当前位置:文档之家› 2011年考研英语阅读理解部分翻译

2011年考研英语阅读理解部分翻译

2011年考研英语阅读理解部分翻译
2011年考研英语阅读理解部分翻译

2011年考研英语阅读理解部分翻译真题译文+题目翻译

但为君故

但为君故 整理组

Text 1

2009年纽约交响乐团决定聘请Alan Gilbert担任下一任音乐指挥,这是自从突然宣布他的任命以来古典派音乐界一直谈论的话题。大体上说,这种反应至少可以说是称赞性的。连严肃认真的古典音乐评论家Anthony Tommasini 也写道,“很好哇!终于有结果啦!”

然而,这次任命出人意料的原因之一是Gilbert相对来说,知名度不大。甚至连在《时代》周刊上支持对Gilbert任命的Tommasini都把他称作为“一位不张扬的音乐家,他没有音乐指挥家那种令人生畏的傲气”。作为对至今一直由Mahler和Pierre这样的音乐家指挥过的乐队的下一任音乐指挥的描述,上述说法似乎很可能使得至少一些《时代》的读者认为是一种菲薄的赞扬。

至于我,我不知道Gilbert是否是一位很棒的指挥家或者甚至是一位优秀的指挥家。确实,他指挥了许多感人肺腑的、引人入胜的乐曲。而我就不必访问Avery Fisher Hall,或者到任何其他地方去听令人感兴趣的管弦乐。我要做的一切就是去我的CD架处,或打开我的计算机并从iTunes下载更多的录制的音乐。

那些听音乐会的发烧友回答说,录音音乐无法替代实况表演,但他们说错了。就热爱艺术的公众的时间、精力和财力而论,古典乐器演奏家们必须不仅与歌剧院、舞蹈文工团、戏剧公司和博物馆竞争,而且与20世纪的伟大古典音乐家的录音表演竞争。这些录音唱片廉价、随处可以买到,而且常常在艺术质量上比当今的实况表演高得多;此外,听者可以在任意选择的时间和地点来“消费享受”这些音乐唱片。而且到处都能买到,因而造成了传统古典音乐会的体制危机。

一个可能的应对办法是,古典音乐表演家去设计有魅力的新的音乐,而这种音乐还没有被录制成唱片,所以买不到。Gilbert 自己对新音乐的兴趣一直得到大家广泛的注意:古典音乐评论家Alex Ross认为他是一位能夠把纽约交响乐团转变成“一个明显不同的、更有生气的组织”。但是那种差别的本质是什么呢?只是扩大乐队的演奏节目将是不够的。如果Gilbert和他的交响乐要取得成功,他们必须首先改变美国历史最悠久的管弦乐团与它希望赢得的新听众之间的关系。

21. 我们从第一段得知对Gilbert的任命

A 招致批评

B 惹人怀疑

C 获得赞扬

D 引起好奇

22. Tommasini认为Gilbert是一位()艺术家

A 有影响力的

B 谦虚的

C 受人尊敬的

D 有天赋的

23. 作者认为忠实的音乐会常客们

A 无视现场演出的费用

B 拒绝多数录制的演出唱片

C 夸大了现场演出的类型

D 高估了现场演出的价值

24. 根据原文,下面哪一项有关唱片的表述是正确的

A 他们通常在质量上比现场音乐会差

B 公众很容易就能得到他们

C 他们帮助提高音乐的质量

D 他们仅包含名曲

25. 对于Gilbert在振兴纽约爱乐乐团中的作用,作者是

A 怀疑的

B 热情的

C 自信的

D 困惑的

Text 2

当Liam McGee在八月份辞去美国银行总裁时,他的解释惊人的直率。他没有用通常模糊不清的借口来掩饰自己的退出,他坦然地说,他要离开“去追求办一个公司的目标”。McGee说,公开说出他的抱负“在很大程度上就是我的决定”。离职不到两周,他首次与Hartford金融服务集团谈判,这个集团在九月29日提名他为首席执行官(CEO)和董事会主席。

McGee说,没有找到下家而离去使他有时间去思考他想要开一个什么样的公司。这件事也向外界发出一条有关他的抱负的清晰信息。不只是McGee一个人有这种想法。最近几周,雅芳和美国运通(Avon and American Express)公司的2号执行官们也辞职了并解释说,他们正在寻找首席执行官(CEO)的职位。为回应股东压力,董事会精查细看续任计划时,没被选中续任的执行官还可能希望调任更好的工作。动荡不定的商业环境也使高层经理们小心翼翼,免得模糊不清的表态使他们的声誉蒙上一层阴云。

随着经济复苏的最初迹象开始显露,公司副职头头们可能更愿意没有找到下家就跳蹧。在第3季度,首席执行官(CEO)补充人数比一年前下降23%,因为根据利伯伦研究公司(Liberum Research)的调查,神经紧张的董事会不愿舍弃

他们曾有的领导人。随着经济的复苏好转,对于有抱负的领导人来说机遇将会大量存在。

决定辞去高级职位去寻找更好的工作并不符合习俗惯例。许多年来执行官们和为企业争聘人才的人一直奉行这样一条规则:最有吸引力的CEO候选人是必须去偷偷挖来的人才。光辉国际(Korn/Ferry)的资深合伙人Dennis Carey说:“每次我去招聘人才,董事会总会指示我首先去盯住现任的CEO。

