当前位置:文档之家› 轮胎英语常用词汇及轮胎术语

轮胎英语常用词汇及轮胎术语

轮胎英语常用词汇及轮胎术语
轮胎英语常用词汇及轮胎术语

陷型center-pente(CP)

包边胶tie-in strip

保留生产轮胎reserved old series of tyre

层级ply rating

层数number of plies

常压轮胎atomospheric pressure tyre

超低断面轮胎super low section tyre

充气轮胎pneumatic tyre

带束层belt

导电实心轮胎conductive solid tyre

低断面轮胎low section tyre

调压轮胎adjustable inflation tyre

定向花纹directional tread pattern

断面高度section height

断面宽度section width

防擦线kerbing rib

非粘结式实心轮胎pressed on solid tyre

封口胶sealing rubber

钢丝包胶wire covering

钢丝圈bead ring

高负荷实心轮胎high load capacity solid tyre

高宽比(H/S)aspect ratio(H/S)

隔离胶insulation rubber

公路花纹highway tread pattern

拱形轮胎arch tyre

骨架材料framework material

光胎面smooth tread

海棉轮胎foam filled tyre

横向花纹transverse pattern

花纹沟groove

花纹加强盘tie-bar of pattern

花纹角度pattern angle

花纹块pattern block

花纹条pattern rib

花纹纹深度pattern depth

花纹细缝pattern sipe

花纹展开图pattern plan

缓冲层breaker

缓冲胶片breaker strip

混合花纹dual purpose tread pattern

活胎面轮胎removable tread tyre

浇注轮胎cast tyre

抗静电实心轮胎anti-static solid tyre

可选择的胎圈座轮廓bead seat optional contours

宽基轮胎wide base tyre

帘面层cord ply

轮胎tyre (tire)

轮胎标志tyre marking

轮胎规格tyre size

轮胎系列tyre series

内衬层inside liner

内胎inner tube

内胎胎身tube body

内支撑轮胎internal supporter tyre

耐油实心轮胎oil-resistance solid tyre 平峰型flat hump(FH)

普通断面轮胎conventional section tyre 密层innerliner

屈挠区flexing area

三角胶apex

沙漠轮胎sand tyre

实心轮胎solid tyre

水胎curing bag

速度符号speed symbol

胎侧sidewall

胎侧胶sidewall rubber

胎冠crown

胎肩shoulder

胎肩垫胶shoulder wedge

胎肩区shoulder area

胎里tyre cavity

胎面tread

胎面过渡胶transition rubber of tread 胎面花纹tread pattern

胎面基部tread base

胎面基部胶tread slab base

胎面磨耗标志tread wear indicator

胎面行驶面tread cap

胎圈bead

胎圈包布chafer

胎圈补强带bead reinforcing strip

胎圈底部bead base

胎圈外护胶bead filler rubber

胎圈芯bead core

胎圈座bead seat

胎圈座角度beat seat angle

胎圈座宽度bead seat width

胎圈座圆角半径bead seat radius

胎体carcass

胎趾bead toe

胎踵bead heel

特殊座架special ledge(SL)

凸峰型round hump(RH)

椭圆形轮胎elliptical tyre

外胎cover

外直径overall diameter

完带层cap ply

无内胎轮胎tubeless tyre

斜底实心轮胎conical base solid tyre

斜交轮胎diagonal tyre

新胎new tyre

雪泥花纹mud and snow pattern

有内胎轮胎tubed tyre

圆柱实心轮胎cylindrical base solid tyre

越野花纹cross-country tread pattern

越野轮胎cross-country tyre

粘结式实心轮胎cured on solid tyre

胀大轮胎grown tyre

装配线fitting line

装饰胎侧decorative sidewall

装饰线decorative rib

子午线轮胎radial ply tyre

自由半径free radius

纵向花纹circumferential pattern

轮胎术语

Tyre terms

本标准参照采用国际标准ISO 3877/11978《轮胎、气门嘴和内胎术语对照表第一部分:轮胎》、ISO 4223-1-1989《轮胎工业用的某些术语的定义第一部分:充气轮胎》。

1 主题内容与适用范围

本标准规定了轮胎专业的一般术语、轮胎分类术语、胎面花纹、轮胎部位和部件、轮辋和轮胎尺寸、轮胎负荷下的尺寸和参数、工艺、轮胎使用条件、轮胎外观缺陷、轮胎翻新和修补、轮胎性能及其测试的术语及定义。

本标准适用于各类轮胎。

2 引用标准

GB 7036 充气轮胎内胎

GB 7037 翻新和修补轮胎(斜交)

GB 9743 轿车子午线轮胎

GB 9744 载重汽车子午线轮胎

GB 9881 橡胶与橡胶制品通用术语

HG/T 2177 斜交轮胎外观质量

HG/T 5-1566 橡胶机械名词术语

3 术语及其定义

3.1 一般术语

3.1.1 轮胎tyre

供车辋、农业机械、工程机械行驶和飞机起落等用的圆环形弹性制品。分为充气轮胎、半实心轮胎和实心轮胎。

3.1.2 新胎new tyre

既没有使用也没有翻新过的轮胎。

3.1.3 胀大轮胎grown tyre

经使用而外缘尺寸增大了的轮胎。

3.1.4 充气轮胎pneumatic tyre

内腔需要充入压缩气体或液体,并能保持内压的轮胎,分为有内胎轮胎和无内胎轮胎。

3.1.5 有内胎轮胎tubed tyre

外胎内腔中需装配内胎的充气轮胎。

3.1.6 无内胎轮胎tubeless tyre

不需装配内胎的轮胎,该胎里气密层和胎圈与轮辋严密固着以保持气压。3.1.7 外胎cover

能承受各种作用力的轮胎外壳体。

3.1.8 内胎inner tube

用于保护轮胎内压,带有轮胎气门嘴的圆环形弹性管。

3.1.9 垫带flap

用于保护内胎着合面不受轮辋磨损的环形带。

3.1.10 轮胎类型tyre type

按轮胎用途、结构、断面形状和密封方式等所区分的轮胎种类。

3.1.11 轮胎系列tyre series

用相同的轮胎高宽比,对同一结构类型轮胎的特定分类。

3.1.12 轮胎规格tyre size

由轮胎名义直径、名义断面宽、名义高宽比、结构代号和轮辋名义直径组合所表示的轮胎尺寸。

3.1.13 轮胎标志tyre marking

轮胎上的商标、厂名、轮胎规格、层级、负荷指数、速度符号、标准代号、生产编号和骨架材料等模痕或印记。

3.1.14 速度符号speed symbol

按规定充气后,在相应负荷下,轮胎最高行驶速度的特定符号。

3.1.15 帘线cord

轮胎胎体布层、带束层、缓冲层等部件用的织物或非织物线绳(见图:1⑥)。3.1.16 胎面磨耗标记tread wear indicator

指示胎面已经磨到必须进行翻新的标记。

3.1.17 骨架材料framework material

用于构成外胎骨架的纤维织物和金属材料。

3.1.18 层数number of plies

外胎胎体帘布层的实际数。

3.1.19 层级ply rating(PR)

