当前位置:文档之家› 古诗悼亡·每出身如梦翻译赏析

古诗悼亡·每出身如梦翻译赏析

古诗悼亡·每出身如梦翻译赏析
古诗悼亡·每出身如梦翻译赏析

古诗悼亡·每出身如梦翻译赏析

《悼亡·每出身如梦》作者为宋朝诗人梅尧臣。其古诗全文如下:每出身如梦,逢人强意多。归来仍寂寞,欲语向谁何。窗冷孤萤入,宵长一雁过。世间无最苦,精爽此销磨。【前言】《悼亡三首》是北宋诗人梅尧臣的五言律诗。第二首则作具体刻画。前四句写“每出”、“归来”,“窗冷”两句以客观景物,抒写自己寂寞孤独、长夜难眠的凄凉心境。末两句更点明思妻的镂心刻骨之痛在于精神、在于灵魂上。【注释】⑺身如梦:指精神恍惚,神志不清的状态⑻强意:指勉强与人寒暄周旋之意。⑼谁河:谁人,哪个。⑽孤萤:数量少的萤虫。⑾宵:夜晚。⑿精爽:指精神。【翻译】每次出门如同梦游,逢人只能勉强应付。归来时孤寂之感更厉害,又能向谁诉说?长夜难眠,耳听窗中飞孤萤天空雁叫声。世间没有比这更痛苦的,精神从此销磨。【鉴赏】第二首则突出一点,作具体刻画。情是抽象的,必须因事因景才能写出;至于写得“尽意”,则尤其难得。梅尧臣先从自己的“出门”与“归来”写起。司马迁写自己的悲痛心情,有“居则忽忽若有所亡,出则不知所注”,即是从“居”、“出”着笔的。梅尧臣的“每出身如梦”,比“不知所往”,表达更明晰。心在谢氏身上,故出门也像做梦一样;“出门”“逢人”,也只是勉强应付。“出门”时有人谈论,还可稍解悲戚;“归来”时则孤寂之感更甚。岳《悼亡》诗“望庐思其人,入室想所历”,亦即此情此景之写照。人在“出门”时有

所见闻,回来总想向亲人讲讲,可是人亡室空,无人可以倾诉了。这一点写出了最难写的情意。接下去写“窗冷孤萤入,宵长一雁过”。古人把丧妻之夫,比作鳏鱼,谓其夜不闭眼。这两句也就是描写长夜失眠的景况。由于长夜难眠,所以窗中飞入“孤萤”、天空一声雁叫,皆能察觉得到。这两句刻画得尤为真切。正所谓“含不尽之意,见于言外。”“世间无最苦”,谓世上没有比此更痛苦的事了,他的精神全部被这难熬的时光销磨殆尽了。语近夸张,但非此写不出镂心刻骨之痛。

---来源网络整理,仅供参考

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档