购货确认书 purchase confirmation

购买费用 buying expenses

购买力 buying power

购买力 purchasing power

购买力 purchasing power of money

购买委托证 authority to purchase

购票 be booked for

购票银行 negotiating bank

估计表 estimated statement

估计的,假定的 pro forma

估计市价 estimated market value

估价单,暂定的发票 pro forma invoice

股东 share holder

股份 shares of stock

股票市场 stock market

顾客需要 in demand

固定成本 fixed cost

固定价格 firm price

固定价格 fixed prices

固定价格 uniform prices

固定率 fixed rate

固有缺陷 inherent defect

固有缺陷(保险) inherent vice

雇佣终止,解雇 termination of employment

挂号的,登记过的 registered

挂号信 registered letters (post)

挂号邮件 registered mail

关仓交货价 ex bond

关卡 customs barrier

关税 customs duties

关税未付 duty unpaid

关税已付 duty paid

官方汇率 official exchange rate

官方利率 official rate of exchange

官方利率 official rates

管制货物进口申请书 application for importation of controlled commodit ies

光票 bill unaccompanied by

光票,普通汇票 clean draft

光票,清洁汇票 clean bill

广告代理人,宣传员 publicity agent

广告费 advertising expense

广告媒体 advertising media

广告社、广告代理 advertising agency

广告文件 promotional literature

广告邮件 advertisement matter

贵重品 valuable merchandise

国产 home products

国货 domestic products

国际包裹 international parcel

国际关系 international relation

国际航运 international Shipping

国际货币基金组织 international Monetary Fund

国际贸易 international trade

国际清算银行 Bank of International Settlements (BIS)

国际商会 international Chamber of Commerce

国际市场 international market

国内电报 domestic telegrams

国内工业 home industry

国内汇票 domestic bill

国内交通 domestic communication

国内经济 domestic economy

国内贸易 home trade

国内市场 domestic market

国内市场 home market

国内信用证 domestic letter of credit 国内运输 interior transportation

国营专卖 state monopoly

过高的价格 extravagent price

过期票据 overdue bill

海产品 marine products

海关仓库 customs warehouse

海关发票 customs invoice

海关手续 customs entry

海难 perils of the seas

海上保险费 marine insurance

海上运输保险 marine cargo insurance 海损 sea damage

海外买客 overseas buyer

海险 sea risk

海运 maritime transport

海运,海运费 ocean freight

海运提单 ocean bill of lading

航程保单 voyage policy

航海危险 perils of the sea

航空邮件 air mail

航空运费 air freight

航空运寄 air-mail service

航运公司 shipping company

航运业 shipping business

好卖,畅销 sell well

核对符号 check mark

合办事业,共同事业 joint enterprise 合伙人,合作者 partner

合约终止 termination of contract

红色提货单 red bill of lading

护肤 skin care

互惠条款 reciprocity clause

互相购买 reciprocal buying

互相同意 mutual agreement

划拨款项 remit money

化学工厂 chemical works

化验报告 analysis report

化验证明 certificate of analysis

化验证书 analysis certificate

化妆品销售 cosmetic sales

还价,出价 make an offer

换算表 conversion table

回单 acknowledgement

回收获利率 earning power

回头货 return cargo

毁坏物品 damaged goods

会费,入场费 enter into(make) an entrance fee 会计报表 accounting statement

会计单位 accounting unit

会计年度 account year

会计年度 fiscal year

会员运费率 member rate

汇出汇款 outward remittance

汇兑变动 exchange fluctuations

汇兑管制 exchange control

汇兑率裁定 arbitration of exchange

汇兑条款 exchange clause

汇兑银行 exchange bank

汇兑资金 exchange fund

汇费 charge for remittance

汇款方式 method of remittance

汇款核准书 remittance permit

汇率 exchange rate

汇率 rate of exchange

汇票 draft for remittance

汇票,押汇,国外汇票 bill of exchange

汇票复本 duplicate of draft

汇票让购期限 negotiating date

汇票誊本 copy of draft

火车上交货价 free on rail

火险 fire risk

火灾保险 fire policy

获利,赚钱 at a profit

货币单位 monetary unit

货币区域 currency areas

货币增值 appreciation of money

货币制度 monetary system

货到付现 cash on arrival

货到付现 cash on delivery(C.O.D)