轮胎在规定的使用条件下,能够承受最大负荷的特定强度标记。它不一定代表帘布层的实际层数。

3.1.20 水胎curing bag

硫化外胎用的,能传导热量的橡胶囊。

3.1.21 硫化胶囊curing bladder

硫化外胎用的,能传导热量的柔软橡胶膜,为定型硫化机部件。

3.1.22 气囊air bag

硫化力车外胎使用的能传递压力的橡胶囊。

3.1.23 保留生产轮胎reserved old series of tyre

准备淘汰而暂时允许生产的轮胎。

3.2 轮胎分类术语

3.2.1 按用途分类术语

3.2.1.1 载重汽车轮胎truck tyre

主要用于载货汽车、客车及其挂车上的充气轮胎。分为重型、中型、轻型和微型载重汽车轮胎。

3.2.1.2 轿车轮胎passenger car tyre

主要用于轿车上的充气轮胎。

3.2.1.3 工程机械轮胎earth-mover tyre

主要用于轮式工程车辋与工程机械上的充气轮胎。分为装载机轮胎、铲运机轮胎、平地机轮胎和压路机轮胎等。

3.2.1.4 工业车辋轮胎industrial tyre

主要用于工业车辋上的充气轮胎、半实心轮胎和实心轮胎。分为叉车轮胎、电瓶车轮胎和平板车轮胎等。

3.2.1.5 农业轮胎agricultural tyre

主要用于农业机械与农业车辋上的充气轮胎。分为拖拉机轮胎、联合收割机轮胎和农业机具轮胎等。

3.2.1.6 林业轮胎logging tyre

主要用于林业机械和林业车辋上的充气轮胎。

3.2.1.7 畜力车轮胎animal vehicle tvre

用于畜力车上的充气轮胎。

3.2.1.8 航空轮胎aircraft tyre

用于航空飞行器上的充气轮胎。

3.2.1.9 摩托车轮胎motorcycie tyre

用于摩托车上的充气轮胎。包括摩托车轮胎、轻便摩托车轮胎和小轮径摩托车轮胎。

3.2.1.10 力车轮胎cycle tyre

用于手推车、自行车和三轮车上的充气轮胎。

3.2.1.11 自行车轮胎bicycle tyre

用于自行车上的充气轮胎。分为载重型自行车轮胎、普通型自行车轮胎、轻便型自行车轮胎、运动型自行车轮胎。

3.2.2 按断面分类术语

3.2.2.1 普通断面轮胎conventional section tyre

轮胎断面高宽比为0.89以上的充气轮胎。

3.2.2.2 低断面轮胎low section tyre

轮胎断面高宽比为0.82~0.88的充气轮胎。

3.2.2.3 超低断面轮胎super low section tyre

轮胎断面高宽比低于0.82的充气轮胎。

3.2.2.4 宽基轮胎wide base tyre

轮辋宽度与轮胎断面宽度比约为0.80以上的工程机械轮胎。

3.2.2.5 宽断面轮胎wide section tyre

轮胎断面高宽比低于0.80的工业车辋轮胎。

3.2.3 按结构分类术语

3.2.3.1 斜交轮胎diagonal tyre

帘布层和缓冲层各相邻层帘线交叉,且与胎冠中心线呈小于90°角排列的充气轮胎。

3.2.3.2 子午线轮胎radia1 ply tyre

胎体帘布层帘线与胎冠中心线呈90°角或接近90°角排列,并以带束层箍紧胎体的充气轮胎。

3.2.3.3 活胎面轮胎removable tread tyre

用具有带束层的活动胎条箍紧子午线轮胎胎体的充气轮胎。

3.2.3.4 软边力车轮胎beaded-edge cycle iyre(B/E)胎圈主体采用半硬质胶芯、胶布条、帘布层等组成,适用于软边轮辋上的充气轮胎。分为软边手推车轮胎和软边自行车轮胎等。

3.2.3.5 硬边力车轮胎wired-edge cycle tyre(W/E)胎圈芯为硬质材料,适用于直边轮辋、钩边轮辋上的充气轮胎。分为硬边手稚车轮胎、直边自行车轮胎、钩边自行车轮胎和钩直型自行车轮胎等。3.2.3.6 直边自行车轮胎straight sied of bicyc1e tyre(SS)胎圈外侧有沟槽,适用于直边型自行车轮辋上使用的充气轮胎。3.2.3.7 钩边自行车轮胎hooked bead of bicyc1e tyre(HB)胎圈外形成钩状,适用于钩边型自行车轮辋上的充气轮胎。

3.2.3.8 钩直型自行车轮胎croctchet type of hooked bead or straight side bicycle tyre(CT)

既能安装到钩边轮辋上,又能安装在相应直径的直边轮辋上的充气轮胎。3.2.3.9 管式自行车轮胎tubular tyre for bicyc1e 轮胎的内外胎包缝为一个整体,胎体成管状形,适用运动型自行车轮辋上的充气轮胎。

3.2.4 特种轮胎术语

3.2.4.1 越野轮胎cross一country tyre

主要用在无路面条件下行驶的车辋上的充气轮胎。

3.2.4.2 沙漠轮胎sarid tyre

主要用于沙地,能提高车辋通过性的充气轮胎。

3.2.4.3 浇注轮胎cast tyre

用浇注方法制造的轮胎。

3.2.4.4 调压轮胎adjustable inflation pressure tyre 车辋有自动调压系统的情况下,能根据使用条件大幅度调节轮胎内压的充气轮胎。