那些没有找到工作而跳槽的人并不是总能迅速找到高级职位。Ellen Marram10年前辞去了Tropicana公司头头的职位。她说,她想当一名CEO。过了一年她才当上了一家很小的网络商品交易店的头头。2005年Robert Willumstad 离开了花旗集团(Citigroup),满怀壮志想当CEO。3年后他最后才在一家大型金融机构担任了这个职位。

许多招聘者说,对于高级人员来说旧的荣辱观正在淡忘。金融危机已经使人能够接受处于待业境地或者辞去一项不好的工作。一位猎头(为企业争聘人才的人)说,“传统的规则是干你现在干的工作更安全,但是这种规则已从根本上推倒了。”“受伤害最重的人是那些待得太久的人。”

26. McGee宣布自己的辞职时,对他这一辞职方式最恰当的描述是

A 傲慢的

B 直率的

C 以自我为中心的

D 冲动的

27. 根据第二段,高级主管们离职的动因是

A 他们对更好经济状况的期待

B 他们需要反思自己的私人生活

C 他们与董事会的紧张关系

D 他们对新的职业目标的追求

28. 单词“poached”(第四段第三行)最可能的意思是

A 认同

B 关注

C 搜寻

D 防范

29. 从末端可以推断出

A 高级经理过去通常会坚守岗位

B 高级经理的忠臣过时了

C 高级经理更关注声誉

D 坚守传统规则更安全

30 下面那一项最符合本文的题目

A 首席执行官,路在何方

B 首席执行官,勇往直前

C 高管冒险跳槽

D 高级经理的唯一出路

Text 3

销售成功的粗略指导方针过去常常是你得到的就是你付了钱的东西。现在不再是这样了。虽然传统的“付费”媒介仍然起着重要的作用,例如电视商业广告和印刷广告,但如今公司还利用许多替代的媒介形式。热衷于某种产品的消费者乐意把它向朋友宣传促销,从而为公司创造了“免费”媒介。公司可以利用“自有”媒介向注册其网站的消费者发送有关产品和销售的提醒短信。消费者现在做出购买决定这一过程的处理方式表明,市场营销的影响力除了来自传统的付费媒介,还来自一系列范围广泛的因素。

付费的和自有的媒介由推销自己产品的市场营销商控制。对于免费媒介而言,这些营销商充当了用户反应的发起人。但是在有些情况下,一个市场营销商的自有媒介成了另一个营销商的付费媒介,例如,当电子商务零售商出售他的网站上的广告空间时。我们把这样的售出的媒介称作自有媒介,它的访问流量如此巨大,以致其它机构也希望把它们的内容或电子商务引擎放置在那样的环境中。我们认为这种趋势还处于初始阶段,但它从零售商和旅游服务提供商(如航空公司和旅馆)有效地开始并无疑将得到进一步的发展。例如,强生公司(Johnson & Johnson)已经创立了宝宝中心网(BabyCenter),这是一个无与伦比的媒介产业,它被用于宣传促销配套性的、甚至竞争性的产品。其他市场营销商的存在除了产生收益以外,还使得该网站看上去似乎很客观,这就给公司许多机遇去了解其它公司营销魅力的宝贵信息并且有助于为所有相关公司扩大用户的流量。

已经给市场营销商提供更多的(更多样化的)通讯工具选择的同样振奋人心的技术变革也增加了这样的风险:热情的消费者将以更快捷的、更明显的、更有破坏性的方式来发表他们的看法。这种劫持媒介的作用与免费媒介正好相反:一项资产或一个活动会成为消费者、其他利益相关者或对一种品牌或产品发表负面指控的活动分子手中的“人质”。例如,社交网络的成员正在了解到,他们能够劫持媒介以便对原来创造这些媒介的公司施加压力。

如果发生那样的事情,激情的消费者会劝说其他消费者去抵制这些产品,从而危害这家目标公司的声誉。在这样的情况下,公司的回应可能不会很快或考虑不周,并且一直处于了解情况的阶段。相反的例子是,丰田汽车公司利用相对快

速的、精心策划的社交媒介回应行动在今年早些时候的召回危机中减轻了一些损失。这种回应行动包括努力在Twitter网站和Digg这样的社会新闻网站上直接与消费者交流接触。

31. 当他们()时,消费者可能创建“免费”媒体

A 沉迷于在某些网站进行网上购物

B 受到发给他们的关于产品推销的电子邮件的鼓动

C 渴望帮助他们的朋友推销优质的商品

D 热切推荐自己喜欢额产品

32. 根据第二段可知,出售的媒体的特点是

A 安全的商业环境

B 随机竞争

C 强大的客户流量

D 组织的灵活性

33. 作者在第三段中暗示免费媒体

A 与情绪激动的用户之间不断发生冲突

B 可以用来对营销产生负面影响

C 或许要为更为激烈的竞争负责

34. 丰田汽车事件作为()的例子被引用

A 对被劫持了的媒体发的有效回应

B 说服消费者抵制产品

C 同支持该公司的消费者进行合作

D 利用被劫持了的媒体

35. 下面哪项是本文的主旨

A 传统付费媒体的其他替代方式

B 被劫持的媒体和免费的媒体之间的冲突

C 被劫持的媒体的优势

D 自有媒体的普及

Text 4

不足为奇,Jennifer Senior的一篇富有洞察力的、极具争议性的杂志封面文章“我爱我的孩子们,我恨我的生活”正引起了种种议论–认为养孩子根本不是什么使人富有成就感的、使生活更充实的事情,没有什么比这种看法更让人们议论纷纷了。Senior没有断言说,孩子们使父母要么幸福要么痛苦。她提出,我们需要重新定义幸福:不能把幸福看作是可以用一次次的高兴来衡量的事。她认为,我们应该把幸福认为是过去时态的情形。尽管日复一日的抚养孩子的经历也