货到付运费 freight payable on delivery

货柜运输 container service

货盒 packing box

货价,运费加保险 cost insurance and freight

货价及运费价格 C.F. price

货价加运费 cost and freight

货轮 cargo vessel

货名 name of article

货品交易 exchange of commodity

货物分类出售 sale by description and/or brand

货物附带条款,协会装船货物条款 institute cargo clause

货物管理人 stock keeper

货物送达时所取样品 outturn sample

货物险 cargo insurence

货物摘要 description of goods

货物种类 type of merchandize

货箱 packing case

货样 sample of goods

货样卡 sample card

货运代理人 shipping agent

货运经纪人 freight broker

货运提单 bill of landing

货运通知 advice of shipment

货运通知 shipping advice

收款委托书

收款委托书

To: xxx

我单位因业务需要,现委托xx作为我单位合法委托代理人,授权其代表我单位进行代收款工作。该委托代理人的授权范围为:代表我单位与你单位进行代收货款。在代收款的过程中,该代理人的一切行为,均代表本单位,与本单位的行为有同等法律效力。本单位将承担该代理人行为的所有法律后果和法律责任。

代理单位无权转换代理权。特此委托。

Due to business necessary, XX is entrusted as an legal agent of our firm who executes c ollecting money instead. the agent is empowered a range as below: Receiving payment fro m your company instead of mine, during which all the actions of the agent is on behalf

of our company with the same legal force.our company will cover all its behaviors agains

t legal consequence as well as legal liability. entrusting party mustn't transfer the power. hereby it is.

商务英语口译期末复习资料(参考译文)

P23页 1.我在上午说过,今天我们各国面临一个机会,可以分别和共同作出具体承诺和采取明确措施,确保核材料的安全,防止核材料落入那些无疑会利用它们的恐怖主义分子手中。 2.今晚,我可以这么说,我们成功地把握了这一机遇,作为具体的国家和国际社会,我们已经采取了措施,美国人民将因此更安全,世界将更稳定。 3.我谨在此感谢出席这一具有历史意义的峰会的全体代表,来自世界各地区的49位领导人。今天之所以能取得进展,是因为这些领导人不仅与会发言,而且采取行动;不是含糊地承诺在未来采取行动,而是承诺他们准备立即实施的有意义的步骤。 4.我还要感谢各位同仁在讨论中所表现的坦率与合作精神。今天并无冗长的讲话,亦无要求别国如何是从的训诫。我们互相倾听、互相尊重。我们认识到,虽然不同国家面临不同的挑战,但我们有着共同的利益,即确保这些危险核材料的安全。 P52页 1.在二十一世纪,你们必须承担不分国界的国际金融系统的重任。当香港和雅加达的股票市场下跌时,其影响再也不是局部性,而是全球性的。因此,贵国充满生机的经济成长同整个亚太地区恢复稳定和经济发展紧密相连。 2.在最近一次的金融危机中,中国坚定不移地承担了对本地区和全世界的责任,帮助避免了又一个危险的货币贬值周期。我们必须继续携手合作,对付全球金融系统面临的威胁以及对整个亚太地区本应有的发展和繁荣的威胁。 3.在我以上列举的每一个关键领域,显然,只要我们相互合作而不是互不往来,我们就能取得更大的成就。因此,我们应该努力,确保双方之间目前的建设性关系在下个世纪结出圆满的协作果实。 4.要做到这一点,我们就必须更好地相互了解,了解各自的共同利益、共有的期望和真诚的分歧。我相信这种公开直接的交流有助于澄清和缩小我们的分歧。更为重要的是,允许人们理解、辩论和探讨这些问题,能使他们对我们建设美好的未来更加充满信心。 P69页 1. Presenting gifts is one of the important contents of modern business activities, in order to establish friendly relations, progress friendship, and also can be applied to advertising and promoting. It’s important to select a gift, because it transmits the information of culture, economy, status, knowledge and other aspects. It’s probably both may improve the image of the company and may damage it. 2. Presenting gifts in business activities can generally divide into several conditions as following: (1) Presenting gifts for employees and rewarding their hard work. (2) Presenting gifts for enhancing the business connection with customers. (3) Presenting gifts for each other to build relationships with business counterparts. 3. Therefore, more and more companies realize that presenting gifts in business activities is not only advertising, but also a important tool