3.2.4.5 海绵轮胎foam filled tyre

外胎内腔中以弹性海绵代替压缩气体的轮胎。

3.2.4.6 常压轮胎atmospheric pressure tyre

轮胎内压与大气压力相等的轮胎。

3.2.4.7 内支撑轮胎internal supporter tyre

在外胎内腔中,于靠近胎圈部位的轮辋上放置硬支撑物的充气轮胎。3.2.4.8 拱形轮胎arch tyre

是一种断面极宽,断面高宽比0.45~0.5,胎肩呈圆弧形的充气轮胎。3.2.4.9 椭圆形轮胎elliptical tyre

断面轮廓近似椭圆形,断面高宽比在0.25~0.39,轮辋宽度与轮胎断面宽度比在0.9~1.0的充气轮胎。

3.2.5 实心轮胎术语

3.2.5.1 实心轮胎solid tyre

以不同性能的弹性材料充实轮胎胎体的无内腔轮胎。包括橡胶实心轮胎和非橡胶实心轮胎。

3.2.5.2 粘结式实心轮胎cured-on solid tvre

直接硫化在轮辋上的无内腔橡胶轮胎。

3.2.5.3 非粘结式实心轮胎pressed-on solid tvre

硫化后压装在轮辋上的无内腔橡胶轮胎。

3.2.5.4 圆柱实心轮胎cylindrical base5olid tyre

用橡胶制成的底部呈圆筒形,紧固在轮辋上的无内腔轮胎。

3.2.5.5 斜底实心轮胎conical base solid tyre

用橡胶制成的底部呈锥形,装在对开或轮辋上的无内腔轮胎。

3.2.5.6 抗静电实心轮胎anti-static solid tyre

用橡胶制成的有导电性能,能够防止静电荷积聚的无内腔轮胎。3.2.5.7 导电实心轮胎conductive solid tyre

用橡胶制成的电阻不大于25万欧姆,能够导电的无内腔轮胎。3.2.5.8 耐油实心轮胎oil-resistance solid tyre

用橡胶制成耐油浸蚀的无内腔轮胎。

3.2.5.9 高负荷实心轮胎high load capacity solid tyre 负荷能力高于同规格橡胶实心轮胎的其他弹性材料实心轮胎。

3.3 胎面花纹术语

3.3.1 胎面花纹tread pattern

具有传递车辋的牵引力和制动力作用,并与路面纵向和侧向有良好接着性能的胎面式样。

3.3.2 纵向花纹circumferential pattern

按轮胎周向排列的胎面花纹。

3.3.3 横向花纹transverse pattern

按轮胎轴向排列的胎面花纹。

3.3.4 公路花纹highway tread pattern

主要适宜于铺装路面上行驶的胎面花纹。

3.3.5 越野花纹cross-country tread pattern

主要适宜于无路面条件下行驶的胎面花纹。

3.3.6 混合花纹dual purpose tread pattern

胎面行驶面中部为公路花纹,两侧为越野花纹的胎面花纹。

3.3.7 定向花纹directional tread pattern

有行驶方向要求的胎面花纹。

3.3.8 雪泥花纹mud and snow pattern

适宜于泥泞和冰雪路面上行驶的胎面花纹。

3.3.9 花纹细缝pattern sipe

胎面花纹块上的细缝,其宽度通常不大于1.5mm。

3.3.10 花纹块pattern block

胎面花纹相互之间有一定距离,而又各自独立或部分连接的凸起部分。3.3.11 花纹条pattern rib

胎面花纹连续的条状凸起部分。

3.3.12 花纹沟groove

胎面花纹块或花纹条之间的凹下部分(见图2(13))。

3.3.13 花纹加强筋rib

胎面花纹沟底部突起的增强胶(见图2(14))。

3.3.14 花纹角度pattern angle

胎面花纹与胎冠中心线或径向线的夹角。

3.3.15 花纹深度pattern depth

距胎冠中心线最近的花纹沟底到胎面行驶面外表面的垂直距离。

3.3.16 花纹展开图pattern plan

胎面花纹展开后的平面图。

3.3.17 光胎面smooth tread

没有胎面花纹,仅有两条用以测量胎面磨耗深度的窄沟的胎面。

3.4 轮胎部位和部件术语

3.4.1 胎冠cap

外胎两胎肩之间的整个部位,包括胎面、缓冲层(或带束层)和帘布层等。3.4.2 胎面tread

胎冠部位缓冲层(或带束层)或帘布层以上的外胎胶层(见图1②)。3.4.3 胎面行驶面tread cap

胎面两胎肩间与地面接触部位。

3.4.4 胎面基部tread base

胎面花纹沟底以下至缓冲层(或带束层)或帘布层之间的胶层,分为基部胶和过渡胶。

3.4.5 胎面基部胶tread slab base

胎面花纹沟底以下至胎面过渡胶之间的胶层。

3.4.6 胎面过渡胶transition rubber of tread

胎面基部胶以下至缓冲层(或带束层)或帘布层之间的胶层。

3.4.7 缓冲层breaker

斜交轮胎胎面与胎体之间的胶帘布层或胶层(见图2⑦)。

3.4.8 带束层belt

在子午线轮胎的胎面基部下,沿胎冠中心线圆周方向箍紧胎体的材料层(见图2⑤⑥)。

3.4.9 缓冲胶片breaker strip

加贴在缓冲层或带束层上下的胶片。

3.4.10 包边胶tir-in strips

包覆在钢丝帘布层和带束层两端的胶片。

3.4.11 冠带层cap p1y

加贴在带束层上面或活胎面基部的胶帘布层。

3.4.12 胎体carcass

通常为由一层或数层帘布与胎圈组成整体的充气轮胎的受力结构(见图

1①)。

3.4.13 帘布层cord p1y

胎体中由覆胶帘线组成的布层(见图1⑦)。

3.4.14 隔离胶insulation rubber

加贴在胎体帘布层之间的薄胶层。

3.4.15 封口胶sealing rubber

加贴在胎圈补强带或胎体帘布两端的胶片或胶条。

3.4.16 胎里tyre cavity

外胎的内表面。

3.4.17 内衬层inside liner

有内胎轮胎胎里表面的胶层。

3.4.18 气密层innerliner

无内胎轮胎胎里及胎圈与轮辋胎圈座接触面上的耐透气胶层(见图2⑩)。3.4.19 胎肩shoulder

胎冠两侧边缘部位。

3.4.20 胎肩区shoulder area

胎冠与胎侧之间的过渡区(见图1③和图2(14))。

3.4.21 胎肩垫胶shoulder wedge

带束层两端之下的三角形垫胶。