可能是撕心裂肺的艰难,然而Senior写道,“就是那些一时使我们心情沮丧的事情日后可能变成欣喜若狂、兴高彩烈的源泉。”

杂志封面上的漂亮妈妈抱着一个乖巧的婴儿已几乎不仅仅是本周报摊上的圣母玛利亚抱孩子的画像。还有许多文章有关新近收养了孩子的母亲,而且是刚刚单身的母亲Sandra Bullock,以及那种常见的“Jennifer Aniston怀孕了”的新闻。几乎每周报摊上都会登出至少一名笑容可掬的名人妈妈或者准妈妈。

在一个一直崇尚生育的社会里,你承认后悔养了孩子就等于你承认支持虐杀宠物猫,这还有什么奇怪的呢?那么,把做父母的后悔比作没有子女者的后悔,这似乎是不太公平的。很少有事会促使不幸福的父母去想,他们是否本来就不应该要孩子;但是那些没有孩子而且生活也不幸福的人们却会因为听到这样的话而烦恼:孩子是世间惟一最重要的事情,因为很明显他们的痛苦一定是他们生活中缺少孩子这一人生空白(原意:开裂了婴儿大小的空洞)的直接结果。

当然,在像《我们周刊》(Us Weekly)和《人物》(People)这样的名人杂志上所展示的家长形象是非常不真实的,尤其是当报导像Bullock这样的单身母亲时。根据多项研究报告所得出的结论:有孩子的父母并不比没有孩子的夫妇更快乐,单身父母是所有人中最不幸的。不足为奇,想一想没有另一方的依靠拉扯大一个孩子要付出多大的艰辛。然而,你听听Sandra和Britney说的话,靠“自己”带大一个孩子(注意:有24小时的保姆帮忙)简直是一件举手之劳的事。

很难想象,很多人只是因为看到Reese和Angelina这样的名流有孩子后魅力非凡而傻到自己想要孩子:多数家长懂得养孩子不像理个发那样简单。然而,有趣的是,我们要想一想我们每周所看到的没有压力的、高高兴兴的父母形象是否潜移默化地、下意识地不在增加我们自己对现实生活的不满呢?同样,我们之中一小部分人曾希望剪个像Rachel一样的发型使自己看上去就有点像Jennifer Aniston。

注:Rachel是《老友记》中的单身妈妈。Jennifer Aniston是美国著名演员,《老友记》中扮演Rachel。

36. Jennifer Senior在文章中指出养育孩子能带来

A 暂时的快乐

B 过程中的乐趣

C 回想时的幸福

D 持久额回报

37. 我们从第二段得知

A 名人妈妈是八卦的固定来源

B 有孩子的单身妈妈需要更多的关注

考研英语阅读理解全文翻译

Text1 Habits are a funny thing. We reach for them mindlessly, setting our brains on auto-pilot and relaxing into the unconscious comfort of familiar routine. “Not ch In but habit rules the unreflecting herd,” William Wordsworth said in the 19th century. the ever-changing 21st century, even the word “habit” carries a negative connotation. So it seems antithetical to talk about habits in the same context as creativity and innovation. 习惯是件有趣的事情。我们无意识间养成了一些习惯,我们的大脑是自动运 转的,轻松进入熟知套路所带来的不自觉舒适状态。“这并非选择,而是习惯控 制了那些没有思想的人”,这是威廉?华兹华斯(William Wordsworth)19世纪时 说的话。在现在这个日新月异的21世纪,甚至习惯这个词本身也带有负面涵义。 因此,在创造和革新的背景下来谈论习惯,似乎显得有点矛盾。 But brain researchers have discovered that when we consciously develop new habits, we create parallel synaptic paths, and even entirely new brain cells, that can jump our trains of thought onto new, innovative tracks. But don’t bother trying to kil off old habits; once those ruts of procedure are worn into the hippocampus, they there to stay. Instead, the new habits we deliberately ingrain into ourselves create parallel pathways that can bypass those old roads. 但大脑研究人员发现,当我们有意识地培养新的习惯的时候,我们创建了平 行路径,甚至是全新的脑细胞,可以让我们的思路跳转到新的创新轨道上来。但 是,不必费心试图摈弃各种旧习惯;一旦这些程序惯例融进大脑,它们就会留在 那里。相反,我们刻意培养的新习惯会创建平行路径能避开原来那些老路。 “The first thing needed for innovation is a fascination with wonder,” says D Markova, author of “The Open Mind” and an executive change consultant for Professional Thinking Partners. “But we are taught instead to ‘decide,’ just as decide is to kill off president calls himself ‘the Decider.’” She adds, however, that “to all possibilities but one. A good innovational thinker is always exploring the many other possibilities.” 大学英语

