当前位置:文档之家› 新世纪研究生公共英语教材阅读B课文翻译(全)

新世纪研究生公共英语教材阅读B课文翻译(全)

新世纪研究生公共英语教材阅读B课文翻译(全)
新世纪研究生公共英语教材阅读B课文翻译(全)

英语阅读B课文翻译(2、3、4、9、10)

Unit 2 The New Singles

1. 你知道他们是这样的人:在举行过婚礼的教堂里捡大米的埃莉诺·雷格比;胸毛浓密、性欲旺盛、以拥有熔岩灯而感到自豪的奥斯丁·鲍威尔斯;个人意识模糊不清、总是期待录音电话响起的布里奇特·琼斯。这些单身人士过去一直是故事、歌曲和个人广告中的常见人物,传统上这些人处在社会的边缘:滑稽有趣、让人怜悯或令人敬畏。

2. 那些日子已经一去不复返了。现在的单身族不再像过去那些面容枯槁的老处女和鳏夫,而是像伊丽莎白·克尔戈莱这样的人。伊丽莎白·克尔戈莱是个29 岁的巴黎银行家,她把拥有独立生活和自己的公寓看成是事业成功的结果。她开着漂亮的德国Golf GTI 牌小汽车快速地在巴黎兜着风,一手扶着方向盘,另一手抓着手机,在打电话的间歇中热情洋溢地谈论着单身生活。她说:“我不厌恶社交,我喜欢与人交往。但是独自生活使我有时间和空间自我反省。我作为一个人有权选择并不受干扰地成长。”

3. 正如圣人们所言,我们最终都将是单独一人。但是越来越多的欧洲人在很年轻的时候就决定过独身生活。这不是悲观的人生思考,而是欧洲经济新气象,受到人口学家、房地产发展商和广告商这类人的普遍欢迎。法国社会学家让·克劳特·考夫曼评论这种从家庭生活到独身生活模式的过渡是上个世纪不可抗拒的个人主义趋势的组成部分。通信技术的革命、商业文化从稳定性过渡到流动性以及大量妇女进入产业大军都对欧洲人的私生活产生巨大冲击。越来越多的欧洲人在步入独自生活,因为他们寿命更长了、离婚更多了并且结婚也更晚了——如果他们还要结婚的话。现在英国的结婚率在160 年的记录中最低的。据法国国家统计局的报道,在1968 到1990 年期间法国独身的人翻了一番。

4. 独自生活的现象一直是都市和北欧的趋势:生活在农村的人们——以及西班牙人、希腊人和爱尔兰人——倾向于过家庭生活。与此相反,斯堪的纳维亚人、荷兰人和德国人喜欢独自生活:40%的瑞典人独自生活,七百万英国人独自生活——这是40 年前的 3 倍。根据肯特大学组织行为学教授理查德·斯凯斯最近的“2010年的英国”的报道,单身家庭数量将会在十年内超过两人或两人以上的家庭。在伦敦的肯辛顿和切尔西这样的“贵族”区,大约有一半的房子里住着独自生活的人。在德国今年56 岁的离异者伯恩德·克劳斯特费尔德创作了一盘称作“不再孤独”的CD。该碟片的特点是有15 段家庭生活的录音,如“电视没什么节目;最起码薯条还是不错的”和“冰箱终于又满了”,它为独自生活的人们提供了“62 分钟归属感”。

5. 欧洲的新经济气候大大地鼓励了独立的趋势。当代独自生活的这一代人的成长时期正是欧洲从社会民主政治过渡到更精明、更个性化的美国风格的资本主义气候的时期。成长在私有化和日益买方市场时代的当今熟谙技术的工人象接受自由经济那样也热情欢迎爱情自由。现代的欧洲人相当富有,有财力独自生活;而且他们性格独立,希望独自生活。法国公众民意研究所(盖洛普民意测验法国分部)最近的调查发现,被提问的法国人中有58%的人认为独自生活是一种选择而不是一种强迫。其他欧洲单身一族也这样认为。独自住在柏林的艾丽丝·埃彭道夫说:“我一直想要随心所欲地去冒险。我讨厌沉闷、令人厌烦的中产阶级生活——一点都没意思。”

6. 以前独自生活的人都是一些处在婚姻生活之两端的人们——20

多岁的专业人员或寡居的老人。领取养老金的人,特别是上了年纪的妇女,构成了独自生活人群的绝大多数;而新一批单身族则是30 到40 岁的高收入人士,他们日益认为独自生活是一种生活方式的选择。《在瑞典独自生活》一书的作者伊娃·桑德斯蒂德注意到:“瑞典语过去曾用ensam 称呼独自生活的人,蕴涵孤独之意。独自生活被认为是消极的——黑暗而且寒冷,而家庭生活则意味着温暖与光明。但是新单身族的观念则不然。他们年轻、美丽、强壮!现在,年轻人希望独自生活。”

7. 繁荣的经济意味着人们比以往任何时候都要更努力工作。这就无法为交往留出很多的空间。35 岁的作曲家平庇·阿罗约独自居住在巴黎的一所房子里,说他无暇感到孤独,因为有很多事要做。“我总有工作要赶在期限内完成,这就使得我与他人在一起生活相当困难。”他还说只有“理想妻子”才能改变他的生活模式。最近出版《单身女人和白马王子》一书的作者考夫曼认为,这种狂热的新个人主义意味着人们对配偶的期望越来越多,因此相互之间的关系持续不长——如果能有开始交往的话。埃彭道夫是个金发碧眼的柏林女人,有着晒成褐色的皮肤,并且嗜好旅行。她上午在一所小学教书,下午则去日光浴或睡觉,以便彻底地休息,然后去跳舞。她还不到50 岁,她说她从未想过要象她母亲那样生活——放弃事业,以便照看家庭。而“我一直在做我想要做的事:过自己选择的生活。”

8. 过自己选择的生活一点也不便宜。在像斯德哥尔摩、罗马或柏林这样的首都城市,房租很高,这意味着只有高工资的人才付得起自己的住房。按比例来算,有更多的专业人员独自生活:在法国五分之一的职业妇女独自生活,而在蓝领工作妇女中的比例则是十分之一。法国政府最近为那些二十多岁想搬出去住但又负担不起的年轻人拨款七千七百万法郎。巴黎银行家克尔戈莱的公寓使她能十分舒适地“无拘无束地读书、煮饭、写作和娱乐”。

9. 社会学家考夫曼提到这种自由会令人上瘾,特别令妇女上瘾。他说:“在夫妻关系中,人们依然期待妇女做内当家。妇女要与这种观念斗争是非常困难的,所以她们能获取男女平等的唯一方法就是独自生活。”克尔戈莱并不排除结婚的可能性,但是她不会为了一个男人而放弃自己的自由。她解释说:“如果我要结婚,我仍要有自己的房间——一个属于我自己的自由空间。”

10. 数以百万计的向往自由空间或喜欢独居的单身族使得欧洲房地产市场供给紧张。在未来15 年里,英国的人口将会下降,但房屋的数量将会增长25%——这种增长主要来自单身族的需求。英格兰的东南部正经历主要的建房热:英国政府已授权建造860,000 所新住宅,主要是为中产阶级而建。房地产经纪人注意到年轻单身族人数的上涨,这些人工作起来很疯狂并把家当成宿舍。在伦敦,为年轻人和以事业为重的专业人员建造的豪华综合楼群正拔地而起,这儿有小套公寓、健身馆以及便利的交通去享受都市的娱乐。单身家庭促进了地区贵族化:地理学家说,当单身族搬进邻近地区时,咖啡酒吧、健身馆和饭店就一定会跟进来,并且当地的音乐、剧院和艺术馆也会繁荣起来。“单身族对法国的文化生活带来了真正的好处,”法国文化和通讯部的官员奥利弗·唐娜说道,“没有他们,那就剩下只愿呆在家里看电视的夫妇和家庭。”

11. 妇女好象比男人更会享受单身生活。根据斯凯斯的观点,单身女人——与单身男人不同——倾向于住在单身朋友附近,形成新型家庭般的朋友圈。饭店、健身馆和咖啡酒吧就像酒馆一样起到客厅的作用——这种趋势使得都市妇女在过去的五年里成了英国酒业的主要支柱。相反,单身汉

则倾向于呆在家里。斯凯斯说:“独自生活的男人是非常悲哀的。他们确实在看录像和喝啤酒。”

12. 对某些都市年轻人来说,租看录像、碟片和品味啤酒是一种十分必要的逃避——特别是对于那些职业与新经济的有关的人,如:媒体、广告或信息技术。“我的工作就是交际,”凯瑟琳·爱德华说道。作为英国超级市场特斯科分部公共事务部经理,工作使她每周都有两三次的社交和宴请机会。“当我回到家后,最不愿意做的事就是交际。”体育促销公司执行董事理查德·穆尔把他的伦敦南区建于19 世纪70 年代的老房子当成他逃离工作的避难所。穆尔说,平静和安宁是如此难得,“我要独自生活直到遇上我心仪的女子。”

13. 独自生活并不是指生活中就没有浪漫。乌普萨拉大学的社会学家简·特罗斯特研究了欧洲出现的越来越多的一起而又独自生活的LAT 现象,也就是:决定在一起生活的双方选择分开居住。在工作流动性越来越大的社会里,专业人员经常在不同的城市里甚至在不同的国家工作,他们利用电子邮件、电话和周末见面来维持关系。那些曾经常为牙膏帽或尘屑等这类琐事争吵的已婚男女,倾向于和和气气地分开居住,而不是关系紧张地住在一起。离婚或丧偶的人再次与他人和聚的时候,往往已有自己固定的生活方式和长期形成的复杂的个人需求。特罗斯特在假设一个讨论的情形时说:“是留下我的钢琴还是留下你的钢琴?是把我孙子和孙女的照片挂起来还是挂你的?而保留自己的房子就简单多了。”