3.4.22 胎侧sidewal1

胎肩至胎圈之间的部分(见图1④)。

3.4.23 屈挠区flexing area

轮胎在行驶过程中,胎侧频繁的弯曲变形的部分(见图1⑧)。

3.4.24 胎侧胶sidewall rubber

胎侧外层帘布层上的胶层。

3.4.25 装饰胎侧decorative sidewall

颜色不同于外胎表面其他部位的胎侧。

3.4.26 装饰线decorative rib

模压在胎侧上凸起的装饰性线条。

3.4.27 装配线fitting line

模压在胎侧与胎圈交接处的单环或多环胶棱,主要用以指示轮胎正确装配在轮辋上的标线(见图2⑨)。

3.4.28 防擦线kerbing rib

模压在胎侧上,用以保护胎侧不被擦伤的环形凸起胶线(见图2(11))。

3.4.29 胎圈bead

轮胎安装在轮辋上的部分,由胎圈芯和胎圈包布等组成(见图1⑤)。

3.4.30 钢丝圈bead ring

由钢丝按一定断面形状排列制成的钢性环。

3.4.31 钢丝包胶wire covering

包覆在钢丝或钢丝圈表面的胶层。

3.4.32 胎圈芯bead core

由钢丝圈、三角胶条和胎圈芯包布所制成的胎圈部件(见图2②)。

3.4.33 三角胶apex

贴在钢丝圈上,断面多为三角形的胶条。

3.4.34 胎圈补强带bead reinforcing strip

加贴在胎圈部位的胶条或胶帘布带,主要起增强胎圈的作用。

3.4.35 胎圈包布chafer

贴在胎圈外部的胶布条(见图2⑧)。

3.4.36 胎圈外护胶bead filler rubber

贴在胎圈外侧与轮辋轮缘接触部位的胶条,主要起防止轮辆轮缘磨损,保护胎圈的作用。3.4.37 胎踵bead hee1

胎圈外侧与轮辋胎圈座圆角接触的部位(见图2③)。

3.4.38 胎趾bead toe

胎圈内侧的尖端部位(见图2④)。

3.4.39 胎圈底部bead base

轮胎胎圈与轮辆胎圈座接触的部位(见图2①)。

3.4.40 内胎胎身tube body

不包括轮胎气门嘴及胶垫的内胎部分。

3.4.41 导水胶棱chine

航空轮胎在胎肩部位周向设置用来导水的环形凸起物。

3.4.42 排气眼标志venting mark

用来表明航空轮胎已在规定位置上扎过排气眼的除红色以外的有色圆点

轮胎术语-------中华人民共和国国家标准(二)

2006-12-05 14:23

3.5 轮辋和轮胎尺寸术语

3.5.1 轮辋rim

在车轮上安装和支承轮胎的部件。

3.5.2 理论轮辋theoretical rim

轮辋名义宽度与轮胎名义断面宽度具有规定比值的轮辋。

3.5.3 标准轮辋standard rim

在各种使用条件下,能与轮胎获得最佳配合,充分发挥轮胎性能的轮辋。3.5.4 允许轮辋permitted rim

在标准轮辋以外,允许与轮胎配合使用的轮辋。

3.5.5 轮胎名义直径tyre nominal diameter

理论上统称的轮胎直径。

3.5.6 轮胎名义宽度tyre nominal width

理论上统称的轮胎断面宽度。

3.5.7 总宽度(W)overall width(W)

轮胎按规定充气后,轮胎断面两外侧之间的最大距离,包括标志装饰线和防擦线所增加的宽度(见图3)。

3.5.8 断面宽度(S)section width(S)

轮胎按规定充气后,轮胎断面两外侧之间的最大距离,不包括标志,装饰线和防擦线所增加的宽度(见图3)。

3.5.9 断面高度(H)section height(H)

轮胎按规定充气后,轮胎外直径与轮辋名义直径之差的一半(见图3)。3.5.10 外直径(D0)overall diameter(D0)

轮胎按规定充气后,胎面最外表面的圆周直径。

3.5.11 高宽比(H/S)aspect ratio(H/S)

轮胎断面高度与断面宽度的比率。

3.5.12 自由半径free radius

轮胎装在规定的轮辋和在额定气压无负荷状态下,其外周长除以2π。3.5.13 零点半径datum radius

轮胎按规定充气后,从轮胎旋转轴中心到断面最宽点之间的距离。3.5.14 胎冠帘线角度crown cord angle

轮胎胎冠周向中心线与胎冠部位的胎体帘线排列方向所构成的夹角。3.5.15 帘线密度cords density

垂直于帘线方向的轮胎各部位帘布每10cm宽度所含有帘线根数。3.5.16 行驶面宽度tread surface width

两胎肩点之间胎面行驶面的轴向距离。

3.5.17 行驶面弧度高curveture height of tread surface 胎肩点至轮胎外直径平面切线之间的距离。

3.5.18 胎肩点shoulder point

行驶面弧度与胎侧弧度(或直线)的交点。

3.5.19 胎圈宽度bead width

胎圈外表面至内表面胎趾上的最短距离。

3.5.20 胎圈着合直径bead diameter at rim seat

胎圈外侧切线与胎圈底部母线延长线交点处的圆周直径。

3.5.21 力车轮胎胎圈着合直径bead diameter at rim seat of cycle tyre

力车轮胎胎圈与轮辋着合点的圆周直径。

3.5.22 实心轮胎基部宽度solid tyre base width

实心轮胎加强层基部的宽度。

3.5.23 内胎平叠断面宽flat width of inner tube

内胎胎身平叠后的断面宽度。

3.5.24 内胎平叠外周长flat overall girth of inner tube 内胎胎身平叠后的最外圆周长度。

3.5.25 内胎厚度tube thickness

内胎胎身上按规定测量点的平均厚度。

3.5.26 内胎重量tube weight

内胎所用胶料的总重量,不包括气门嘴、气门嘴帽等非橡胶部件。3.5.27 垫带最小展平宽度minimum width of flatting flap 垫带展平后的最小宽度。

3.5.28 垫带中部厚度centre thickness of flap

垫带断面中心部位的厚度。

3.5.29 垫带边缘厚度edge thickness of flap

垫带两边缘的厚度。

3.5.30 航空轮胎自由断面高free section height of aircraft tyre 航空轮胎按规定充气后,在无负荷状态下,从轮缘顶点到胎面支撑面之间的垂直距离。