94年-14年历年考研英语翻译必背词汇英汉对照

94年-14年历年考研英语翻译必背词汇(英汉对照) 46) articulate 清晰的表达, 47) by all accounts根据、根据报道;by one’s own account根据某人自己所说,let alone更别提, 48) intensity紧张,abruptly突然地,sudden突然,soft柔和的,passage段落,rarely很少、几乎不,composer作曲家,compose作曲、编写, 49) associate联系, 50) suffer遭受, inevitable不可避免, render转换、使变成; 13年 46) strike打、震撼,for all尽管,style风格,urge需求、督促、鼓励,decoration装饰, 47)sacred神圣的,crude原始、粗糙,as opposed to与相反,shelter避难所, 48) in effect实际上,urban城市,discernible容易看出的,discern看出、识别, 49)blame批评, 50)implicit隐含的,explicit明确的,reference谈到、提及、参考,synthetic人造的; 12年 46) impulse冲动,unification统一、一致, generative生产的、生成的,generate产生, 47) constrain力劝、强迫、限制,constraint限制, 48) filter过滤, cognitive认知的, 49) empirical实证的、根据经验得到的, bias偏见, 50) track跟踪; 11年 46) erroneous错误的,error错误, 47) sustain支持、维持,illusion幻觉,conscious有意识的, 48) justification合理,借口,justify证明是公正的,rationalization合理,exploitation剥削、开发, bottom底, 49) circumstance环境, 50) upside积极的、正面的,contain包含,be up to取决于,array展示、陈列、一系列; 10年 46) rescue拯救,to the effect that大意是说,failed to不能,

2010年考研英语翻译试题及答案

2010年考研英语翻译试题及答案 one basic weakness in a comservation system based wholly one economic motives is that most members of the https://www.doczj.com/doc/9818408842.html,munity have no economic value.yet these ereatures are members of the biotic community and ,if its stability depends on its inteyrity,they are entitled to continuance。 When one of these noneconomic categories is threatened and,if we happen to love it .we invert excuses to give it economic importance.at the beginning of century songbiras were supposed to be disappearing。(46scinentists jumped to the resure with some distimctly shaky evidence to the effect that insects would eat us up of birds failed to control them),the evideuce had to be conbmic in order to be valid。 It is pamful to read these round about accounts today .we have no land ethic yet ,(47but we have at least drawn near the point of admitting that birds should continue as a matter of intrinsic right,regardless of the presence or absence of economic advantage to us) A panallel situation exists in respect of predatory mamals

研究生科技英语阅读课文翻译(1-10)

Unit 1 Genetically modified foods -- Feed the World? If you want to spark a heated debate at a dinner party, bring up the topic of genetically modified foods. For many people, the concept of genetically altered, high-tech crop production raises all kinds of environmental, health, safety and ethical questions. Particularly in countries with long agrarian traditions -- and vocal green lobbies -- the idea seems against nature. 如果你想在某次晚宴上挑起一场激烈的争论,那就提出转基因食品的话题吧。对许多人来说,高科技的转基因作物生产的概念会带来诸如环境、健康、安全和伦理等方面的各种问题。特别是在有悠久的农业生产传统和主张环保的游说集团的国家里,转基因食品的主意似乎有悖自然。 In fact, genetically modified foods are already very much a part of our lives. A third of the corn and more than half the soybeans and cotton grown in the US last year were the product of biotechnology, according to the Department of Agriculture. More than 65 million acres of genetically modified crops will be planted in the US this year. The genetic is out of the bottle. 事实上,转基因食品已经成为我们生活重要的一部分。根据农业部的统计,美国去年所种植玉米的1/3,大豆和棉花的一半以上都是生物技术的产物。今年,美国将种植6500多万英亩的转基因作物。基因妖怪已经从瓶子里跑出来了。 Yet there are clearly some very real issues that need to be resolved. Like any new product entering the food chain, genetically modified foods must be subjected to rigorous testing. In wealthy countries, the debate about biotech is tempered by the fact that we have a rich array of foods to choose from -- and a supply that far exceeds our needs. In developing countries desperate to feed fast-growing and underfed populations; the issue is simpler and much more urgent: Do the benefits of biotech outweigh the risks? 但是,显然还有一些非常现实的问题需要解决。就像任何一种要进入食物链的新食品一样,转基因食品必须经过严格的检验。在富裕的国家里,由于有大量丰富的食品可供选择,而且供应远远超过需求,所以关于生物技术的争论相对缓和一些。在迫切想要养活其迅速增长而又吃不饱的人口的发展中国家,问题比较简单,也更加紧迫:生物技术的好处是否大于风险呢? The statistics on population growth and hunger are disturbing. Last year the world's population reached 6 billion. And by 2050, the UN estimates, it will probably near 9 billion. Almost all that growth will occur in developing countries. At the same time, the world's available cultivable land per person is declining. Arable land has