14. 搬出舒适的家到都市独自生活为商家提供了新的前景。过去,广告商最看重的是有两三个孩子的夫妇。斯凯斯说情况不再是这样了。如今的公司应该把高收入的单身族当成重要的市场。吵吵嚷嚷一家人围坐在饭桌边吃自家做的饭的日子已经一去不复返了。英国人中有三分之一的人每周至少有四次独自吃饭——根据英国国家民意调查,他们更喜欢独自吃饭而不是与人一同吃。怪不得英国市场的便利熟食在过去五年里增长了一倍。

15. 其它一系列为单身服务的项目也涌现出来,从带狗散步、安警报系统到为你浇花或在你宿醉时给你送阿司匹林和咖啡的服务机构,应有尽有。小型汽车、移动电话这类欧洲都市生活的主要工具,在欧洲单身族中拥有稳定的市场。博格斯电信\法国电信估计使用移动电话的人中有相当多是独自生活的年轻人。史马特车——为都市设计的小汽车——有四分之一是卖给那些经常换伴侣而不安家的20 和30 来岁的单身者。这正是销售商的梦想:一个具有十来岁孩子的渴望而又有中年人的银行账户的群体。独自生活的人们不必为孩子上大学而储蓄,他们乐意把钱开支在个人健身、海藻脂肪膜和高跟鞋等上面。斯凯斯说:“如果你居住在移动性较大的社会,你就要关心如何展现自我。外表不再是只有年轻人才关心的事了。而且单身族在这上面花得起。”

16. 独自生活会带来自由,但是并不一定会带来轻松愉快的健康或更好的性生活。最近荷兰对19,000 人的研究表明,单身族中患慢性病者要高出30%。从事该项研究的鹿特丹大学的伊内兹·荣格说:“结婚的人更健康,他们较少喝酒、抽烟。单身和离了婚的人更有可能会自杀,更可能会患有肝病、糖尿病或肺癌。”根据汉堡大学性科学专家冈特·施密特的观点,《花花公子》杂志所认为的单身是通向崇高性生活的途径的看法是不成立的。冈特·施密特研究了3,000 名德国年轻人的性生活,他推测90%的异性恋的性生活基于长期的关系。有一半受调查的单身者根本就没有性生活。根据施密特的调查,好的性生活在相当程度上是相互依托者的特权:只有40%的单身者说他们享受性生活,而有长期异性关系的群体则是

80%。“单身者的性世界是暗淡的,”施密特说道。“他们非常努力地过一点点但又不能令人满意的性生活。”

17. 当独身者上了年纪,生活就更艰难了。一旦他们退休,就没有工作来提供稳定的收入或社交生活。不健康的身体和对犯罪的担心会使得自由变成令人恐惧的孤独。在瑞典,一些群体发起了为单身或夫妇后半生而设计的50 项合住工程。在国家拨款修建的位于斯德哥尔摩的费德克纳蓬“后半生”集体住宅里,感觉上不象老人院,而像大学宿舍,这里有嗡嗡作响的调制解调器、厚颜无耻的政治人物的漫画和穿着蓝色牛仔和凉鞋的居民。虽然每两个月人们确实要花上一周的时间积极投入炊事准备,但集体晚餐并不是强制的。然而很值得一去,还可以听听费德克纳蓬的55 位居民吵吵嚷嚷地谈论着最近去爵士俱乐部、去古巴和印度南部的故事。

18. 将自立引入老年社区已被证明很受欢迎:70 岁的老人组有一份75 人等候加入的名单,来自日本和美国的访客长途跋涉到此来了解瑞典的体面养老方法。“这样生活使得老人有自由,”梅特·基约斯塔德解释道。梅特·基约斯塔德离了婚,在她的两个孩子离家后住进了费德克纳蓬。“对老人的子女来说是很大的宽慰——他们不会感到内疚。”存在没有内疚的家庭吗?这种迹象表明我们有可能正在经历一次巨大的社会变革。

Unit 3 Doctor's Dilemma: Treat or Let Die?

1. 在特效药、风险性手术进程、放疗法以及特护病房方面的医学进展已为数千人带来新生。然而,对于他们中不少人而言,现代医学已成为一把双刃剑。

2. 医生采用一系列航空时代技术进行治疗的能力已超过人体本身的治愈能力。从医学的角度来说,有更多的疾病能够得以诊治,可对于许多病人而言,复原的希望却微乎其微。甚至生死之间的基本差别也难以界定清楚。

3. 不少美国人身陷医学囹圄,形同南韩拳击手金得九(Duk Koo Kim)的境遇。金得九在一次打斗中受到重击,人事不省,大脑停止运转,只能依靠人为方法赖以存活。经其家人允许,拉斯维加斯的医生切断了维持其生命的器械,死神便接踵而来。

4. 医疗技术进步了,是力求生存还是注重生命质量,哪个目标更为重要,这一问题在全美的医院和疗养院里引发了激烈的争论。

5. “归根结底,问题在于,医疗的宗旨是什么?”位于纽约哈德逊河上黑斯廷斯的社会、伦理及生命科学学会主席丹尼尔·卡拉汉说,“是真的要挽救生命还是要为病人谋取更大的利益?”

6. 医生、病患、家属,通常还有法庭都不得不在医疗方面作出艰难的抉择。而这些道德难题往往最容易产生于生命的两个极端——生命开初的重病新生儿和生命终端的垂死病患。

7. 这些因现代医学技术而产生的两难问题已不断催生出生物伦理学的新准则。如今,全美127 家医学院中已有不少机构开设了医学伦理学课程,要在十年前,根本没人会去注意这个领域。不少医院的员工队伍都包含了牧师、哲学家、精神病医师以及社会工作者,以求帮助病人作出关键性抉择,而有二十分之一的机构专门成立了伦理委员会解决这些难题。

8. 在所有特护病房的垂死病人当中,有约莫20%的病例,其当事人面临艰难的道德抉择——是继续尽力挽救生命还是改变初衷、听凭病患死去。对于是否要维持生命的治疗,不少病房每周大约要作三次决定。

9. 现在就连死亡的定义也已经改变。既然人工心肺机能够代替心肺维持人的呼吸和血液循环,死神往往不会随着病患的“最后一丝喘息”或是心脏停止跳动而如期而至。因此,哥伦比亚特区以及美国三十一个州已经通过了脑死亡法,将死亡界定为“大脑停止运转”。

10. 十几个州认可病患的“生存意愿”,即病患指示医生,如果病症医治无望则通过静脉注射或其他方式中止其生命。针对加州医生的一项调查表明,20%到30%的医生遵循这样的意愿。与此同时,一项重在为晚期病人提供临终关怀而非救治的安养活动在许多地区颇有发展势头。

11. 尽管社会对于生死的理解有所进步,棘手的问题仍然存在。例如:一位87岁的老妪因受帕金森氏病神经系统紊乱病痛的折磨,严重中风,家人发现她已昏迷不醒。他们需作出决定:是将她安置在疗养院直至去世,还是将其送往医疗中心进行诊断、尽力救治。其家人选择了纽约城的一家教学医院。经检查发现,中风是由血管中的凝块引起的,可通过手术进行治疗。术后,她苏醒过来,却对自己的家人说:“你们为什么要将我带回痛苦的深渊?”她的健康状况每况愈下,两年后便告别人世。

12. 另一方面,医生们表明,仅仅根据症状就对疾病结果作出预测往往是不确定的,而病患如果只是年老或是伤残的话,就应该给予挽救生命的治疗。伦理学家也担心,有了对某些特定疾病不予治疗的决定做幌子,死亡可能会变得太容易了,会将整个国家推至接受安乐死的境地。

13. 对于某些人而言,看见别人依赖高科技术维持生命是极端痛苦的。今年早些时候,一位来自德州波提特从事乳品加工的退休工人伍德罗·威尔逊·科勒姆因对其兄长吉姆实施了安乐死而被判缓刑。吉姆不幸患有早老性痴呆症,昏聩糊涂的他只能无助地躺在疗养院的床上。在病患安乐死之后,他的遗孀说:“我感谢上帝,吉姆脱离了苦海。想到不得不用这种方式结束他的生命,我就特别难受,可我对此表示理解。”

14. 新生儿治疗危机-在生命中的另一端,科技发展变革了新生儿救治技术,我们也不清楚人的生命何时可以在子宫外得以存活。二十五年前,体重不足 3.5 磅的婴儿几乎难以存活。如今的存活率竟然高达70%,而且医生们还要“抢救”体重仅有1.5 磅重的婴儿。在治疗诸如脊柱裂之类的新生儿畸形方面已经取得了重大进展。就在十年前,只有5%患有大动脉转位的新生儿可以存活下来——该病为新生儿最为常见的先天性心脏缺陷。而如今,该病的存活率却高达50%。

15. 不过对于那些借助医学新进展而得以存活的婴儿而言,存活是要付出代价的。许多存活者都患有永久性的生理或心理残疾。

16. “对于重病新生儿进行治疗还是放弃治疗,这不是一个单纯的问题。”黑斯廷斯中心的托马斯·默里说,“但我坚持认为,那种智力迟钝、有缺陷不足以成为任由一个婴儿死亡的理据。”

17. 然而,对于许多父母而言,养育患病新生儿的经历已成为挥之不去的噩梦。两年前,一位亚特兰大的母亲生下一个身患唐氏综合征的婴儿;这个孩子还患了结肠。医生们拒绝了家长不实施手术的恳求,而如今这个孩子,严重智力痴呆,仍然饱受肠病折磨。

18. “每次梅勒妮腹泻的时候,她会嚎啕大哭,”其母亲解释说。“她生活不能自理,而我们总不能长生不死照顾她一辈子吧。我想将她从苦痛折磨中解救出来。我不明白为什么要不惜一切代价地强调活命。对医生和医院的做法我真是气坏了。我们觉得,不再维持她的生命对她而言是最好的解脱。那些医生有悖常理。我质问那些出言威胁如果反对其实施手术就会把我们送上法庭的医生:‘我们死后谁来照顾梅勒妮?那时候你们这些医生会在哪里?’”