3.5.31 胎肩直径shoulder diameter

航空轮胎按规定充气后,两胎肩之间的径向距离。

3.5.32 胎肩宽度shoulder width

航空轮胎按规定充气后,两胎肩之间的轴向距离。

3.6 轮胎负荷下的尺寸和参数术语

3.6.1 静负荷半径static loaded radius

轮胎在静止状态下受法向负荷作用后,从轮轴中心到支撑平面的垂直距离。。3.6.2 动负荷半径dynamic loaded radius

轮胎在负荷行驶中,当倾角为零度时,从轮轴中心到支撑平面的垂直距离。3.6.3 下沉量deflection

轮胎按规定充气后,在静负荷作用下,断面高度的减量。

3.6.4 下沉率deflection ratio

轮胎下沉量与断面高度的比率。

3.6.5 负荷下断面宽度loaded section width

轮胎按规定充气后,在法向负荷作用下的断面宽度。

3.6.6 滚动周长rolling circumference

在规定的条件下,轮胎在刚性表面上每滚动一周所行驶的最长距离。3.6.7 滚动半径rolling radius

轮胎滚动周长除以2π所得的数值。

3.6.8 帘线强度安全倍数safety factor of cord strength 帘线扯断力与轮胎在规定充气压力条件下单根帘线所受最大张力的比值。3.6.9 航空轮胎下沉率deflection ratio of aircraft tyre 航空轮胎下沉量与自由断面高的比率。

3.6.10 全压缩full compression

航空轮胎按规定充气后,对其施加垂直负荷,轮缘顶部胎侧部位的胎里与对应部位胎里相接触但并未发生挤压时的压缩状态。

3.6.11 全压缩下沉量full cornpressed deflection

航空轮胎被压缩到全压缩状态时断面高的减量。

3.6.12 尺寸增长系数dimensiona1 growth factor

航空轮胎使用胀大后的最大充气尺寸与新轮胎最大充气尺寸的比值。3.6.13 断面高增长系数section height growth factor 航空轮胎使用胀大后的最大充气断面高与新轮胎最大充气断面高的比值。3.6.14 断面宽增长系数section width growth factor 航空轮胎使用胀大后的最大充气断面宽与新轮胎最大充气断面宽的比值。3.7 工艺术语

3.7.1 终炼final mixing

胶料与所有的配合剂最终混炼的工艺过程。

3.7.2 施工标准表specification

表示轮胎半制品各部件加工的几何形状、尺寸、重量以及组合位置的图形和表格。

3.7.3 压延calendering

用光滑表面辊筒的压延机,将胶料制成具有一定宽度和厚度的均匀薄胶片,或将胶料覆盖在骨架材料表面的工艺过程。

3.7.4 压型profilling

用辊筒压延机,将胶料压制成具有一定断面形状的部件的工艺过程。3.7.5 复合挤出multiple extruslon

用复合挤出机,将多种胶料进行挤出,形成一个整体部件的工艺过程。3.7.6 热喂料挤出hot-feed extrusion

胶料预先经过热炼,再用挤出机进行挤出的工艺过程。

3.7.7 冷喂料挤出cold-feed extrusion

在常温条件下,胶料不经过热炼,用冷喂料挤出机进行挤出的工艺过程。3.7.8 裁断cutting

按规定的尺寸和角度裁切成部件的工艺过程。

3.7.9 贴合pocking

将裁断后的帘布、胶片组合成帘布筒形的工艺过程。

3.7.10 铜丝圈缠绕wire wounding

钢丝经过覆胶和缠绕排列成具有一定断面形状的钢丝圈的工艺过程。3.7.11 成型building

按施工标准表将具一定尺寸和形状的各部件,组合成胎胚的工艺过程。3.7.12 定型shapping

使胎胚形状接近外胎或内胎成品形状的工艺过程。

3.7.13 预硫化precure

为保持半制品形状或加快硫化过程,预先对塑性胶料进行一定程度的硫化的工艺过程。

3.7.14 后充气post inf1ation

在硫化结束后,将外胎立即充入一定压力的空气,并保持一段时间的工艺过程。

3.7.15 修整refinish

将硫化后的成品进行必要的修饰和涂饰等工艺过程。

3.7.16 修补modify

将有轻微外观缺陷的成品用胶料进行修理的工艺过程。

3.8 轮胎使用条件术语

3.8.1 最大使用总宽度maximum overall width in service 轮胎经使用后,所允许胀大的总宽度。

3.8.2 最大使用外直径maximum overall diameter in service 轮胎经使用后,所允许胀大的最大外直径。

3.8.3 最小双胎间距minimum dual spacing

双胎并装时,两轮胎冠部中心线间的最小距离。

3.8.4 单胎负荷single load

在规定气压下,单胎使用时的对应负荷。

3.8.5 双胎负荷dual load

在规定气压下,双胎并装使用时,每一轮胎的对应负荷。

3.8.6 负荷指数load index

轮胎在标准规定的使用条件下,按速度符合标明的速度行驶时,所能承受最大负荷的数字代号。

3.8.7 额定负荷load rating

标准规定的不同气压的对应负荷,包括最大负荷。

3.8.8 最大负荷maximum load

轮胎在允许额定气压下的最大负荷。

3.8.9 充气内压inflation pressure

轮胎在使用环境温度下,按标准充入气(液)体的压力,不包括轮胎在使用中所增大的内压。

3.8.10 最高速度maximum speed

按标准规定的使用条件,允许轮胎行驶的极限速度。

3.8.11 气压调整adjustment of inflation pressure 轮胎在使用或试验过程中,按规定进行充气内压的调整。

3.8.12 漏气air leak

轮胎充气后,内压逐渐降低现象。

3.8.13 花纹磨平轮胎worn-out tyre

胎面花纹凸起部分磨损到胎面磨耗标志的轮胎。

3.8.14 花纹磨光轮胎bald tyre

胎面花纹凸起部分磨损到花纹沟底部的轮胎。

3.8.15 胎面再刻花tread regrooving

有“可再刻花”标志的轮胎,当胎面磨损到规定深度时,在胎面上再刻深花纹或修正花纹形状的工艺。

3.8.16 爆破bolw out

轮胎局部胀裂损坏的现象。

3.8.17 冲击内裂bruise break

轮胎在行驶中,由于冲撞异物,而造成胎里裂口。

3.8.18 起鼓bulge

轮胎经使用,胎侧或胎肩,胶与胶,胶与帘布,帘布与帘布之间的粘着局部脱开现象。

3.8.19 磨胎圈chafing bead

轮胎经使用,胎圈接触轮缘部位被磨损的现象。

3.8.20 掉块chipping

在轮胎使用中,由于异物的碰撞、切割而掉下胶块的现象。

3.8.21 崩花chunking

轮胎使用中,由于异物的碰撞、切割使花纹块或花纹条局部掉的现象。3.8.22 蠕动(轮胎在轮辋上)creep(of tyre on rim)车辆行驶时,轮胎与轮辋之间产生的相对位移。

3.8.23 切割cut (ting)