2011年考研英语(一)阅读真题全文翻译及参考答案

精心整理2011年考研英语(一)阅读真题全文翻译及答案(七绝俗手版) 2011-01-16 21-25CBDBA Text1 ThedecisionoftheNewYorkPhilharmonictohireAlanGilbertasitsnextmusicdirectorhasbeenthet alkoftheclassical-musicworldeversincethesuddenannouncementofhisappointmentin2009.Fort

hemostpart,theresponsehasbeenfavorable,tosaytheleast.“Hooray!Atlast!”wroteAnthonyTo mmasini,asober-sidedclassical-musiccritic。 2009年纽约交响乐团突然宣布聘用艾伦·吉尔伯特为下一位乐曲指挥,从那时起一直到现在,这次任命都成为古典音乐界的话题。退一步说,从总体上看,反应还是不错的。如冷静的古典音乐评论家安东尼·托姆西尼就这样写:从长时间来看,这次委命是英明的。 ,orbootupmycomputeranddownloadstillmorerecordedmusicfromiTunes。 就我的观点而言,我不知道吉尔伯特是不是一位伟大的指挥家,甚至连他是不是算好的指挥家也不敢确定。可以确信的是,虽然他演出了很多令人印象深刻的有趣的乐曲。然而,我不需要访问AveryFisherHall(可能是纽约交响乐团所在地,即吉尔伯特表演之所),或者其他地方才能听到有趣的管弦乐。(作者意思是,不需要听吉尔伯特,到处可以听到有趣的管弦乐。)我所做的,只需要到我的CD棚里去,随便打开我的电脑,从ITUNES上就可下载比那(当指吉尔伯特表演的)多得多的类似的音乐。

历年考研英语翻译常考词汇汇总

历年考研英语翻译常考词汇汇总 A Abstract n.摘要,概要,抽象adj.抽象的,深奥的,理论的 Accelerate vt.&vi.(使)加快,(使)增速,n.接受速成教育的学生 Achievement n.成就;成绩;功绩,达到;完成 Acquire vt.得到,养成,vt获得;招致,学得(知识等),求得,养成(习惯等),捕获,Action n.作用,动[操]作,行动,机械装置[作用],(小说等中的)情节 Activity n.活动,活动的事物,活动性,机能,功能 Actually adv.现实的,实际的;目前的;明确的,有效的 Additional adj.增加的,额外的,另外的 Advance vt.&vi.(使)前进,(使)发展;促进,vt.提出 Advantage n.利益,便利,有利方面,有利条件;优点;优势, (网球等)打成平手(deuce)而延长比赛后一方先得的一分(攻方所得称advantage in,守方所得则称advantage out) Agree vi.一致;相合同意,赞成约定,允诺,答应,相宜,调和,符合,和睦相处 Almost adv.几乎,差不多,差一点;将近 Amount n.量,数量,数额,总额,总数vi.合计,共计 Approach vt.&vi.接近,走近,靠近;vt.接洽,交涉;着手处理;n.靠近,接近,临近 Appropriate adj.适当的,恰当的;vt.挪用;占用;盗用 Argue vt.&vi.争吵,辩论;vt.坚决主张,提出理由证明,说服,劝说 Arise vi.&link v.呈现;出现;发生;vi.起身,起来,起立 Aspect n.方面,方位,朝向 Assert vt.声称,断言,维护,坚持 Assume vt.假设,臆断,猜想,假装,担,担任,就职

年考研英语阅读理解部分翻译

2010年考研英语阅读理解部分翻译真题译文+题目翻译 但为君故 但为君故 整理组

Text 1 在过去的25年英语报纸所发生的变化中,影响最深远的可能就是它们对艺术方面的报道在范围上毫无疑问的缩小了,而且这些报道的严肃程度也绝对降低了。 对于年龄低于40岁的普通读者来讲,让他们想象一下当年可以在许多大城市报纸上读到精品的文艺评论简直几乎是天方夜谭。然而,在20世纪出版的最重要的文艺评论集中,人们读到的大部分评论文章都是从报纸上收集而来。现在,如果读到这些集子,人们肯定会惊诧,当年这般渊博深奥的内容竟然被认为适合发表在大众日报中。 从20世纪早期到二战以前,当时的英国报纸上的评论主题广泛,包罗万象,我们现在离此类报纸评论越来越远。当时的报纸极其便宜,人们把高雅时尚的文艺批评当作是所刊登报纸的一个亮点。在那些遥远的年代,各大报刊的评论家们都会不遗余力地详尽报道他们所报道的事情,这在当时被视为是理所当然的事情。他们的写作是件严肃的事情,人们相信:甚至那些博学低调不喜欢炫耀的评论家,比如George Bernard Shaw和Ernest Newman也知道自己在做什么(即他们的文章会高调出现在报纸上)。这些批评家们相信报刊评论是一项职业,并且对于他们的文章能够在报纸上发表感到很自豪。“鉴于几乎没有作家能拥有足够的智慧或文学天赋以保证他们在新闻报纸写作中站稳脚跟”,Newman曾写道,“我倾向于把‘新闻写作’定义为不受读者欢迎的作家用来嘲讽受读者欢迎的作家的一个‘轻蔑之词’” 不幸的是,这些批评家们现在实际上已被人们遗忘。从1917年开始一直到1975年去世不久前还在为曼彻斯特《卫报》写文章的Neville Cardus,如今仅仅作为一个撰写关于板球比赛文章的作家被人们所知。但是,在他的一生当中,他也是英国首屈一指的古典音乐评论家之一。他也是一位深受读者青睐的文体家,所以1947年他的《自传》一书就成为热销读物。1967年他被授予爵士称号,也是第一位获此殊荣的音乐评论家。然而,他的书现在只有一本可以在市面上买到。他大量的音乐批评,除了专门研究音乐评论的人以外,已鲜为人知。 Cardus的评论有没有机会重新流行?前景似乎渺茫。在他去世之前,新闻业的品味早已改变很长时间了,而且他所擅长的措词华丽的维多利亚爱德华时期的散文风格对后现代的读者没有什么用处。何况,由业余爱好者作音乐批评的传统早已经成为昨日黄花了。 21. 第一段和第二段指出 A 文艺评论已经从大城市的报纸上消失了 B 英文报纸过去常刊登更多文艺评论方面的文章