19. 改变准则-现代技术为人们提供了选择,进而从根本上改变了医疗的惯常做法。时至今日,大多数的医生都比较激进,他们训练有素,动用一切医疗器械医治疾病。如今,医生们需要解决的问题不仅仅是谁应该接受治疗,还包括应该何时终止治疗,这引发了不予治疗的趋向。

20. 往往来自法律的威胁也是导致这种趋向的原因。八月份,两位加州医生被控谋杀了一名昏迷不醒的病人,据说他们切断了呼吸器,停止了病患的食物水源供应。1981 年,一位马萨诸塞州的护士被控为一名癌症病人注射大量吗啡致其死亡,而此后她被宣告无罪。

21. 不少医生深感自己身陷诉讼案件、政府法规和病患权益的交相围困当中。现代技术的确禁锢了他们的决策能力。最近几年,这些诉讼裁决均交由委员会解决。

22. 公众措施-最近几年,关于医疗伦理规范的争执已经上升到了国家政策的层次。“这才让我们幡然醒悟,我们没有取之不尽的资源。”华盛顿医院中心的医生林奇说,“说到伦理道德,就自然要谈到钱。”

23. 自1972 年以来,美国肾衰竭患者均可以参与由纳税人所支持的肾透析治疗项目,该项目为所有肾衰竭病患提供了延续生命的疗法。许多政策分析员认为,该计划已经失控——它亟需14亿美元的资金来支持6万1千名病患。大多数病患都年逾五十,而约莫四分之一的人患有诸如癌症或是心脏病之类的其他疾病,有这种情况的病人在别的国家是不可能做肾透析的。

24. 一些医院正在撤销某些挽救生命的治疗项目。比方说,马萨诸塞州总医院已经决定不再实施心脏移植手术,理由是——此类手术所需费用高昂,受助的病患寥寥无几。烧伤诊治病房——尽管成效尤为显著——也只能对极少的病人提供昂贵的治疗。

25. 当医学家正在向治疗的尖端领域推进之时,医生和病患等相关人士仍将面临越来越多的道德两难境地,致使继续治疗还是放弃治疗的抉择成为现代医学的一个基本问题。

Unit 4 The Cultural Patterning of Space

1. 不同的文化对空间有着不同的感觉。西方许多国家对空间的意识是基于对物体在空间的感觉,而不是对空间本身的感觉。西方人对形状和维度的感觉,就是空间是一种光线、颜色、视觉和触觉的领域。本杰明·沃尔夫在他的经典著作《语言、思维和现实》中,就用下面的解释来说明西方人为什么会以这种方式来感觉空间。西方的思维和语言主要源于以拉丁语为母语的古罗马文化,而这是一种基于实际和经验的体系。一般来说,西方文化已经采用古罗马人的思维模式,把客观“实体”视为主观或者内在经验的基础。一直到这种在知性上不成熟的古罗马文化受到希腊文化抽象思维的影响的时候,拉丁语才发展出一套意义重大的词汇—抽象的非空间术语。但是空间意识和具体化的古罗马—拉丁成分已经在西方思维和语言模式中保存了下来,尽管也继承了希腊人的抽象思维和表达能力。

2. 然而,有些文化语言系统朝着相反的方向发展,就是从一套抽象、主观的词汇发展到一套更为具体的(concrete)词汇。例如,Whorf 告诉我们,在霍皮语中,“心”这个字,是一个具体的术语,可它是在先有了“思维”和“记忆”这种抽象术语之后才形成的。同样地,尽管在西方人,特别是美国人看来,客观的、有形的(tangible)“实体”一定要先于主观的或者内在经验,但实际上,许多亚洲和非欧洲文化把内在经验看成是对有形的实体感觉的基础。因此,虽然美国人被教导在空间中感知物体的排列和做出反应,会认为除非空间中充满物体,否则就是“被浪费了”,而日本人却被训练为对空间本身赋予意义,对“空旷”的空间赋予价值。例如,在许多日本艺术中,像绘画、园林设计、插花艺术等,布局的主要特性是日本人称之为美的精髓的“素雅”。一幅画包罗万象,而不是留有空间,这体现不出美的精髓(essence of beauty)。日本艺人常常画笔一刷(one brush stroke),就呈现出一片天空;或者用一条简单的轮廓线条(simple contour line)绘出远处的一座山峰——这就是素雅。然而,在西方人的眼中,画中的大片“空旷”的空间使画显得还缺了点什么东西。

3. 不仅仅是东西方在空间模式上存有差异。当我们观察西方不同文化中城市规划的时候,还体会各种各样跨文化空间的感觉。例如,在美国,城市的布局通常是沿着一个网格展开,轴心一般是南北向和东西向。街道和建筑物按顺序编号。当然这种安排对美国人来说是完美的。当美国人在像巴黎这样的城市漫步时,他们往往会迷路。因为巴黎的街道是从中央辐射(radiating from centers)开来的。此外,巴黎的街道是命名的而不是按序编号的,而且常常不用经过几个街区,街名就变换了。美国人对当地人如何能够到处行走大为疑惑,而巴黎人却显得行动自如。霍尔在《无声的语言》一书中认为:法国城市空间布局的特点仅仅是反映法国文化特征中中央集权的一个方面。因此巴黎是法国的中心,法国政府和教育系统高度集中。在法国人的办公室里,最重要人物的办公桌就摆在其中央。

4. 空间文化模式的另一个方面涉及到空间的各种功能。在美国的中产阶层,特定的空间是为特定的活动而设计的。任何活动,一旦跨越其特定空间,人们立刻就会觉得不合事宜。相比之下,在日本就不是那么回事了。墙壁可以移动,房间使用的目的白天和晚上是不一样的。在印度,又是另一种空间使用的文化模式。印度的公共和私人场所在功能上均有优劣的概念。在印度的城市、乡村、甚至是家庭里,某些场所因为所从事的活动和使用这些场所的人的缘故而被认定是肮脏(polluted)或者卑劣(inferior)的。印度的空间是给隔离开来的(be segregated),以便社会等级高的和等级低的、男的和女的、世俗和神圣的(secular & sacred)活动都分隔开来进行。

这种模式沿用了几千年,在印度古城挖掘(uncover)出来的考古证据就说明了这一点。即便在现代的印度,这种空间模式仍旧相当的清晰和顽固,哪怕是在公交车上也要把妇女使用的空间隔离开来。如Chandigarh 是印度的一座由法国建筑师设计的现代化城市。公寓大楼均按欧洲理念建造,但是住在那里的印度人却发现某些方面与他们以前居住的空间模式不一致。在印度工作的人类学家Ruth Freed 发现,居住在Chandigarh 的许多印度家庭都改造了他们的公寓,用窗帘把男人和女人的空间隔离开来。只有自家人时,他们就仍然依照传统模式在厨房里吃饭,而有西方客人光临时他们才启用客厅或是饭厅。传统的印度乡村生活在一周围墙里边进行,院子给每户人家提供了隐私的空间。然而,Chandigarh 的公寓大楼,建有很多宽敞的窗户,从而折射出欧洲人对光线与阳光的重视。而许多Chandigarh 的家庭却把窗户玻璃上糊满了纸张以便重建传统式院落的隐私空间。Freed 认为这些传统的印度模式也许反映出人们对人口密集型环境的一种适应(adaptation to a densely populated environment)。

5. 从整体上研究不同文化的人类学家已经察看到了时间观与空间观之间的联系。例如,正如我们所察看到的,美国人把没有活动的时间看作是“被浪费了的时间”,把没有物体的空间看作是“被浪费了的空间”。霍皮人再一次提供了有趣的对比。在英语中,任何表示地点或者空间的词都可以单独使用,能呈现出各自的特征而无需任何参照。例如,在英语里,可以说:“这房间很大”或者“美国的北方冬天很寒冷”。我们无需表明“房间”或者“北方”与任何其他表空间或地点的词语有联系。但在霍皮语里,地点或者空间地域的词语本身不能在句子里单独使用。霍皮人不能单独地使用“北方”这个词,他们得说“在北方”、“从北方”或者用另一种方式给“北方”这个词加上一个方向性的后缀。同样地,霍皮语没有一个单词能够被翻译成“房间”。霍皮语中的“房间”是词干(stem),是意思为“房屋”,“房间”或“居室”词的一部分,但是不能单独使用,必须加上后缀才使这个词表示“在房子里”或“从居室”。霍皮语中像“房间”、“居室”或“大厅”这些表示空洞(hollow)空间的概念只有跟其他空间关联时才具有意义。霍皮人的这种空间感觉模式似乎与他们对时间的感觉模式相似。在西方文化中,各时段被认为是时间延续过程中的独立片段,而在霍皮语中却要将各时段连结成连续统一体。