轮胎使用中,被尖锐物划伤,有明显豁开的现象。

3.8.24 泄气deflation

轮胎内压较快降低的现象。

3.8.25 缺气报警装置deflation alarm

用于警告车辆驾驶员轮胎缺气的电子显示与蜂鸣装置。

3.8.26 花纹沟裂口groove cracking

轮胎花纹沟底部胶裂开。

3.8.27 胎圈底部磨损bead flat wear

轮胎经使用后,胎踵和胎趾之间被磨损的现象。

3.8.28 路台擦伤kerbing damage

车辆行驶不当,过于贴近马路边缘,造成轮胎擦伤的现象。

(路牙损伤)

3.8.29 帘线松散loose cards

轮胎破损后,出现帘线与胶脱开的现象。

3.8.30 胎面脱层loose tread

轮胎使用中出现的胎面与胎身脱开的现象。

3.8.31 防滑non skid

车辆在行驶时,轮胎具有的防止打滑的性能。

3.8.32 超压overinflation

轮胎内压超过额定植。

3.8.33 尺寸超标准oversizing

轮胎外缘尺寸超出标准规定的范围。

3.8.34 帘布层破裂ply break

轮胎使用后,帘布层局部断裂现象。

3.8.35 刺穿puncture

轮胎在行驶中,被尖锐物扎穿。

3.8.36 刺穿报警装置puncture alarm

轮胎被扎穿后,由于急速泄气,用以警告车辆驾驶员的电子显示与蜂鸣装置。3.8.37 径向裂口radial cracking

轮胎经使用后,胎侧胶、胎肩胶或帘布局部出现的径向方向的裂口。3.8.38 周向裂口circumferenitial cracking

轮胎经使用后,胎侧胶、胎肩胶或胎里局部出现的周向方向的裂口。3.8.39 剩余胎面花纹深remaining tread depth

轮胎行驶一定时期后,胎面花纹尚余的深度。

3.8.40 无气行驶running flat

轮胎无气压条件下行驶。

3.8.41 摆振shimmy

轮胎沿垂直于地面轴线方向的横摆运动。

(发飘)

3.8.42 空转spinning

轮胎在转动时的位移等于零。

3.8.43 轮胎换位tyre rotation

按车辆保养规定,对装配在同一车辆上的轮胎作调换安装位置的操作。3.8.44 允许间隙(航空轮胎)chearance al1owance(aircraft tyre)使用后胀大的轮胎,其最大外缘尺寸与飞机相邻部件之间允许的最小距离。3.8.45 横向间隙(航空轮胎)latera1 clearance(aircraft tyre)使用后胀大的轮胎,其断面最宽处与飞机相邻部件之间的距离。

3.8.46 径向间隙(航空轮胎)radia1 clearance (aircraft tyre)使用后胀大的轮胎、其断面最高处与飞机相邻部件之间的距离。

3.8.47 轮胎并装(航空轮胎)twin tyres(aircraft tyre)轮胎按轴向并列安装于同一轮轴上。

3.8.48 轮胎串装(航空轮胎)tyres in tandem (aircraft tyre)轮胎按径向前后排列安装于同一起落架上。

3.9 轮胎外观缺陷术语

3.9.1 脱层separation

外胎各布层、胶层或部件之间的粘着面,局部脱开的现象。

3.9.2 裂口cracking

外胎内外表面以及内胎、垫带的表面局部裂开的现象。

3.9.3 缺胶shortage

外胎、内胎、垫带表面局部胶量不足而出现的凹陷现象。

3.9.4 重皮repeat skin

外胎、内胎、垫带表面的胶层局部重叠分层的现象。

3.9.5 海绵状sporigy

外胎、内胎、垫带的内部产生的微小气孔群。

3.9.6 气泡blister

外胎、内胎和垫带内部产生局部鼓泡的现象。

3.9.7 出沟channelling

外胎、内胎和垫带表面出现不应有的局部沟痕。

3.9.8 表面不平surface roughness

外胎、内胎、垫带表面局部粗糙和出现不应有的凹凸痕迹。

3.9.9 接头裂开open splice

外胎各部位接头处以及内胎、垫带的接头裂开的现象;

3.9.10 接头起棱splice ridge

外胎各部位接头处以及内胎、垫带接头处凸起的现象。

3.9.11 模缝错位step

外胎、内胎、垫带模型结合处错位,出现高低不平的台阶现象。3.9.12 杂物foreign matter

外胎、内胎、垫带内部夹有非设计制造该部件原材料的外来杂质。3.9.13 杂物印痕stamping of foreign matter

外胎、内胎、垫带表面杂物压痕。

3.9.14 表面损伤surface damage

外胎、内胎、垫带、气门嘴表面的机械或其他损伤。

3.9.15 胶边flashing

胎面花纹和模缝处的流失胶边。

(毛边)

3.9.16 胎冠帘布胶边crown cord flashing

带有帘布的胎冠胶边。

3.9.17 崩花chunking

胎面花纹块(条)崩裂或掉块的现象。

3.9.18 花纹棱角呈圆形rounded pattern

胎面花纹块(条)的棱角不饱满,呈圆角的现象。

3.9.19 花纹错位pattern dislocation

胎面花纹周向位移,偏离设计位置的现象。

3.9.20 模口错位mold edge misalignment

胎冠中心线两侧的胎面胶表面有高低不平的现象。

3.9.21 胎里凹凸不平roughness on tyre cavity

胎里表面局部高低不平的现象。

(胎里不平、胎里出沟)

3.9.22 胎里帘线起褶wrinkled cords in tyre cavity 胎里帘线局部起褶棱的现象。

3.9.23 帘线弯曲crooked cords

胎里帘线局部弯曲呈波浪形的现象。

3.9.24 帘线裂缝splited cords

胎里帘线局部裂开的现象。

3.9.25 帘线断裂cords break

局部帘线断裂的现象。

3.9.26 胎圈包布打褶、翘起或破损wrinkled buckled or torn chafer 胎圈包布局部呈褶皱、脱开或破裂的现象。

3.9.27 胎圈露线exposed cord in bead

胎圈表面露出或突出帘线的现象。

3.9.28 胎圈变形bead deformation

胎圈部位发生变形或表面凹凸不平的现象。

(子口变形,胎圈凹凸不平)