研究生英语阅读教程翻译8-11

Lesson 8 IV. Translation Put the following into Chinese. 1. Every war has had its songs that whipped up patriotic fervor or, in the case of the Vietnam War that encouraged protest against it. 每场战争都有自己的歌曲来唤起人们的爱国热情或者如在越南战争中鼓励人们反战。 2. The idea is to take a song that people like or that has particular meaning or emotional association for them and use it with new words, hoping that some of the liking, meaning, or emotional associations will transfer to the new ideas being communicated. And it often works. 改词是把一首人们喜爱或者对他们具有特殊意义或感情色彩的歌曲填上新词,希望把这种喜爱、意义或感情色彩带到正在传播的新观念中。通常这种方法很奏效。 3 As a result, a number of community and national groups have applied pressure on stations to keep these songs and performers off the air. These charges also stimulated investigations by the Federal Communications Commission, the regulatory agency charged with overseeing broadcast practices. 结果一些社团和全国性团体向电台或电视台施加压力让他们禁播这些演员的节目。这些指控也促使负责广播业的监管机构联邦通讯委员会开始进行调查。 4. Does it mean a station should permit no language or ideas in a song that it would not permit on the news or in a sports program? Or does it mean the station should recognize that different forms of communication or entertainment, or programs designed for different kinds of audiences, should have different standards concerning language and ideas? 这是否意味着在广播电台或电视台播放的歌曲中不允许出现那些在新闻或体育节目中禁止出现的语言和观念?或者这是否意味着电台或电视台应该承认不同的交流或娱乐形式,或是为不同听众设计的节目,在语言和观念上应该具有不同的标准? 5. One author has suggested that popular music also serves a "rite of passage" function for young girls. The teenage singing idols may serve as non-threatening substitutes for actual boys until boys' maturation catches up with that of girls and some semblance of easy boy-girl relationships can be established. 一位作者指出流行音乐也成了女孩子们成熟的标志。在同龄男孩子成长为像女孩子那样成熟并能较容易地与女孩子建立朋友关系之前,少年歌星可能会成为不会对女孩子形成威胁的男友的替身。 V. Oral Practice and Discussion 1. How was music used during World War II and during the Vietnam War? 2. Describe peacetime uses of music. 3. List the major effects and functions of music. 4. Identify the basic issues in the FCC regulatory position. 5. What problems do you foresee in the development of record labeling plans? 6. Adaptation of popular or favorite songs is a persuasive tactic. Where is this technique used today? Cite several examples. (Hint: Advertising commercials) 7. If music shapes our perceptions and attitudes, then, should we be forced to listen to music in public places such as restaurants and shopping malls? 8. Are there other effects of music not included in this article?

历年考研英语翻译词组汇总(免费下载)

1990年 1. be determined by 由…所决定 2. have something to do with 与…有关 3. be central to sth. 是…的核心 4. in contrast/by contrast与此相反 5. be due to 由于(常做表语) 6. be deprived of 被剥夺 7. respond to 对…作出反应 8. as the basis of 依据/根据 9. be born with 天生具有 10. In contrast 相比之下 1991年 11. shut off 关上,停止,切断 12. in any case=at any rate 不管怎样,无论如何; in no case 决不 13. or so 大概,大约 14. at the rate of 以…的速率 15. take time 花费时间 16. be likely to 可能;倾向于

17. result in 导致 18. not nearly 远不能;远非 19. head into走向;陷入(危机) 20. in the matter of 关于;就…而言 21. make…possible 使…成为可能 22. combine…with 把……和…结合起来;加上 23. in the fashion of 以…方式 24. such…as 像…一样 1992年 25. refer to…提到;谈到 26. agreement on 一致意见 27. be comparable to 和…相当;犹如 28. in terms of 根据;按照;在…方面 29. on the whole 总体来说;大体上看 30. draw a conclusion 得出结论 31. have the attitude towards 对…的态度 32. only if 只要 33. the same…as 与…一样 34. by lack of=for lack of 因为缺乏