6. 人类学家不知道为什么一种文化会产生一种时空观,而另一种文化却会产生另一种时空观。空间观也许是对特定环境的适应:人口稠密的程度、耕地(arable land)的多少、像海与山这样的天然屏障(natural barrier)的有无以及一个地区特征性陆标(distinguishing landmark)的多少。例如,Eskimo 人的环境是一片辽阔的雪原,几乎终年见不到什么陆标,于是他们的空间感就得到了极大的发展。他们得学会区分各空间元素之间的细微差别,因为这确实(literally)是他们远离家园外出打猎时赖以生存的技能。

7. 某些文化对于空间感觉的一个重要方面就体现于人们所需的彼此感觉舒适却又不觉拥挤的“私人空间”。例如,北美人彼此感觉舒适所需的空间距离大约是4英尺。而阿拉伯人和拉美人反而是彼此靠近才会感觉舒服。因此,不同文化的人可能会无意间侵犯(infringe on)别人的空间感。正如不同的时间观可能会造成文化上的冲突,不同的空间观也会引发同样的问题。

Unit 9 动物的情感

劳拉·坦利

非常的开心,浪漫的爱情,悲痛的哀悼,科学家说宠物和野生动物也有感情。

1一头在阿根廷海岸附近的水域中游动的露脊鲸,在众多热烈追求她的求偶中只选出一名幸运儿。“完婚之后,两头露脊鲸并排在水中徜徉,它们用鳍肢相互抚摸,最后又一起在水中滚动,看上去就像在相互拥抱。然后,两头露脊鲸开始游向远方,鳍肢相互触摸,慢慢并排游动,一会潜入水中,一会又浮出水面,它们动作完美和谐,直至最终在视线中消失。

2在坦桑尼亚,致力于研究黑猩猩行为的灵长类动物学家记录了一个黑猩猩群落中享年50岁的“女族长”弗洛死后发生的一些事情。弗洛的儿子弗林特第二天一整天都坐在母亲的尸体旁边,有时还会抓住她的手发出几声呜咽。在此后的几个星期里,弗林特的情绪越来越低落,它离群索居并且不再进食,尽管他的兄弟姐妹设法想让他回到群体中来。终于,在弗洛死后的第三个星期,原本年轻健康的黑猩猩弗林特也死了。

3悲伤过度的黑猩猩?坠入情网的海洋巨兽?由于深爱迪斯尼卡通片中感性多情的动物性形象的影响,很多人会说这两个真实的故事更加证实了他们认为动物有人类般强烈感情的看法。从他们的角度来看,全国六千一百万拥有宠物的人完全不需要提供什么证据来证实宠物狗和宠物猫会生气、郁闷、得意洋洋——甚至会嫉妒或困窘。最近在动物行为学和神经生物学之类的边缘学科的研究证实了这种普遍看法。其他的证据只是些轶事趣闻,特别是一些有关宠物的事,例如狗会在失去心爱的同伴后变得沮丧,甚至死去。但是轶闻趣事——或用科学的术语称之为案例研究——现在已经获得了研究动物行为的研究人员的重视。正如科罗拉多大学的生物学家马克·贝科夫所说:“大量的轶事趣闻就是数据。”

4但是,许多科学家仍然对动物也有情感的观点持有异议。研究人员之所以会表示怀疑,部分原因是他们出于职业习惯讨厌拟人论,因为他们认为这是一种将人类的特性强加在非人类生物身上的毫无科学根据的主观倾向。许多科学家还认为用标准的科学方法(在受控实验环境下可进行重复观察)是无法证明动物是有感情的——这使他们得出结论,认为这些所谓的动物情感一定不存在。但是动物情感论的积极倡导者贝科夫指出,如今面对越来越多的相反证据,“这场运动的潮流正在根本性地迅速转向。”

5甚至连那些对动物情感论持绝对怀疑态度的人也承认,许多动物有恐惧感——一些科学家认为,恐惧是与爱和悲伤等“中级”情感相对的“初级”情感。他们认为,与较为复杂“中级”情感相比,恐惧时一种本能,他不需要任何有意识的思维。恐惧及其可以预见的逃跑、搏斗或者呆住不动的反应,是逃避食肉动物和其他危险所需的,他看起来好像是许多动物与生俱来的本领。例如,以前从未见过食肉动物的小鹅如果看到形状像老鹰一样的黑影从头顶掠过就会马上跑去寻找藏身处。而另一方面,非食肉鸟的形状就不会引发这样的反应。

6但是,除了这些具有本能性质的情感及其可以预见的行为反应之外,科学家很难证明动物可能拥有更为复杂的情感,即那些必须有心理活动过程的情感。贝科夫说: “我甚至不能证实另一个人是快乐还是悲伤但我可以通过肢体语言和脸部表情推论出他(们)的情感。”作为对丛林狼、狐狸及其他犬科动物进行长达30年实地研究的科学家,贝科夫还认为自己可以

通过观察这些动物的行为准确地说出他们的感受。他又指出,了解动物的感情事实上可能比了解人类的感情更容易,因为它们不会像人类那样对感情进行“过滤”。

7但是《情感神经学》一书的作者、俄亥俄州立堡林·格林大学神经学学家雅克·潘克赛普指出,因为感情是一种无形的东西,而且很难用科学手段进行研究,“所以大多数研究人员甚至不愿意谈论动物情感问题。”而潘克赛普在他的研究领域里是一个非常少见的例外,他认为,人类大脑和其他动物大脑之间的相似之处表明,至少某些动物拥有真正的感情。潘克赛普说:“想象一下,如果我们没有推测出原子中的物质,那我们的物理学会是什么样的。在自然中大部分事物的进展是看不见的,然而我们并不否认他的存在。”

8对动物情感的接受之所以会出现新的局面,部分原因是有越来越大的人愿意接受研究人员取得的实地观察结果,特别是当从总体角度看见这些结果时。一本书名为《海豚的微笑》的新书为增加动物情感方面的知识做出了新的贡献,该书收录了50多名研究人员撰写的个人报告。这些研究人员将自己的整个职业生涯都倾注在对猫、狗、熊、黑猩猩、鸟、鬣蜥和鱼等动物的研究。该书的编辑贝科夫认为,这本书最终会使动物情感的研究变得“合法”。而这本新书也的确引起了科学界的关注——其中,史密森学会就举行了一次以动物情感为主题的研讨会。

9动物最显而易见的情感之一就是快乐。养过会发出咕噜咕噜的小猫,或者受到过边跳边叫、摇着尾巴的小狗欢迎的人,就知道动物看起来常常十分快乐。动物相互嬉戏是时候,或有时跟人一起玩耍时(就宠物而言),它们的快乐好像会变得特别明显。

10事实上,所有幼小的哺乳动物和某些鸟类都会嬉戏玩耍,正如很多种类的成年动物一样,包括人类也是如此。例如,小海豚就像爱闹着玩的小狗,常常在水中互相追逐。人们常常看到它们像冲浪运动员般追逐在船后的浪花上。灵长类动物学家简·古多尔曾经在坦桑尼亚对黑猩猩进行了40年的研究,他说黑猩猩会“孩子般尽情地追逐、翻跟头、踮着脚尖相互旋转。”有一次,贝科夫在科罗拉多观察到一只麋鹿来来回回地跑着穿着一小块雪地,尽管边上就有无雪的草地。它每次跨越都要跳起来并在半空扭动着躯体。贝科夫说虽然近来的研究表明嬉戏玩耍会帮助小动物培养成年所需要的技巧,而毫无疑问的是,它也会带来快乐。他还说:“玩耍的动物是无拘无束生活的象征。”

11在野生动物中,悲伤似乎也很常见,尤其是在失去了配偶、双亲、幼崽甚至是亲密同伴的时候。比如,当母海狮目睹了自己的小海狮被逆戟鲸吃掉时,会发出哀号。一生只有一个配偶的天鹅失去配偶时,会沮丧地垂着头和身体。古多尔亲眼看到小黑猩猩弗林特在母亲死后饿死,他坚持说小黑猩猩是“死于悲伤”。

12大象可能是大自然最著名的哀悼者了。研究这些庞然大物的科学家的报告中有大量的事实陈述了大象试图使死去的或将要死去的家庭成员复活,还会很多天静静地站在尸体旁,不时地伸出长鼻触动一下尸体。肯尼亚生物学家乔伊斯·普尔从1976年以来就研究非洲大象,他说,这些动物对待死去的动物的行为“让我几乎毫不怀疑地认为,他们体验着深切的感情并对死亡有所理解。”

13有一些“确凿的”科学证据也可以证明动物有感情。致力于情感生物学(一个新生的科学领域)研究的科学家发现,人脑与其他动物的大脑之间存在着许多相似之处。科学家在到目前为止对动物(包括人类)的研

究发现,情感看起来好像是在大脑一些较为“古老”的区域产生的,这些区域位于大脑皮层以下,他们在许多物种的进化过程中都得以保存下来。

14目前已被科学家识别出来的最重要的情感区域是大脑中的杏仁核,这是一个位于大脑中央的杏仁状结构。神经科学家通过在老鼠身上进行的实验发现,刺激杏仁核某个特定的部位会导致实验鼠处于一种极度恐惧的状态。另一方面,杏仁核遭到破坏的实验鼠在遇到危险时既不会表现出正常的行为反应(比如呆住或者逃跑),也不会出现与恐惧联系在一起的生理变化——如心跳加快和血压升高。