商务英语口译

Unit 9 Text A Ever since its establishment in 1984, rainbow has develop from a single store into the leading chain enterprise in shenzhen’s retailing industry. Now rainbow is in the top 100 of retailing giants in China. In its 20 years of development, rainbow has won the trust from the government, business partners,suppliers and customers, by maintaining its corporate philosophy of “Authenticity,integrity, Enthusiasm and Credibility ’’. It has attained the support from the society and achieved excellent economic effects and social effects. Thought its scientific management technique and professional operative style ,Rainbow made a great-leap-forward development and achieved a splendid result .The annual sales steadily grew from RMB 323 million Yuan to RMB 2.82 billion Yuan .Rainbow has expended its business to new areas ;Nanchang, Xiamen, Dongguan and Huizhou. By now, the total of rainbow chain sore is seventeen. Rainbow formulated its management guideline of “Quality First, Customer Uppermost”. It has been providing various kinds of high quality commodities with reasonable price, and convenient services. Moreover it abides by the enterprise philosophy that “Authenticity, Integrity, Enthusiasm and Credibility”are the most important values. Rainbow strictly implements quality policies. Theirs policies guarantee that commodities are at genuinely fair prices in abundant variety and the shopping environment is clean, brightly illuminated, safe and comfortable. Moreover the policies ensure warm and sincere service at the customers’ convenience. We have always been providing satisfactory commodities and services to our customers. Text B A 杰克。萨里文在找到他梦想的工作后感到特别快乐。职位、薪金和津贴正是他所盼望的。但在最初的兴高采烈过后,他发现去上班成为每日重复的一项日常工作。虽然他并不能确切说出究竟是哪里出了问题,但是有一件事是肯定的:他在新工作中并不开心。 B what weng wrong? A 杰克没有适应公司的企业文化,这一点也不奇怪。因为一个公司的文化也就是通常把员工团结起来的信仰、态度和行为一般都没有明确的宣布或写出来。 B Does all the company have a stated set of cultural values? A 先进的公司都认识到企业文化的影响力并且也考虑过他们想要在企业中推广的价值观。吐过这个公司没有写下来的文化价值观,可要求看使命声明,这些声明也提供一些对该公司的文化的深入了解。 B what does it take for someone to be successful here? A 首先他们必须了解面试者正在寻找怎样的个性特征?爱冒风险?有企业家精神?有团队精神?然后留心在这个公司受到鼓励和奖赏的性格,并想一想该公司的企业文化。在面试前及早地问这个问题还可以把这些受欢迎的特征融入你的面