3.9.29 胎圈宽窄不一uneven bead width

胎圈宽度不一致的现象。

3.9.30 胎趾圆角rounded bead toe

胎趾端部呈圆形的现象。

3.9.31 胎圈出边bead edge

胎圈包布或胎趾胶、帘布被挤出的现象。

3.9.32 钢丝圈上抽draw up bead ring

钢丝圈向胎侧部位上移的现象。

3.9.33 钢丝圈断裂bead ring fracture

钢丝圈或钢丝断裂现象。

3.9.34 内胎褶子wrinkling inner tube

内胎折叠起皱纹的现象,包括死褶子和活褶子。

3.9.35 内胎胀大grown inner tube

内胎充气后胎身局部胀大的现象。

3.9.36 内胎胎身局部薄under thick of inner tube

内胎厚度局部低于标准规定的尺寸。

3.9.37 内胎接头裂纹splice cracking of inner tube

内胎接头处裂开的细小纹路。

3.9.38 气门嘴孔位置不正valve hole misalignment

内胎、垫带的气门嘴孔位置偏离设计尺寸的现象。

3.9.39 垫带带身不正irregular flap

从中心线量起两侧宽度不等的现象。

3.9.40 垫带窄narrow flap

垫带宽度小于标准规定的尺寸。

3.9.41 垫带豁边torn flap

垫带边部被撕裂(掉)的现象。

3.9.42 标志不清unclear marking

外胎、内胎和垫带上的轮胎标志和字迹模糊不清的现象。

3.10 轮胎翻新和修补术语

3.10.1 轮胎翻新术语

3.10.1.1 轮胎翻新tyre retreading

花纹磨平或接近磨平而失去使用性能的旧轮胎,经翻修加工而使之重新具有使用价值的加工过程。

3.10.1.2 全翻新remoulding

将一个胎圈到另一个胎圈之间的胶料除去,再更换全部外表面胶料的翻新方法。

3.10.1.3 顶翻新top-capping

仅更换胎面胶的翻新方法。

3.10.1.4 肩翻新reccqpping

更换胎面胶和胎肩胶的翻新方法。

3.10.1.5 花纹块翻新relugging

更换局部胎面花纹块的方法。

3.10.1.6 翻新胎面刻花retreaded grooving

在更换后的无花纹胎面上刻制花纹的工艺。

3.10.1.7 翻新轮胎retreaded tyre

经翻新后能重新使用的轮胎。

3.10.1.8 翻新损坏processing failure

在使用中产生的与翻新过程有关的损坏。

3.10.1.9 翻新胎面脱空retread separation

翻新胎面与胎体打磨表面脱开的现象。

3.10.1.10 清洗Clearing tyre

把旧胎内外的杂物清除干净的工艺。

3.10.1.11 损伤切割damage cut

对轮胎损坏部分用刀具进行切割清除的工艺。

3.10.1.12 打磨buffing

把欲粘接面处理为粗糙表面的工艺;

3.10.1.13 翻新胎面胶camelback

用于外胎翻新的胎面胶。

3.10.1.14 绕贴胎面orbitread

采用热胶条在胎体上绕贴出一定断面形状的胎面。

3.10.1.15 贴压胎面stitching tread

将成型的胎面贴压在经打磨涂浆的胎体上。

3.10.1.16 喷浆cement spraying

将胶浆喷涂在经过打磨的外胎表面的工艺。

3.10.1.17 预硫化胎面翻新法precured treading process 把预硫化胎面,粘贴在已打磨的胎体上,再经过第二次硫化的外胎翻新方法。3.10.1.18 预硫化胎面precure tread

预先硫化的翻新胎面胶条或胶环。

3.10.1.19 包封套envelop

在预硫化胎面翻新工艺中,采用的一种特制环形密封胶套。3.10.1.20 垫圈spacer ring

为加宽翻胎硫化模具胎面宽度用的一种环圈。

3.10.2 轮胎修补术语

3.10.2.1 轮胎修补tyre repair

消除外胎使用损伤或制造产品的外观缺陷的操作。

3.10.2.2 钉眼fall hole

轮胎被尖锐物刺穿的直径小于6mm的孔洞。

3.10.2.3 穿洞尺寸breakthrough size

指打磨好后洞口底部的尺寸。

3.10.2.4 洞口总长度hole total length

修补的洞口的长度总和。

3.10.2.5 两洞间距both hole clearance

指相邻两洞边缘之间的最小距离。

3.10.2.6 修补轮胎repaired tyre

经修补后能使用的轮胎。

3.10.2.7 修补胶repair rubber

修补轮胎使用的未硫化胶料。

3.10.2.8 修补胶囊repaired bag

修补轮胎时,能提供内压和传导热量的局部硫化一种枕圆形橡胶制品。3.10.2.9 修补塞repair plug

用于填塞外胎受伤孔洞的橡胶件。

3.10.2.10 修补垫repair patch

用于增强轮胎损伤部位强度的橡胶垫或胶帘布垫。

3.11 轮胎性能及其测试术语

3.11.1 气压表pressure gauge

测定轮胎内气压和环境大气压力差的检测器。

3.11.2 水飘aquaplaning

汽车行驶在有水的路面上,当超过一定速度,方向盘会失去路感,甚至操纵完全失控的现象。

(水膜滑行)