15利用成像技术对人脑进行的研究表明,当人类感到恐惧时。大脑中的杏仁核也会被激活。与实验书一样,由于意外事故或者疾病而导致杏仁核受损的人似乎在面对危险时也无法感到恐惧。在实验室进行了大量鼠类研究的纽约大学神经学学家约瑟夫·勒杜指出,至少人类和老鼠的杏仁核“基本采用了相同的‘布线方式’”。他又补充说,出恐惧外,“有证据表明,杏仁核与其他情感也有关系,但是这些证据不像证明杏仁核与恐惧有关的证据那样明确。”

16动物情感论还得到了最近进行的大脑化学研究的支持。宾夕法尼亚葛底斯堡学院行为神经科学家史蒂文·西维发现,老鼠在玩耍的时候,它的大脑会释放出大量的多巴胺——人类的快乐和兴奋等情感就与这种神经化学物质有关。在一项实验中,西维八一队队的实验鼠放在了他书的树脂玻璃:“房子”里,期待着马上就可以再好好地玩上一段时间的实验鼠喂食了一种抑制多巴胺的药物以后,所有的此类活动都全部停止了。神经科学家潘克赛普已经找到证据证明,老鼠在玩耍的过程中体内还会产生多种鸦片剂——科学家认为这些化学物质与多巴胺一样,也与人类的快乐情绪有关。

17另一种化学物质荷尔蒙催产素与人类的性生活和母性有关。例如,母亲培育婴儿时体内就会释放出催产素。现在看来这种激素好像对动物之间的相互依恋也有影响,至少在一种与老鼠十分相似的啮齿类动物草原田鼠身上是这样。为了研究催产素对社会依附关系的作用,马里兰大学神经科学家C·休·卡特选择了草原田鼠作为她的研究对象,因为草原田鼠是人们已知的为数不多的实行“一夫一妻制”的集中哺乳动物之一。她发现母鼠一般会花一天时间从一群热切的公鼠中挑选出一只配偶,但是如果它们在选择配偶之前注射了催产素的话,母鼠服食了催产素抑制药物,那么不论有多少时间它们也不会选择配偶。卡特由此得出结论认为,雌雄田鼠之间亲密关系的形成至少部分原因是催产素,这种激素可以导致田鼠做出与“坠入爱河”的人非常相似的举动。

18但这是真的爱情吗?曾经对生活在阿根廷附近海域的“多情”露脊鲸进行过观察的德克萨斯农业和机械大学生物学家贝恩德·韦尔西格指出,作为一名科学家,“我很可能应该将露脊鲸的行为仅仅称作是‘另类的交配策略’的一个例子”。但是他仍然认为,露脊鲸之所以会有这种行为表现也有可能是因为“它们互相之间‘情投意合’”。

19对动物情感持怀疑态度的人仍然坚持自己的看法。《情感大脑》一书的作者,神经科学家勒杜指出:“鲸也许会做出好像它们正在恋爱的举动,但是你无法证明它的内心感受,即使鲸有这种感受的话。”他认为动物情感问题归根结底就是动物是否有意识的问题。他说,虽然动物“会有点滴的自我意识,但是我们所称的意识图像是没有的。”威斯康星大学麦迪逊分校的神经科学家理查德戴维森认为,类人猿和黑猩猩等比较高级的灵长类动物是迄今为止仅有的表现出有自我意识的动物。但是,他仍然认为还有其他一些动物“也许至少拥有情感的前身”。

20贝科夫和他的同事认为可能还不止如此。他们最令人信服的论点也许是从已经为各派的生物学家所普遍接受的进化论中推导出来的。神经科学家西维根据人脑与其他动物大脑在解剖结构和化学构成方面存在的相似之处提出了这样一个问题;“如果你认为生物可以通过自然选择不断进化,那你怎么能够相信人类在进化的过程中其情感是突如其来的呢?”古多尔认为,那些先通过动物来研究人类的大脑,然后又否认动物有感情的科学家的想法是“不合逻辑的”。

21最后,动物有没有情感到底有什么重要性呢?许多科学家认为解读动物情感争论的意见也许你一种学术活动重要得多。如果动物武二十有各种各样的情感,那么它将对人与动物今后会怎样互动产生意义深远的影响。举例来说,贝科夫就希望对动物的感情了解更多能促使人类在对待动物(不论是在动物园和马戏团还是农场和后院)上有更严厉的规定。

但是,如果人类和其他动物的感情生活之间存在着延续性,那么科学家应22该把人与动物的分界线划在什么地方呢?魁北克拉瓦勒大学生理学家米歇尔·卡巴纳克认为,当动物开始体验身上的快乐和不快时,意识就产生了。在以鬣蜥为研究对象的试验中,他发现这种动物表现出哺乳动物快乐时的生理变化——体温身高和心跳加快——但是青蛙和鱼却没有类似的变化。他提出,情感的进化发生在第一批两栖动物与爬行动物出现之后的某个时期。但即使是非常热衷于动物情感的人,也不会把情感与处于食物链最末端的生物联系起来。贝科夫指出:“我们不会谈论嫉妒的海绵和尴尬的蚊子。”

Uite10课文译文

科学危险吗?

刘易斯·沃尔珀特

人类社会需要保护以抵挡科学发展带来的危险吗?当然不需要,只要科学家及其雇主们致力于公开他们所知道的一切详情。

1.知识是危险的这一观念在我们的文化中根深蒂固。圣经中的亚当和夏娃被禁食“智慧之树”上的果实,而弥尔顿《失乐园》中的蛇将此树称为“科学之母”。当亚当试图向天使长拉斐尔询问有关宇宙本质的问题时,拉斐尔建议他最好“知之甚少”。事实上,西方文献中有大量关于科学家扰乱自然界,而后导致灾难后果的记载。科学家被描绘成一群冷酷和无视伦理道德的人。

2.那么科学真地是危险的吗?科学家需要肩负起特定的社会责任吗?我们必须认识到,可靠的科学知识并不负载道德或伦理的价值。科学只告诉我们世界为何等模样:我们人类不处于宇宙的中心这一事实本身无好坏之分;基因会影响我们的智力和行为这一可能性亦无优劣之别。

道德义务

3.当科学研究在现实生活中进行时,就会带来危害性及有关的伦理问题,例如涉及人或其它动物的实验;或是将研究成果用于技术实施;又或是相关的研究涉及到人们的安全问题。由此可见,科学和技术之间有一重

要区别:科学知识旨在了解自然,而技术却是运用这一知识制造产品或将这一知识运用于实际目的。

4.科学研究推导有关世界本质的观念,而技术观念则旨在制造可使用的产品。技术远比科学源远流长。而且没有科学的指引,单凭技术也发展了诸如农业和金属制造业之类的行业。我认为19世纪之前,科学实际上未对技术做出太多的贡献——即使是那些辉煌的技术成果,如蒸汽机和文艺复兴时期的大教堂,也是在没有任何科学观念的影响下,通过当时人们富于想象的反复试验完成的。

5.无论发明什么样的技术,科学家均不应该对该技术的运用做涉及道德伦理方面的决策,因为他们在这方面没有任何特殊的权利或能力。如果要求科学家承担更多的社会义务,并赋予他们特权进行相关的决策,那么将会出现严重的危机。科学家所承担的社会责任有别于他们与其他公民共同分担的社会义务(例如支持民主社会或尊重他人权益),这种责任源于他们具备专业的知识去了解世界的本质,而普通人未能拥有这些知识。科学家的义务是公开他们的研究成果以及有关的技术应用对社会可能产生的影响,同时还需对研究的可靠性加以评价。在大多数的科学研究领域,就公众而言,某一理论的对错无关紧要,然而在某些领域,如有关人类和植物基因的研究,理论的是非会变得至关重要。

6.如果客观冷静地审视以往的事实,我们很难发现科学家在有关研究中表现出有悖伦理的行为。例如最近在英国和其它地方出现的疯牛病现象,以及在法国引起轩然大波的由输血导致的艾滋病丑闻中,我们发现与某些人所宣称的现象完全不同,科学家在这些事件中并未表现出任何违反公共伦理道德的行为。

7.科学研究中最明显的不道德行为是优生运动。这一运动的科学理据至为关键:人类绝大多数的特征(好的或不好的)均为遗传。进行此项研究的科学家未能全面评价这一观点的可靠性,对这一观点的后果也是考虑不周。更有甚者,也是更应受到谴责的是,这批科学家似乎在一种他们认为是有益于社会的观念的驱使之下,得出有关的结论。与此相反,那些共同研究原子弹的科学家的行为表现得十分合乎伦理。他们承担各自的社会责任,知会政府有关原子理论可能会产生的社会影响。是否制造原子弹的决策权在于政治家,而不是科学家。那么应不应该赋予科学家同样的决策权呢?对那些进行优生研究的德国科学家而言,他们本应该感到作为科学家和公民之间的义务冲突。

8.那么,当作为研究者的义务和作为受雇者的义务之间发生冲突时,科学家应该如何行事呢?受雇于政府部门的科学家是否应该默许上司向公众隐瞒某类食品有害的真情呢?同样,在化学制品公司工作的科学家如果知道某一产品有危害,但其工作合同却注明他必须严守研究机密时,他又将站在哪一方的伦理道德立场上呢?在上述两种情形下,科学家均不应该低估这样的事实:他们需要权衡的利弊本身就是一件十分棘手的难题。此类难题与其他行业人员所遇到的问题一样。例如,一位会计发现公司财务上出现贪污现象,如果他向上司汇报了有关情况,但上司却未采取任何行动,那么该会计就面临难以抉择的处境。科学家同其他任何人一样,应该尽量不要成为任由雇主支配的无声工具。

泛滥的基因宣传

9.“基因工程”一词本身让人联想起弗兰肯斯坦和他的怪物——玛丽·雪莱无意间成为基因科学的始作俑者——这一传统在文学作品中来源已久(例如先前的《勇敢新世界》、《蒙罗博士岛》等作品),还有最近的《侏