商务英语阅读-第二版-王艳-习题答案之-句子翻译教学文稿

Chapter 1 1.这一监控体系最终将取代美国政府对古巴雪茄进口的上限。The monitoring system will finally substitute the U.S. government's cap on cigar imports from Cuba. 2.墨西哥和美国之间的争执不会有任何作用,并可能导致北美自由贸易协定中关税解除的中断。The quarrel between Mexico and the U.S. will be of no avail and it may disrupt the lifting of the agricultural tariffs under the North American Free Trade Agreement. 3.在召开部长级会议之前,将举行一次经济合作商业论坛,重点探讨如何减小全球经济失衡的纠正对中国的冲击。An economic cooperation business forum, which will discuss how to minimize the negative impact of global economic imbalance adjustment on China, will take place shortly before the ministerial conference. 4.只有少数美国人将此问题归咎于这些明显的因素,即美元贬值或经济周期。Few Americans attribute this to such obvious causes as a devalued dollar or the business cycle. 5.最新的科学研究揭示了这样的事实,即为减少温室气体排放所采取的必要措施会带来沉重的经济和政治成本。Recent research has shed light on the fact that there are heavy financial and political costs associated with the measures necessary to reduce the emission of greenhouse gases. 6.有传言称上个月政府和这家公司的总裁秘密达成一笔交易。There are rumors that the government struck a private deal with the corporation's chairman last month. 7.反对派对美国政府施加压力,让他们改变对纺织品进口的政策。The opposition is exerting pressure on the U.S. government to change the policy towards textile imports. 8.自从签署双边自由贸易协定以来,这个新兴经济体一直处于科技的前沿。Since the establishment of the bilateral free-trade agreement, this emerging economy has always been at the forefront of science and technology. 9.一般来说,浮动汇率应该使国家免受与贸易伙伴在通货膨胀上的持续差异的影响。In general, floating exchange rates are supposed to insulate countries from persistent differences in inflation with their trading partners. 10.据保守预测,到2010 年中国与北美和欧盟的进出口贸易堂将分別超过4000 亿美元,与10个东盟国家的进出口贸易堂将超过2000 亿美元。According to conservative estimates, by 2010, China's import and export volume with North America and the EU would surpass $400 billion respectively, with ten ASEAN countries exceeding $200 billion. Chapter 2 1)政府出资1亿美元用于农村地区再生能源的开发和利用。The government has allocated $ 0.1 billion to the development and utilization of renewable energy in rural areas. 。 2) 开发西部不能以破坏环境为代价,因此政府一直走经济开发建设和生态环境保护并进的可持续发展之路。We should not develop the Western region at the expense of environment. Therefore the government has been following a sustainable development road attaching equal importance to economic development and environmental protection. 3) 作为一个负责任的大国,中国将严格遵守世贸组织的规则,履行我们所做的承诺。As a big responsible nation, China will strictly abide by the WTO rules and honor its commitments. 4) 中国粮食生产的快速增长主要是由于中国政府在农村实施的一系列改革措施,如较大幅度提

商务英语口译王艳答案

商务英语口译王艳答案 商务英语口译王艳答案 【篇一:商务英语阅读第二版(王艳主编)chapter1-4 课 后答案详解】 汉 chapter1 sluggish economy萧条的经济full employment 充分就业trade deficit 贸易赤字in-depth analysis深入的分析industrialized countries 工业化国家free-trade agreement 自由贸易协定 international specialization 国际专业化 product differentiation 产品差别 trade surplus 贸易盈余determinative factor决定性因素 chapter2 consumer-goods消费品 discount retailers折扣零售商brand equity品牌资产价值advertising budget 广告预算real-time sales data 实时销售数据sales promotion 促销 profit margin盈利scanner data 扫描数据 chapter3 privileged minority 享有特权的少数人gas station 加油站

marketing research 市场调查professional petence 专业技能 a sales point 卖点product design 产品设计 potential consumer 潜在顾客business disaster 商业灾难 chapter4 mobility of people 人口流动supplier works 供应商网络standardized items 标准零配件specialist manufacturing technology 特殊制造技术 plementary economies 互补经济体anti-japanese sentiment 反日情绪 foreign affiliates外方合伙人,外国附属公司go public 上市二、汉翻英 chapter1 经济双赢economic win-win关税壁垒tariff barrier 收入不平等 wage inequality劳动生产率labor productivity 解雇工人lay off works 生产要素factor of production 双边协议bilateral deal 回归分析regression analysis 市场准入market access 世界经济复苏world economic recovery chapter2 价格溢价price premium 基线销售base-line sales 减价price reductions广告支出advertising spending 营销组合marketing mix 销量溢价quantity premium