2010年中山大学翻译硕士英语考研真题及其答案解析

财教创办北大、人大、中、北外授 训营对视频集、一一保分、、小班 2010年中山大学翻译硕士英语真题答案 育明教育梁老师提醒广大考生: 历年考研真题资料是十分珍贵的,研究真题有利于咱们从中分析出题人的思路和心态,因为每年专业课考试不管在题型还是在内容上都有很高的相似度,考研学子们一定要重视. 有什么疑问可以随时联系育明教育梁老师,我会为根据各位考生的具体情况提供更加有针对性的指导。 part I Vocabulary and Grammar 6. B 2. D 3. B meteorologist 气象学者 4. D 5. A 6. D except 后排除的内容与主语往往是同一类的,而except for 后所排除的内容与主语往往不是同一类的。例如,试比较:All the buildings are excellent except this one./All the buildings are excellent except for their location. (all 和glimmer 不是同一类事物) 7. B 8. A 9. D 10. B 11. B 12. A The child reached out a hand towards the apple . Judy reached into her handbag and handed me a small printed leaflet...朱蒂把手伸进提包,拿出一张小的印刷传单给我。I reached across the table and squeezed his hand...我把手伸到桌子的另一边,捏住他的手。13. A 14. B 15. D 16. B apt, liable, prone: 三个词都含“易于的”意思, 它们只能作表语, 不能作定语, 后面都接不定式。apt 是常用词, 尤其是用在口语中, 表示“有...倾向的”、“易于...的”, 如: He is apt to get excited over trifles.他容易为小事而激动。liable 指“易于产生某种(对主语)不利的后果”, 因此常用于警告, 如:Y ou're liable to get cold if you are not careful.你若不当心就有可能感冒。prone 侧重主语(往往是人, 极少用于物)的本性, 使之“倾向于”(某种弱点、错误或不良行为), 如:He was prone to anger.他易于发怒。17. D 18. B 19. A 20. A 21. B 22. C 23. B 24. D 25. D 苦恼的;难过的;哀伤的Someone who feels wretched feels very unhappy. 26. D insurance rate 保险费率 27. B excessively accommodating/excessively meticulous; fussy/They were exceedingly kind. 28. B 29. B 30. A PART II T ext A 31. C 32. B 33. A 34. C 35. D

2008考研英语阅读真题翻译

2008 Text 1 在现代生活中女性就算是在某些领域可以追赶上男性,但至少在一个方面是领先的,尽管是她们不太想要的。纽约的退伍军管理医院精神科首席医生Yehuda博士说道,和男性相比,女性面对压力时,更容易受到影响,导致抑郁和紧张。 对于动物和人类的研究都显示出性激素会在某种程度去影响面对压力的反应,导致在同样的条件下,女性产生更多的致病化学物质。在几项研究中,当受到压力的雌鼠的卵巢(雌性的生殖器官)被拿掉后,它们的化学反应变得和那些雄性的一样了。 对于女性来说,除了产生更多的导致压力的化学物质外,她们产生压力的“机会”也更多。“并不是女性要处理的事情太少,而是她们有更多的事情要处理。”Yehuda博士说道。“她们对于压力的承受能力有时候甚至比男性的还大”,她观察到,“她们只是需要处理的事情太多,看起来会更容易精疲力尽。” Yehuda博士注意到了另一个男女之间的不同点。“我认为,女性通常要做的事是慢性的,重复的。而男人去战场,承受的是格斗的压力。男性面临的更多的是随意的身体上的暴力。女性面对的人与人之间的暴力是在家庭环境中的。不幸的是,她们与父母还有其他的家庭成员之间不是能够一次性解决的问题。这种长期的关系的磨合是更有破坏性的。 Adeline Alvarez 18岁结婚并生了个儿子,但她决定完成大学学业。“我尽了很大的努力拿到大学学位,因为我在实际生活中有很多的挫折,而这就是我的逃避,去学校,争取上游,做到更好。”不久后,她离了婚变成一个单亲母亲。“除了照顾一个十几岁的孩子,还要工作,付房租,养车,还债是最难的事情了。我的生活就是不停的支付自己的账单。” 不是每个人经历着和Alvarez describes一样的长期的压力,但是大多数女性都在处理着太多的责任,很少得到喘息,从而感到了压力。Alvarez的经历证明了当压力威胁你的健康和正常生理功能之前解压是非常重要的。 2008 Text 2 原本一切都很简单。一组研究员在实验室里共同完成一个试验,把结果提交给某刊物,刊物的编辑把作者姓名及相关信息隐去,把报告交给这些研究者的同行去审阅。根据评论意见,编辑将决定是否发表。因此,版权留在刊物出版社手上,辛苦探求知识的研究者反倒要花钱订阅刊物。 现在不再是这样了。提供资金的机构施加压力,质疑为什么商业刊物可以通过限制刊载的手段从政府投资的研究项目中牟利,互联网使得阅读科研结果成为现实。经济合作及发展组织近日发布一项调查,描述了这一现象所造成的深远影响。澳大利亚维多利亚大学的John Houghton和经合组织的Graham Vickery联合完成这一报告,内容使目前为止收入丰厚的出版商们感到汗颜。但是这项报告的意义远远不止于此,它标志着科学尝试的一项关键性因素即将发生改变。 在某种程度上来说,知识的价值和公共投资能否取得较高回报,取决于是否能够得到广泛的流通、人们是否能够比较容易地获取这些研究成果。这是一项很大的产业。在美国,核心科研出版市场产值每年在70亿美元到110亿美元左右。国际科学、技术和医学出版社集团宣称全世界专业出版本类期刊的出版商有2000多家。他们每年在16000种刊物上发表120万篇以上文章。 这个数字现在有所变化。根据OECD报告,目前有75%的专业期刊在互联网上有在线阅读。全新的商务模式正在形成,报告作者总结出其中三种。第一种是所谓的大订单模式,即机构团体订阅者通过签订网站协议付钱购买阅读一批刊物文章题目的权限。第二种为开放