罗纪公园》和《哥拉斯》等电影。媒体十分清楚这一现象,而且频繁地进行我称之为泛滥成灾的基因宣传报道——通常是故意制造耸人听闻的报道。一个令人作呕的例子就是四处张贴的一幅图片,一只老鼠背上生出一只“人耳”——其实根本不是人耳,而是一片类似软骨的东西。报纸上大肆刊登过分夸张并且无法证实的头条消息,例如“弗兰肯斯坦食品”之类的极端愚蠢的话语充斥英国有关基因改造有机体的报道之中。

10.将基因工程运用于实际中需要有渊博的学识,另外,更为重要的是需要资金。而资金对大多数科学家而言一般很难获得。事实上,在政府资助的研究中,如果将基因研究和分子生物学研究成果应用于临床实践,会出现难以抉择的局面:新的医学治疗手段由于需要通过繁杂的技术程序,不可能提供给所有需要治疗的病人。这需要一定的配给政策来权衡。而这一点恰恰向人们提出了更为严峻的伦理道德难题,这一难题远比基因工程以及类似研究提出的伦理道德问题更值得人们去深思熟虑。

基因研究的危险所在

11.基因研究会对社会产生什么样的危害呢?“生物伦理学”是一门旨在解答此类问题的新兴行业。但是人们应该审慎看待这一领域,因为生物伦理学家们只热衷于发掘一些棘手的难题。不过,这一领域也的确有所贡献,例如,在英国人类胚胎实验研究方面和胎儿权利等方面所提出的建议。但是,基因研究所取得的进步并未带来什么新的伦理问题——例如目前人人都在争论的克隆技术就未涉及任何新的伦理道德问题。

12.人们现在对于克隆的恐惧其实同对科幻小说所引起的恐惧相差无几,例如,我们害怕制造出大量基因完全相同的人。伦理学家们时而矢口否认基因会对人的智力和行为产生重要影响,时而又宣称克隆人的行为完全由其基因决定。看到这一现象不免令人哑然失笑。目前,克隆人类导致异常现象的可能性还很大,所以不应该对此进行尝试。我想任何一个明智的母亲都不会做这种事情的。基因疗法,即通过基因治愈一些先天性疾病,例如囊性纤维变性,同其他任何一种新的治疗方法一样,具有一定的危险性。这也许还有医疗保险、临床试验等问题;但是这些问题与病人可能会感染艾滋病或癌症的问题有什么区别呢?

13.基因改造食品引起了人们的广泛关注。公众别无选择,只能依靠监管部门鉴定有关食品的安全性(这与其它食品属于同样的情形)。消费者有权利做出选择,但是选择本身有赖于信任和知识。这就需要所有的人严格遵守食品质检的规定,公开食品中的成份。立法机关的作用就在于监督所有的法规得以严格执行。与药品审批程序一样,每一种新的基因改造食品必须逐一审查。由政府委派、并在政府资助的实验室里进行的科学研究项目,如果发现其研究成果会对公众健康和政府政策产生严重影响时,应该被视为不宜之事。从事科学研究的人应该将自己所掌握的一切情况公诸于众。疯牛病这一事件给我们的最大教训就是,开诚布公的确至为关键。

14.人们对所谓的知识独裁产生恐惧,正如伊登·肯尼迪所言,是由于我们被迫要接受一些“从精神上和智力上均无任何准备”的选择。例如,夫妻在接受产前先天性疾病检查时,可能会面对艰难的选择:也许要决定是否终止怀孕,或者是否告知亲属们他们所不了解的一种遗传疾病。虽然困难重重,但我相信不能低估公众了解事实真相后面对困难进行抉择的能力。当然,是否需要了解真情取决于个人。当我们考虑到当事人的权利,由他们自己对将来作出决定,那么医学上的诸多伦理问题都可以得到最好的解决。

审查制度

15.有无一些研究领域因为会产生过激的社会反应而需要避免或禁止呢?也许对智力与基因关系的研究,特别是种族与智力关系的研究属于此类领域。有没有如文学批评家乔治·斯坦纳所说的“某些真理会重挫政府支柱,而且会无可救药地激化原本就已十分紧张的社会阶级矛盾”呢?简言之,目前的科学研究中有没有一些领域需要贴上“危险勿动”的标签呢?

16.我了解科学研究的危险所在,但我更珍视科学研究的公开性,不赞成张贴此类标签。我赞同将认识世界的科学知识与运用这种知识区别开来的做法。因此,回答斯坦纳的问题时,我会说不,当然前提是科学家必须承担自己的社会责任。只有当我们更好地认识世界时,才能建立一个公平正义的社会。不能因为科学研究成果会被误作邪恶之用,而放弃将其用于造福人类的可能性。任何一种科学知识都不能避免遭到滥用的威胁。

17.一旦开始审查人们获取客观知识的可能性,我们就迈向了危险之路。科学家并不能完全准确地预测所从事的研究会产生何种社会和技术的影响。例如人们一度争论放射波没有任何实用价值;罗赛福爵士也曾断言运用原子能乃是海市蜃楼。另外,研究细菌抗体和病毒感染的科学家也未能预见到会发现抑制酶,这一成分现在已经成为切分核糖核酸的必要工具,其实也是基因工程的基础。

18.对于那些怀疑公众或政客能否就科学研究及其运用做出“正确”抉择的人而言,我推荐托马斯·杰弗逊说过的一句话:“我仅知道社会的最高决策权不在别处,就在人民之中。如果我们认为人民不够开通,难以行使理智的决策权利,那么,补救的方法不是将此权利从他们手中收回,而是给他们指明方向。”

19.如何才能确保公众参与决策?如何确保科学家、医生、工程师、生物伦理家还有其他有关的专家不会滥用决策权为自己谋利呢?如何确保科学家确实承担社会义务将自己的研究告知公众呢?对此,我们必须依靠我们的民主制度:各界的代表、自由而积极负责的媒体、有关的组织机构和研究人员。诚然,有必要建立起相关的全国和国际的理事会,以便评估科学研究之应用的伦理问题,并开展广泛的公众讨论。但也许人们会产生质疑,这样一个理事会在面临下述问题时会如何表态:公众拥有了一种方便的交通工具,但其代价却是仅在英国一个国家,每年就有约三千多人丧生,二十五万人受伤,另外还造成无法估量的污染。此时,汽车伦理学家们会做何言论呢?

作文要求:

要有自己的想法,不能抄袭网络上一模一样的作文

1.V olunteering 担任义工

2. The Best Way t Reduce Stress 减轻压力的最好办法

3.White Lie善意的谎言

4 The Role of Luck in Success 运气在成功里所扮演的角色

考研英语阅读真题及答案

考研英语阅读真题及答案 英语阅读关于考研的在历年的真题中,有不少的精华等着大家去发掘。下面是给大家整理的考研英语阅读真题及答案,供大家参阅! 1991年考研英语阅读真题及答案解析Section II Reading Comprehension Each of the passages below is followed by some questions. For each question four answers are given. Read the passages carefully and choose the best answer to each of the questions. Put your choice in the ANSWER SHEET. (30 points) Text 1 A wise man once said that the only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing. So, as a police officer, I have some urgent things to say to good people. Day after day my men and I struggle to hold back a tidal wave of crime. Something has gone terribly wrong with our once-proud American way of life. It has happened in the area of values. A key ingredient is disappearing, and I think I know what it is: accountability. Accountability isn t hard to define. It means that every

全国公共英语三级常见语法

第一节动词的时态 一、一般现在时: 1、由when、as soon as、the minute、the moment、till、until等引起的时间状语从句,以及由if、unless、provided that等引起的条件状语从句常常用一般现在时态表示将来的动作,而主句则用 一般将来时态。 例:They will go home for winter vocation as soon as they finish their exams. 2、当表示普遍的真理或者众所周知的客观事实,常常用一般现在时态。例:The earth is round. 地球是圆的。 二、一般过去时:区分三个短语的用法: 1、used to do sth:过去常常做某事。 2、be/get used to doing sth:习惯做某事。 3、be used to do sth:被用于做某事。 三、一般将来时: 1、be to+动词原形:表示安排或计划好了的动作。例:The Third-Ring Road is to be open to traffic before National Day. 2、be about to+动词原形:表示即将发生的动作。例:The lecture is about to begin.讲座即将 开始。 3、一些表示动作趋势,如开始、终结,以及一些表示动作方向,如往来的动词,常常用现在进行 时态表示按照安排将于将来发生的事情,这类动词常见的有如:start,go,leave,come,arrive等。例:We are leaving for Beijing tomorrow. 我们明天动身去北京。 四、进行时态: 重点区分when和while引起的时间状语的用法。 When表示时间上的点,在考试中其引导的时间状语从句多翻译为“这时?”,主句多用进行时态;while引导的时间状语从句多翻译为“正当……时”,该从句用进行时态。例:One of the guards was sleeping when the general came in, which made him very angry. I fell and hurt myself while I was playing tennis. 五、现在完成时:

考研英语阅读理解全文翻译

Text1 Habits are a funny thing. We reach for them mindlessly, setting our brains on auto-pilot and relaxing into the unconscious comfort of familiar routine. “Not ch In but habit rules the unreflecting herd,” William Wordsworth said in the 19th century. the ever-changing 21st century, even the word “habit” carries a negative connotation. So it seems antithetical to talk about habits in the same context as creativity and innovation. 习惯是件有趣的事情。我们无意识间养成了一些习惯,我们的大脑是自动运 转的,轻松进入熟知套路所带来的不自觉舒适状态。“这并非选择,而是习惯控 制了那些没有思想的人”,这是威廉?华兹华斯(William Wordsworth)19世纪时 说的话。在现在这个日新月异的21世纪,甚至习惯这个词本身也带有负面涵义。 因此,在创造和革新的背景下来谈论习惯,似乎显得有点矛盾。 But brain researchers have discovered that when we consciously develop new habits, we create parallel synaptic paths, and even entirely new brain cells, that can jump our trains of thought onto new, innovative tracks. But don’t bother trying to kil off old habits; once those ruts of procedure are worn into the hippocampus, they there to stay. Instead, the new habits we deliberately ingrain into ourselves create parallel pathways that can bypass those old roads. 但大脑研究人员发现,当我们有意识地培养新的习惯的时候,我们创建了平 行路径,甚至是全新的脑细胞,可以让我们的思路跳转到新的创新轨道上来。但 是,不必费心试图摈弃各种旧习惯;一旦这些程序惯例融进大脑,它们就会留在 那里。相反,我们刻意培养的新习惯会创建平行路径能避开原来那些老路。 “The first thing needed for innovation is a fascination with wonder,” says D Markova, author of “The Open Mind” and an executive change consultant for Professional Thinking Partners. “But we are taught instead to ‘decide,’ just as decide is to kill off president calls himself ‘the Decider.’” She adds, however, that “to all possibilities but one. A good innovational thinker is always exploring the many other possibilities.” 大学英语

unit1b自考英语00012最新教材课文翻译

1。 Are you interested in English 你对英语感兴趣吗 Why do you think English has become the international language of the modern world 为什么你认为英语已经成为现代世界的国际语言 2. 2。 What reasons do you expect the author to give for learning a foreign language 你期望作者学习一门外语的原因是什么 Five Good Reasons to Learn a Foreign Language 学习外语的五个好理由。 Still don't understand learning a foreign language is a good idea 还是不明白学习外语是个好主意 Read the following and you will get the idea! 阅读下面的内容,你就会明白了! 1. 1。 Improve your native language 提高你的母语 I know this might not make sense at first but hear me out. 我知道这可能不太有道理,但听我说完。 ⑴ As a person who speaks only one language, you have no basis for comparison; ⑴作为一个人,只会说一种语言,你没有比较的基础; all you know is your native language. 你只知道你的母语。 In different languages the same idea is often expressed in different ways. 在不同的语言中,同样的思想往往以不同的方式表达。 Knowing another language gives you a great measuring stick. 了解另一种语言会给你一个很大的衡量标准。 It will help you better understand tenses, prepositions and all the other parts of speech we normally take for granted. 它将帮助你更好地理解时态、介词以及我们通常认为理所当然的其他部分。

研究生英语阅读教程(基础级3版)课文答案翻译

Lesson 1 II. Translation Put the following passages into Chinese. 1. For English is a killer. It is English that has killed off Cumbric, Cornish, Norn and Manx. There are still parts of these islands where sizeable communities speak languages that were there before English. Yet English is everywhere in everyday use and understood by all or virtually all, constituting such a threat to the three remaining Celtic languages, Irish, Scottish Gaelic, and Welsh... that their long-term future must be considered... very greatly at risk. 因为英语是个杀手。正是英语造成了凯尔特语、康沃尔语、诺恩语和马恩语等语言的消亡。这些岛上的分地区依然还有很多社区的人使用在英语到来之前就已存在的语言。然而,英语在日常生活中无处不在。所有的人或几乎所有的人都懂英语。英语对仅存的三种凯尔特语——爱尔兰语、苏格兰盖尔语及威尔士语的威胁是如此之大,人们一定认为它们遥远的未来是岌岌可危的。 2. He also associated such policies with a prejudice which he calls linguisticism (a condition parallel to racism and sexism). As Phillipson sees it, leading institutions and individuals within the predominantly "white" English-speaking world, have (by design or default) encouraged or at least tolerated—and certainly have not opposed—the hegemonic spread of English, a spread which began some three centuries ago as economic and colonial expansion. 同时,他认为这些政策和他称之为语言歧视(与种族歧视、性别歧视等类似)的偏见密切相关。在菲利普森看来,在以白人英语为主导的世界里,主要的机构和个人(有意或无意地)鼓励或者至少是容忍了(肯定没有反对)英语霸权主义式的传播,这种传播始于三个世纪之前的经济及殖民扩张。 3.By and large, we now view them as more or less benign, and often talk with admiration and appreciation about the cultures associated with them and what they have given to the world. And it is fairly safe to do this, because none of them now poses much of a threat. 总的来说,我们现在或多或少地把这些语言看作有利的语言。在谈到与之相关的文化及其为世界所做的贡献时,我们常怀有崇敬与赞赏,而且这样做是很安全的,因为这些语言现在已不会构成什么大的威胁。 4. Yet many people see English as a blessing. Let me leave aside here the obvious advantages possessed by any world language, such as a large communicative network, a strong literary and media complex, and a powerful cultural and educational apparatus. 然而,许多人把英语看成是一件幸事。在此,我暂且不谈世界语言所具有的明显优势,例如庞大的交流网络、发达的文字与传媒体系以及强大的文化教育设施。 5. English-speaking South Africans of British descent were not particularly strong in opposing the apartheid regime, and the black opposition, whose members had many languages, was at first weak and disorganized. 讲英语的南非英国后裔并不强烈反对种族隔离政权,而黑人反对力量,其成员讲多种语言,在初期软弱无力且缺乏组织。 6. Such symbolism suggests that the users of the world's lingua franca should seek to benefit as fully as possible from the blessing and as far as possible avoid invoking the curse. 这一象征表明这种世界通用语的使用者应充分发掘这一幸事为我们带来的好处,同时尽能避免招来灾难。

公共英语三级(pets3)阅读翻译练习

公共英语三级考试(pets3)阅读翻译练习 Phrases and Sentence: 1、She soon called my attention to the fact that she couldn’t work full time and keep house, too. 注意的词语:call attention to(唤起注意)、keep house(当家) 2、I guess I just took it for granted that a wife was supposed to take care of her kids and husband. 注意的词语:take it for granted:(视为当然)、be supposed to:(应该、被期望) 3、You’ve got to get to know them. 注意的词语:have got to do:(必须做……)、get to:(在这里作“开始”的意思) 4、But maybe I’d better take that back and give her a hand. 注意的词语:take bake:(在这里作“取消”的意思)、give Sb. A hand(抽出空或腾出手帮助某人) 5、They put me in mood for Italian food. 注意的词语:put in mind:(使记起、提醒)

6、I’ve put aside some money that I earned by doing some extra mechanical work. 注意的词语:put aside:(储存、备用) 7、I was putting a machine together today. 注意的词语:put together:(把……加起来、装配) 8、I am putting forth a lot of effect to make this tablecloth. 注意的词语:put away:(在这里作“放弃、处理掉”的意思) 此要注意一下五个以“put”打头的短语与词组的用法 10、I was going by the store near your house .. 注意的词语:go by:(顺便走访) 11、Your black purse and shoes go nicely with that dress. 注意的词语:go with:(伴随、与……相配) 12、He always goes beyond my expectations. 注意的词语:go beyond:(超出)

研究生科技英语阅读课文翻译(1-10)

Unit 1 Genetically modified foods -- Feed the World? If you want to spark a heated debate at a dinner party, bring up the topic of genetically modified foods. For many people, the concept of genetically altered, high-tech crop production raises all kinds of environmental, health, safety and ethical questions. Particularly in countries with long agrarian traditions -- and vocal green lobbies -- the idea seems against nature. 如果你想在某次晚宴上挑起一场激烈的争论,那就提出转基因食品的话题吧。对许多人来说,高科技的转基因作物生产的概念会带来诸如环境、健康、安全和伦理等方面的各种问题。特别是在有悠久的农业生产传统和主张环保的游说集团的国家里,转基因食品的主意似乎有悖自然。 In fact, genetically modified foods are already very much a part of our lives. A third of the corn and more than half the soybeans and cotton grown in the US last year were the product of biotechnology, according to the Department of Agriculture. More than 65 million acres of genetically modified crops will be planted in the US this year. The genetic is out of the bottle. 事实上,转基因食品已经成为我们生活重要的一部分。根据农业部的统计,美国去年所种植玉米的1/3,大豆和棉花的一半以上都是生物技术的产物。今年,美国将种植6500多万英亩的转基因作物。基因妖怪已经从瓶子里跑出来了。 Yet there are clearly some very real issues that need to be resolved. Like any new product entering the food chain, genetically modified foods must be subjected to rigorous testing. In wealthy countries, the debate about biotech is tempered by the fact that we have a rich array of foods to choose from -- and a supply that far exceeds our needs. In developing countries desperate to feed fast-growing and underfed populations; the issue is simpler and much more urgent: Do the benefits of biotech outweigh the risks? 但是,显然还有一些非常现实的问题需要解决。就像任何一种要进入食物链的新食品一样,转基因食品必须经过严格的检验。在富裕的国家里,由于有大量丰富的食品可供选择,而且供应远远超过需求,所以关于生物技术的争论相对缓和一些。在迫切想要养活其迅速增长而又吃不饱的人口的发展中国家,问题比较简单,也更加紧迫:生物技术的好处是否大于风险呢? The statistics on population growth and hunger are disturbing. Last year the world's population reached 6 billion. And by 2050, the UN estimates, it will probably near 9 billion. Almost all that growth will occur in developing countries. At the same time, the world's available cultivable land per person is declining. Arable land has

