当前位置:文档之家› 考研英语长难句:名词性从句-表语从句

考研英语长难句:名词性从句-表语从句

考研英语长难句:名词性从句-表语从句
考研英语长难句:名词性从句-表语从句

考研英语长难句:名词性从句-表语从句

表语从句比较简单,通常是将从句置于系动词,尤其是is后面,一般由that, what, why, how, when, where, whether等连词和关联词引导。表语从句结构:主语+连系动词+句子作表语。例如:

That is just what I want. 这正是我想要的。

That is where our problem lies. 这就是我们的问题所在。

That is why he didn’t go to bed. 那就是他为什么不睡觉的原因。

It looks as if it’s going to rain. 看上去天要下雨了。

The fact is that we have lost the game. 事实是我们已经输了这场比赛。

1. That’s because Congress has always envisioned joint federal-state immigration enforcement and explicitly encourages state officers to share information and cooperate with federal colleagues. (2013 Text 4)

【念念有词】

I)congress n. 代表大会;(尤指政治性)协会,组织,团体。the National People’s Congress人民代表大会。The president has lost the support of Congress.(总统已经失去了国会的支持。)【同】meeting,conference,convention。

II)envision(US envisage)v. 想象,设想;预想;展望。This journey becomes lengthier and more dramatic than she envisioned at the start.(这旅程比她在一开始设想的更漫长,更具有戏剧性。);When do you envision finishing the project?(你什么时候

能完成这个项目?)

III)joint a.共同的,共有的,联合的;n.关节;接头,结合处,接合点;v. 接合,联合;把(动物)切成大块。The joint winners of the competition will each receive $500.(这次比赛同时获胜的参赛者每人可获奖金500英镑。);He has hurt the joints of his fingers.(他伤了指关节。)

IV)enforcement n. 实施;强制执行;加强;强调;强调的事。This process concerns the design and enforcement of policies.(这个流程关心的是策略的设计和执行。)law enforcement(执法)。

V)explicitly ad.明确地,明白地;显而易见地;直言地。You have to grant us control explicitly.(你们必须允许我们明确地控制。);explicit a. 详尽的,明确的;清楚的;直率的。He made the rules without being explicit about them.(他在对他们不了解的情况下做了规定。)

【句理力争】

本句主干为That’s because…..,后面是一个由because 引导的表语从句,该从句的主干结构为Congress has….envisioned……enforcement….and encourages state officers…..。and 连接的是两个并列的谓语部分,其中句尾to share information…作为从句state officers的宾语补足语,说明国会鼓励state officers 所做的事情。

【译译生辉】

这是因为国会一直都希望联邦政府和州政府联合执行移民法律,并明确鼓励州官员与联邦官员共享信息,共同合作。

2. “The traditional rule was it’s safer to stay where you are, but that’s been fundamentally inverted,”says one headhunter. “The people who’ve been hurt the worst are those who’ve stayed too long.”(2011 Text 2)

【念念有词】

I)fundamentally ad. 基础地;根本地;从根本上讲。Two approaches are fundamentally different(这两个处理方法完全不同。);Fundamentally, this is a matter for doctors.(从根本上讲,这是医生的事。)【同义词】basically

II)invert n. 颠倒的事物,翻转;同性恋;逆转;v. 使反转,使转化,使颠倒。In some languages, the word order in questions is inverted. (在某些语言里,问句的顺序是颠倒的。)

【句理力争】

本句的主干结构是says one headhunter,将谓语前置,形成主谓倒装。引号内为直接引语,充当says的宾语。直接引语由两个独立的句子构成,第一个句子由两个并列分句构成,前一个并列分句的主语为The traditional rule,后面跟随一个表

语从句,(that)it’s safer to stay…,其中还包括一个地点状语从句。后一个并列分句由but引出。第二个独立句包含两个定语从句,均由who引导,分别修饰people和those。

【译译生辉】

一位猎头说:“传统的规则是待在现在的职位上更安全,但现在已完全不同了。那些受到最大伤害的人恰恰是在一个地方待得太久的人。”

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档