商务英语口译期末复习资料(原文)

P23页 1. I said this morning that today would be an opportunity for our nations, both individually and collectively, to make concrete commitments and take tangible steps to secure nuclear materials so they never fall into the hands of terrorists who would surely use them. 2. This evening, I can report that we have seized this opportunity, and because of the steps we’ve taken--as individual nations and as an international community--the American people will be safer and the world will be more secure. 3. I want to thank all who participated in this historic summit -- 49 leaders from every region of the world. Today’s progress was possible because these leaders came not simply to talk, but to take action; not simply to make vague pledges of future action, but to commit to meaningful steps that they are prepared to implement right now. 4. I also want to thank my colleagues for the candor and cooperative spirit that they brought to the discussions. This was not a day of long speeches or lectures on what other nations must do. We listened to each other, with mutual respect. We recognized that while different countries face different challenges, we have a mutual interest in securing these dangerous materials. P52页 1. In the 21st century your generation must also lead the challenge of an international financial system that has no respect for national borders. When stock markets fall in Hong Kong or Jakarta, the effects are no longer local; they are global. The vibrant growth of your own economy is tied closely, therefore, to the restoration of stability and growth in the Asia Pacific region. 2. China has steadfastly shouldered its responsibilities to the region and the world in this latest financial crisis -- helping to prevent another cycle of dangerous devaluations. We must continue to work together to counter this threat to the global financial system and to the growth and prosperity which should be embracing all of this region. 3. In each of these vital areas that I have mentioned, we can clearly accomplish so much more by walking together rather than standing apart. That is why we should work to see that the productive relationship we now enjoy blossoms into a fuller partnership in the new century. 4. If that is to happen, it is very important that we understand each other better, that we understand both our common interest and our shared aspirations and our honest differences. I believe the kind of open, direct exchange can both clarify and narrow our differences, and, more important, by allowing people to understand and debate and discuss these things can give a greater sense of confidence to our people that we can make a better future. P69页 1.赠送礼物是现代商务活动的重要内容之一,是为了建立友好关系、增进友谊,也能用于广告和促销。礼品的选择是非常重要,因为它传递着文化、经济、

商务英语翻译材料

公司简介 红苹果家具有限公司于年成立于香港,年在深圳设立生产基地,专业从事高档板式家具、床褥及沙发的研发、生产及经营,注册资金万港元,资产总额亿千万元,是国内最具规模的家具生产企业之一。厂房面积超过万平方米。公司吸纳了大批专业设计、市场营销和企业管理人才,并有素质较高的熟练工人两千多人。我公司“红苹果”家具分割简约现代,产品种类齐全,材料精挑细选,工艺精益求精,多年来秉承质量至上和不断进取的理念为我们赢得了荣誉。“真材实料才是真诚所在”,致力于引领家具时尚,倡导健康生活的红苹果将一如既往地位打造健康、环保、个性、时尚的家居产品而不断开拓进取。 飞跃是中国十大照明灯具制造商之一。年月飞跃的全球销售额已高达万美元,其中有来自中国以外的国家。飞跃是照明产业的高科技公司,的销售额来自省电产品。公司雇佣超过位员工,为约个国家的客户供应产品,并在多个国家拥有销售代理。 酒店简介 白天鹅宾馆坐落在广州闹市中的“世外桃源”——榕荫如盖、