研究生英语阅读教程(提高版)课后翻译(带原文)

Lesson 1 1. Yesterday’s terrorism darkened, marked and forever altered the way Americans live their lives. 昨日发生的恐怖主义活动使美国人的生活暗淡无光,在他们的生活中留下了印迹,并永远地改变了他们的生活。 2. “We are going to have to learn what a lot of other countries have gone through: to manage fear at a cultural and national level,” said Charles Figley, a professor of trauma psychology at Florida State University. “We’re getting a lesson in the way fear works.” 佛罗里达州立大学创伤心理学教授查尔斯?费格里说:“我们得学一学其它许多国家曾经经历过的东西,那就是从文化上和在全国范围内来应对恐惧。”他还说:“我们正在体验恐惧是怎样起作用的。” 3. In a country long proud and even boastful of its openness—a country where an ordinary citizen can stroll through the U.S. Capitol unescorted—the terrorist attacks are likely to force Americans to a lot of that. Metal detectors now mark the front door of many government buildings, and security guards are a fixture in the lobby of most large office buildings. 美国是一个一向以开放自豪甚至洋洋得意的国家,在这里,人们可以独自在美国国会大楼中闲庭信步,而现在,恐怖袭击很有可能迫使美国人处处小心,惶惶不可终日。其实我们很大程度上已经是这样了。许多政府大楼的前门装设的金属探测器已然成为一道风景线,大部分的办公大楼里也必备保安。 4. But retaliation carries the risk of setting off a tightening spiral of violence and counterviolence not unlike the Middle East or Northern Ireland. Unlike countries that have had to learn to live with violence,”We are new at this,” said Florida’s Dr. Figley, who heads a project that has trained trauma teams in Yugoslavia.”My fear is we will overreach and make things worse rather than better by retribution, revenge, racism and marginalizing ethnic groups.” 报复有很大的危险,会引发和在中东及北爱尔兰一样的紧张的暴力和反暴力的恶性攀升。与那些不得不在暴力中学习如何生存的国家不同,“我们是新手,”曾在南斯拉夫训练过创伤急救队的项目负责人费格里博士说,“我所担心的是惩罚、报复、种族主义和排斥少数民族的举动会过于偏激,适得其反。” 5. Fear of terrorism is likely to lead Americans to tolerate more government surveillance—such as overhead video cameras at sporting events—than they have to date. “It’s very likely in the wake of today’s events that we’re going to see a greater acceptance on the public’s part—and on the court’s part—to approve certain kinds of police tactics,” said William Stuntz, a Harvard Low School professor. 对于恐怖主义的恐惧会使美国人接受比现在更多的来自政府的监控,例如在运动竞赛场上高架的摄象机。哈佛大学法学院教授威廉姆斯?斯汤资说,“经过目前前这些事件,我们将发现,无论是公众,还是法庭,都会在更大程度上接受某些警察的策略。” Lesson 5 戴维先到一步,事后他气愤地向我发难说当他告诉领班准备和谁一起吃饭时,领班的语气骤然逆转。一瞬间就从“这是个什么人?”变成“这边有请,先生。”当我们赶到时,拍照的人已经在饭店外忙个不停了。戴维开始嘲笑我是伦敦这家高级饭店里的知名人物。这时,我俩向屋内望去并同时看到了我们的偶像。

研究生英语阅读教程翻译8-11

Lesson 8 IV. Translation Put the following into Chinese. 1. Every war has had its songs that whipped up patriotic fervor or, in the case of the Vietnam War that encouraged protest against it. 每场战争都有自己的歌曲来唤起人们的爱国热情或者如在越南战争中鼓励人们反战。 2. The idea is to take a song that people like or that has particular meaning or emotional association for them and use it with new words, hoping that some of the liking, meaning, or emotional associations will transfer to the new ideas being communicated. And it often works. 改词是把一首人们喜爱或者对他们具有特殊意义或感情色彩的歌曲填上新词,希望把这种喜爱、意义或感情色彩带到正在传播的新观念中。通常这种方法很奏效。 3 As a result, a number of community and national groups have applied pressure on stations to keep these songs and performers off the air. These charges also stimulated investigations by the Federal Communications Commission, the regulatory agency charged with overseeing broadcast practices. 结果一些社团和全国性团体向电台或电视台施加压力让他们禁播这些演员的节目。这些指控也促使负责广播业的监管机构联邦通讯委员会开始进行调查。 4. Does it mean a station should permit no language or ideas in a song that it would not permit on the news or in a sports program? Or does it mean the station should recognize that different forms of communication or entertainment, or programs designed for different kinds of audiences, should have different standards concerning language and ideas? 这是否意味着在广播电台或电视台播放的歌曲中不允许出现那些在新闻或体育节目中禁止出现的语言和观念?或者这是否意味着电台或电视台应该承认不同的交流或娱乐形式,或是为不同听众设计的节目,在语言和观念上应该具有不同的标准? 5. One author has suggested that popular music also serves a "rite of passage" function for young girls. The teenage singing idols may serve as non-threatening substitutes for actual boys until boys' maturation catches up with that of girls and some semblance of easy boy-girl relationships can be established. 一位作者指出流行音乐也成了女孩子们成熟的标志。在同龄男孩子成长为像女孩子那样成熟并能较容易地与女孩子建立朋友关系之前,少年歌星可能会成为不会对女孩子形成威胁的男友的替身。 V. Oral Practice and Discussion 1. How was music used during World War II and during the Vietnam War? 2. Describe peacetime uses of music. 3. List the major effects and functions of music. 4. Identify the basic issues in the FCC regulatory position. 5. What problems do you foresee in the development of record labeling plans? 6. Adaptation of popular or favorite songs is a persuasive tactic. Where is this technique used today? Cite several examples. (Hint: Advertising commercials) 7. If music shapes our perceptions and attitudes, then, should we be forced to listen to music in public places such as restaurants and shopping malls? 8. Are there other effects of music not included in this article?

unit2Tat自考英语(一)00012最新教材课文翻译

?Section B 部分B ?Directions: Translate the following paragraph into Chinese. 说明:将下面的段落翻译成中文。 ?We convince ourselves that life will be better after we get married, have a baby, then another. 我们说服自己,在我们结婚生子后,生活会更美好。 ?Then we are frustrated that the children aren't old enough and we'll be more content when they are. 孩子们还不够大,我们会感到沮丧,等他们长大了,我们会更满足。 ?After that, we're frustrated that we have teenagers to deal with. 在那之后,我们很沮丧,因为我们有十几岁的孩子要处理。 ?We will certainly be happy when they are beyond that stage. 当他们超越了那个阶段,我们一定会很开心。 ?We tell ourselves that our life will be complete when our spouse gets his or her act together, when we get a nicer car, when we are able to go on a vacation, when we retire. 我们告诉自己,当我们的配偶一起行动,当我们有了一辆更好的车,当我们有能力去度假,当我们退休时,我们的生活将会结束。 ?The truth is, there's no better time to be happy than right now. 事实是,没有比现在更快乐的时间了。 ?If not now, when? 如果不是现在,更待何时? ?Reflecting on the Text 反思的文本 ?When students first enter university, they feel excited and eager to get familiar with their new environment and make friends. 当学生第一次进入大学时,他们会感到兴奋和渴望熟悉他们的新环境和交朋友。 ?Yet, as time goes by, the excitement gradually wears off and they begin to get bored with the lectures and complain about the food and everything. 然而,随着时间的推移,这种兴奋逐渐消退,他们开始厌烦讲座,抱怨食物和一切。 ?If that is your experience, plan how to overcome it so as to be able to make the most of your life at university. 如果这是你的经验,那就计划好如何克服它,以便能充分利用你在大学的生活。 ?If not, imagine your best friend is having this problem and try to help by offering some sensible advice. 如果不是,想象一下你最好的朋友正遇到这个问题,并试图提供一些明智的建议。

研究生英语阅读答案

Unit 1 Genetically Modified Foods—Feed the World? (2)Finding it difficult to adapt to the climate there (3)to have no access to the health service (4)an important role in prospering and developing (5)a depression in yield and a reduction in quality (6)could have made a good salary (7)We cannot estimate the value of modern science and technology too much. (8)The insurance company will recoup the farmers for the loss caused by the flood. (9)During the SARS outbreak, the lack of hygiene in poor countries had devastating consequences to all people of the world. (10)T his University Library is one of the largest Libraries in China, with a stack of over 2.3 million volumes. It supports the University’s research and teaching across a full range of subjects, and provides information about the Library’s collections and services in each subject area. (11)T he recession has hit middle-income and poor families hardest, widening the economic gap between the richest and poorest Americans as job layoffs ravaged household budgets. (12)C hina's government declared two strains of genetically modified rice safe to produce and consume, taking a major step toward endorsing the use of biotechnology in the staple food crop of billions of people in Asia. China is the world's top producer and consumer of rice, so its use of modified varieties has the potential to alter the grain's global supply patterns. China's officials have been less constrained by public pressure over the sometimes-controversial use of biotechnology in food than officials in other countries. The government has long supported research into agricultural biotechnology as part of a drive to ensure the nation remains self-sufficient in staple crops. IV. Cloze 1. species 2. predictable 3. unrelated 4. different 5. into 6. produce 7. seeing 8. also 9. obvious 10. inserted 11. nobody 12. approved 13. apparently 14. humans 15. risks Unit 2 The Biology of Skin Color: Black and White (2)He was not severely punished for his crime (3)advance our knowledge of the HIV virus. (4)when taken according to the instruction (5)to have no access to the health service (6)He has some vague ideas about what to do

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档