2009-2013考研英语__翻译真题

2009年Part C There is a marked difference between the education which every one gets from living with others, and the deliberate educating of the young. In the former case the education is incidental; it is natural and important, but it is not the express reason of the association.46it may be said that the measure of the worth of any social institution is its effect in enlarging and improving experience; but this effect is not a part of its original motive(原动机). Religious associations began, for example, in the desire to secure the favor of overruling powers and to ward off evil influences; family life in the desire to gratify appetites and secure family perpetuity; systematic labor, for the most part, because of enslavement to others, etc. 47Only gradually was the by-product of the institution noted, and only more gradually still was this effect considered as a directive factor in the conduct of the institution. Even today, in our industrial life, apart from certain values of industriousness and thrift, the intellectual and emotional reaction of the forms of human association under which the world's work is carried on receives little attention as compared with physical output. But in dealing with the young, the fact of association itself as an immediate human fact, gains in importance.48 while it is easy to ignore in our contact with them the effect of our acts upon their disposition(性格), it is not as easy as in dealing with adults. The need of training is too evident; the pressure to accomplish a change in their attitude and habits is too urgent to leave these consequences wholly out of account. 49Since our chief business with them is to enable them to share in a common life we cannot help considering whether or no we are forming the powers which will secure this ability.If humanity has made some headway in realizing that the ultimate value of every institution is its distinctively human effect we may well believe that this lesson has been learned largely through dealings with the young. 50 We are thus led to distinguish, within the broad educational process which we have been so far considering, a more formal kind of education -- that of direct tuition or schooling. In undeveloped social groups, we find very little formal teaching and training. These groups mainly rely for instilling needed dispositions into the young upon the same sort of association which keeps the adults loyal to their group. 46.尽管人们可以这样说,对任何一个社会制度价值的衡量就是其在增长和丰富经验方面所产生的影响,但是这种影响并不是其最初(原来)动机的一部分。 47. 这个制度的副产品仅仅是为人们所逐步注意到,而在实施这种制度时,认为这 种影响是一个制约因素则仍然更为缓慢。

2010年考研英语二真题全文翻译超详解析

2010 年全国硕士研究生入学统一考试英语(二)试题答案与解析 Section I Use of English 一、文章题材结构分析 本文是取材于新闻报道,叙述了猪流感的爆发,产生的严重影响以及政府采取的针对性措施。首段和第二段简 述了猪流感的爆发引起世界各国的重视。第三段引用专家的观点,认为瘟疫并不严重。第四段和第五段以墨西哥及 美国的情况为例,说明了猪流感的严重性和致命性。第六段叙述了联邦政府针对猪流感的具体措施。 二、试题解析 1.【答案】D 【解析】上文提到“…was declared a global epidemic…”,根据declare 的逻辑(“宣布为”),可知应该选D 项 designated“命名,制定”,而不是C 项commented“评论”,这是典型的近义词复现题目。2.【答案】C 【解析】本题目可依据“句意”找到意思线索,选出答案,难度在于出处句是个长难句。本句的理解应该抓住alert、 meeting 和a sharp rise 三者的关系,根据after a sharp rise 可知是rise(“病例数的增加”)是meeting(“日内瓦专家 会议”)的原因,由此可推导出alert 并非是meeting 的原因,而是结果,即meeting 使得alert 升级。根据上述分析 可以排除B、D 选项,B 项activated“激活,激起”,D 项“促使,引起”,此两项的选择都在讲alert 导致了meeting 的召开。而C 项followed 意思是“紧随,跟在……之后”,体现出after 的逻辑,完全满足本句rise 之后是meeting, meeting 之后是alert 的逻辑,所以是正确项。而A 项proceeded“继续”,属不及物动词,不可接宾语,用法和逻辑 用在此处都不合适。 3.【答案】B 【解析】本题目应该关注并列连词and,从并列呼应来看:空格后的表达in Britain…对应前面的in Australia, 所以空格处rising _____ 应该对应a sharp rise in cases(“病例数的剧增”),因此空格处是“数量”的逻辑才对。A 项 digits“(阿拉伯)数字”,不表示数量,不能与rising 形成搭配;C 项amounts“数量”,常修饰不可数名词(此处指 的是cases,可数名词);D 项sums“金额,款项”,不能用于表达“病例数”。B 项numbers “数量”,修饰可数名词(如: large numbers of cases 大量的病例),符合题意。 4.【答案】A 【解析】此处句子开头的“But”是重要的逻辑线索,与上文意思(第二段)形成对比反差。上文的关键性表达 如“heightened alert”、“emergency meeting”和“a sharp rise in cases”都在讲述猪流感的严重性,所以根据But 和in

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档