历史悠久的沙面岛的南边,濒临三江汇聚的白鹅潭。宾馆独特的庭园式设计与周围优雅的环境融为一体,一条专用引桥把宾馆与市中心连接起来,实为商旅人士下榻的最佳之处。 白天鹅宾馆拥有间精心设计的客房,无论是标准房、豪华套房,还是商务楼层,室内装潢及设计都经过深思熟虑,设备齐全,舒适温馨,处处显示出以客为先的服务理念。您更可从客房饱览广州市容和珠江美景。别具特色的中西食府,为您提供中、法、日等精美菜肴。多功能国际会议中心是举办各类会议、中西式酒会、餐舞会的理想场所。另有健康中心、美容发型中心、商务中心、委托代办、票务中心、豪华车队等配套设施。今年来,白天鹅宾馆把经营管理的发展和高科技成果相结合,使宾馆的服务水平紧跟国际酒店发展的潮流。无论您是商务公干,还是旅游度假,在白天鹅宾馆都能感受到方便、舒适、自然的感觉。 白天鹅宾馆在实践中把国际先进酒店的管理经验与中国的国情相结合,走出一条融中西管理模式于一炉的酒店管理之路,不断追求卓越,以严谨、高效的管理和真诚的服务为海外宾客提供一个温馨的家外之家。 上海宾馆位于国际花园城市——深圳市中心繁华地段的深南中

商务英语口译参考答案

Unit1 Phrase Interpreting A 1. to recover from the jet lag 2. thoughtful arrangement 3. hospitality 4. souvenir 5. accommodations 6. to claim baggage 7. to proceed through the Customs 8. itinerary 9. farewell speech 10. to adjust to the time difference 1.倒时差2.周到的安排3.热情好客4.纪念品5.食宿 6.提取行李7.进行海关检查8.活动安排9.告别词10.适应时差 B 1.为……设宴洗尘2.向……告别3.不远万里来到…4.很荣幸…… 5.久仰大名6.欢迎词7.赞美8.回顾过去9.展望未来 10.美好回忆 1. to hold a banquet in honor of... 2. to bid farewell to... 3. to come all the way to... 4. to be/feel honored... 5. I have long been looking forward to meeting you. 6. a welcoming address 7. to pay tribute to 8. to look back 9. to look ahead 10. happy memory Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, Thank you very much for your gracious welcoming speech. China is one of the earliest cradles of civilization and the visit to this ancient nation has long been my dream. This visit will give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts. I wish to say again that I am so delighted and privileged to visit your great country and this lovely town. I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China. As an American manager of a Sino-American joint venture for two years, I have to say that there are differences in business management practice between Chinese and Americans. We are more direct and straightforward than most Chinese colleagues due to our different cultural traditions. I can't say our way of doing business is absolutely superior. After all, there are strong points and weak points in both types of management. In recent years, more and more American business executives have recognized the strong points of the more humane way of Chinese management. It is a great pleasure that I can exchange views and information with you, and reach common ground here. And I wish to share with you my thoughts on this topic in the days to come. Thank you! 尊敬的各位来宾,女士们,先生们: 非常感谢你们热情友好的欢迎词。中国是最古老的文明发源地之一,访问这个文明古国是我多年梦寐以求的愿望。这次访问使我有机会重见老朋友,结交新朋友。我为自己能访问贵国和这座美丽的城市,再次表达我的愉快之情和荣幸之感。我对你们为我到达贵国后所做的安排深表谢意。 作为在一家中美合资企业工作了两年的美国经理,我认为中国人和美国人在经营管理中存在着差异。基于不同的文化传统,我们的美国同事比大部分中国同行来得直率。我无法断言我们美国的经营方式一定在中国之上。毕竟各有各的优点和弊病。近年来,越来越多的美国管理人员已经认识到中国人那种更具人情味的管理方式的长处。 很高兴我们能交换意见和信息,并达成共识。我希望在今后的日子里,我能有机会就

商务英语口译 Unit 1 Passage 3

Passage 3 Yesterday we went through the main ponts of the proposal joint venture. Now you have seen the factory. Shall we discuss technology transfer briefly? Ah, I'm just coming to that. If you want the products to compete successfully on the international market, you'll have to acquire advanced technology. Certainly, the technology to be imported should be advanced and appropriate to China's needs. Excuse me, Mr. Zhao, when you say imported technology, what does the word "technology" refer to? Naturally it doesn't merely refer to industrial property. Know-how is also included. We agree, but the know-how we promise to transfer to the joint venture company is what we are adopting in our production at the moment, and you'll pay for it in the form of royalties apart from a certain initial down payment, right? Yes, and at the same time we also expect that in the duration of the joint venture , you can continue offering us your improved technological expertise. As to the price of technology, the minimum generally accepted is 5% of the sales price of all licensed items made and sold during the term of the agreement, in addition to an initial down payment of USD100,000. I'm afraid both the royalty rate and the initial down payment amount are too high. I'm sure you can understand that the company will have a tough time in the initial stages of cooperation----low yield, possibly unstable quality, high expenses. How could the joint venture bear such a heavy additional load each year? This would certainly break the back of the company. The initial down payment cannot be reduced, but we may consider lowering the royalty rate a bit little. In addition, even the sum of USD100,000 hardly covers all the expenses spent on technological information, drawings , personnel training, etc; not to mention the travelling expenses we'll have to pay for this job of technology transfer. Well, it could work if the first two years of production were exempt from royalty and if the rate came down to 3% of the net sales price. How long will the term of agreement be? Generally not longer than 10 years. We will accept your proposal to begin royalty payments in the third production year to show that we want to cooperate. "To render good for good", as the Chinese saying goes, we agree to the amount of USD100,000 as the initial down payment. That's a sign of our sincere desire to venture jointly. And what do you say to the 3 %

商务英语口译unit2-Passage-1

Passage 1 Respected Leaders, Distinguished Guests, Dear Friends, Ladies and Gentlemen, In this golden autumn season of October, we welcome in Guangzhou the opening of the 100th Session of China Export Commodity Fair, and our guests and friends from all over the world. At the opening and celebration ceremony of the 100th Session of Chinese Export Commodities Fair, the Chinese Premier Wen Jiabao announced, on behalf of the Chinese government, that as of the 101st session, the Chinese Export Commodities Fair (also known as the "Canton Fair") will be renamed as the China Import and Export Fair, marking a new historical starting point for the Canton Fair. For the last 5 decades the Canton Fair took serving China's foreign trade as its responsibility. Today it has become a comprehensive international trade event in China with the longest history, the largest scale, the biggest variety of exhibits, the largest number of buyers and the highest turnover, and enjoys the reputation as "China's NO.1 Fair". The Canton Fair will be given more extensive and profound connections after being renamed as the China Import and Export Fair. The 2006 Central Economic Working Conference definitely set forth the important task of "vigorously expanding import", which clearly demonstrates the decision for a fundamental transformation in the implementation of the Chinese foreign trade strategy. Just like 50 years ago when China took a robust step forward to inaugurate the fair, Canton fair will assume new tasks and set sail for an even more brilliant destination. Looking into the future, the Canton Fair, standing on a higher position with a wider horizon and a newer vision, will better serve the reform, opening up and the economic construction, and make further contributions to the overall goal of building a harmonious socialist society. In the new historical scenario, as the organizer of the Canton Fair, we at the China Foreign Trade center will continues to follow the philosophy of "Specialization, Market Orientation, Legalization, Industrialization and Internationalization" so as to effectively organize the fair, to endeavor to explore the organizing methods, mode of holding exhibitions and service system to gear ourselves to the new tasks and the higher demands , ans to bring the Fair's experience in conformity with the international practice; we will effectively change our notion, make endeavors to enhance our service awareness, place excellent service as the foundation of our greater success so as to keep the Canton Fair in a new historical period in line with the new situations and the higher demands as the world first-class trade fair. In all sincerity and cordiality, the Canton Fair looks forward to your participation. May the 100th Session of the Chinese Export Commodities Fair be crowned with a complete success!

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档