3.11.3 平衡balancing

轮胎对立的各方面在数量或质量上相等或相抵。

3.11.4 不平衡unbalance

轮胎对立的各方面在数量或质量上不等。

3.11.5 平衡试验balance test

对轮胎进行静平衡或动平衡的试验。

3.11.6 静不平衡static unbalance

轮胎主惯性轴线与原轴线平行位移的一种不平衡现象。

3.11.7 静平衡试验static balance test

在平衡试验机上,采用离心力测定轮胎质量不平衡度的试验。

3.11.8 动不平衡dynamic unbalance

轮胎主惯性轴线与原轴线既不平行,也不在重心相交的一种不平衡现象。

3.11.9 动平衡试验dynamic balance test

在平衡试验机上,采用离心力和力偶双重方法测定轮胎不平衡度的试验。3.11.10 平衡补片balance patch

为平衡轮胎的不平衡量,在轮胎轻点处添加的相应重量的胶片。3.11.11 平衡配重balance weight

对不平衡的轮胎和车轮总成,在其轻点部位的轮辋上配以相应重量的平衡块。

3.11.12 脱圈unseating

无内胎轮胎的胎圈脱离胎圈座。

3.11.13 脱圈试验bead unseating test

按规定试验条件,测定无内胎轮胎从轮辋胎圈座上被压脱所需的力值。3.11.14 强度试验strength test

按规定条件,测定胎冠中心部位抗压能力的试验。

3.11.15 水压试验hydrostatic test

在水压作用下,测定轮胎强度的试验。

3.11.16爆破压力burst pressure

在水压作用下,引起轮胎爆破时的压力。

3.11.17 静负荷试验static loaded test

在轮胎试验机上,按规定的内压和相应负荷,测定轮胎静半径、断面宽度等的试验。

3.11.18 接地面积contact area

轮胎在规定内压及相对应的静负荷下,胎面花纹块在硬质平面上压印的面积。

3.11.19 印痕面积projected area

轮胎在规定内压及相对应的静负荷下,胎面行驶面压在硬质平面上的投影面积。

3.11.20 胎面接地长度tread contact length

在额定负荷和气压下,轮胎胎面花纹和一刚性平面相接触,其接地面的长度。3.11.21 胎面接地宽度tread contact width

在额定负荷和气压下,轮胎胎面花纹和一刚性平面相接触,其接地面的宽度。3.11.22 接地系数coefficient of contact

印痕面积长轴与短轴的比值,即接地系数=印痕长轴/印痕短轴3.11.23 胎圈密合压力bead seating pressure

轮胎装在标准轮辋上,向轮胎充气,胎踵与轮缘接触时,轮胎的充气内压。3.11.24 浮度性能floatation

轮胎行驶在软地面上防止沉陷的性能。

3.11.25 胎面花纹深度计tread depth gauge

一种测定轮胎胎面花纹深度的杆式量具。

3.11.26 侧向稳定性lateral stability

轮胎具有受到侧向力干扰,保持稳定的性能。

3.11.2 7磨耗wear

轮胎在行驶中,由于摩擦力的作用,引起胎面花纹被磨损的现象。3.11.28 单位磨耗里程unit wear

胎面花纹深度每磨去1mm所行驶的里程数(km)。

法律英语高频词汇

法律英语高频词汇 发回重审 remand a lawsuit for a new trial 发货人 consignor, shipper 发生法律效力 be legally effective 发现 discovery 发行审核委员会 the Issuance Examination Commission 发展规划 development plan 罚款 Fin 法案 bill 法定部门 statutory machinery 法定代表律师 Official Solicitor 法定代表人 legal representative 法定代理人 legal agent 法定继承 legal inheritance 法定继承人 legal heir 法定监护人 legal guardian 法定期限 time limit provided by law 法定义务 legal duty 法定语言 legal language 法定主管当局 statuory authority

法官法 judges law 法官考评委员会 committee for the examination and appraisal of judges 法规 laws and regulations 法纪 Law and Discipline 法纪监督 supervision over legal discipline 法理背景 jurisprudential background 法理背景 jurisprudential base 法理学 jurisprudence 法令 decree 法律程序文件 written process 法律冲突 conflict of laws 法律服务所 Legal Service Office 法律概念 legal concept 法律顾问处 Legal Consultant Office 法律后果 legal effect 法律解释权 power of law interpretation 法律面前人人平等 equality before the law 合法的 legitimate 法律上的财产处分 legal disposition of property

法律英语词汇大全

一、律师部分 案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件) 被上诉人appellee ?p??li: 被诉人respondent; defendant 本案律师councel pro hac vice 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书award(用于仲裁) 裁决书verdict(用于陪审团) 采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equity interests 查阅法条source legal provisions 产权转让conveyancing 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization, trademark, patent, copyright, and registration of real estate and incorporations 代理仲裁agency for arbitration 代写文书drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述statement of the parties 第三人third party 吊销执业证revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证investigation and gathering for evidence 调解mediation 调解书mediation 二审案件case of trial of second instance 发送电子邮件send e-mail 法律顾问legal consultants 法律意见书legal opinions 法律援助legal aid 法律咨询legal counseling 法庭division; tribunal 法学博士学位LL.D (Doctor of Laws) 法学会law society 法学课程legal courses 法学硕士学位LL.M (Master of Laws) 法学系faculty of law; department of law 法学学士学位LL.B (Bachelor of Laws) J.D ( juris doctor缩写,美国法学学士) 法学院law school 法院公告court announcement 反诉状counterclaim 房地产律师real estate lawyer; real property lawyer 非合伙律师associate lawyer 非诉讼业务non-litigation practice 高级合伙人senior partner 高级律师senior lawyer 各类协议和合同agreements and contracts 公安局Public Security Bureau 公司上市company listing 公诉案件public-prosecuting case 公证书notarial certificate 国办律师事务所state-run law office 国际贸易international trade 国际诉讼international litigation 国内诉讼domestic litigation 合伙律师partner lawyer 合伙制律师事务所law office in partner-ship; cooperating law office 合同审查、草拟、修改contract review, drafting and revision 会见当事人interview a client 会见犯罪嫌疑人interview a criminal suspect 兼职律师part-time lawyer 监狱prison; jail 鉴定结论expert conclusion 缴纳会费membership dues 举证责任burden of proof; onus probandi 决定书decision

英语词汇学考试重点整理

Explain the following terms 一1) free morpheme/ A free morpheme is one that can be uttered发出,表达alone with meaning. It can exist on its own without a bound morpheme. In the traditional sense, a free morpheme is a word. 例如hand ,eat, get 2) bound form/never used as sentences. – ess in countess, lioness and duchess –ish in boyish, childish and greenish –s in hats, books and cups 3) function words/ function words are often short words, they do not have much lexical meaning and some of them have no lexical meaning of their own; They are often short words such as determiners限定词, conjunctions连词, prepositions介词, auxiliaries辅助物, and so forth. 如to, the , of , by 4) content words实词/ They are used to name objects, qualities, actions, processes or states, and have independent lexical meaning. They are the nouns, main verbs, adjectives形容词and adverbs副词of a language. 二1) syntheti c综合的language / inflectional grammatical markers, French, German and Russian. 2) analytic language/word order, prepositions or auxiliary verbs , English and Chinese 3) Indo-European family of languages/ Europe and parts of Southern Asia Eight groups 三1) morphemes /The morpheme is the smallest meaningful linguistic unit of language, not divisible可分的or analyzable into smaller forms. 2) allomorphs/variants变体of the same morphem如im-, ir-, il- : allomorphs of the morpheme in- 3) root / is the basic unchangeable part of a word, and it conveys the main lexical meaning of the word. work able, work er, work ed, and work ing 4) stem /A stem is of concern only when dealing with inflectional morphology. Inflectional (but not derivational) affixes are added to it. It is the part of word-form which remains when all inflectional affixes have been removed. 如undesirables, undesirable; desired, desire 5) base / A base is any form to which affixes of any kind can be added. Desirable, desire - base and root, not stem; undesirable, desirable-base, not root and stem 6) inflectional affixes/A inflectional affix serves to express such meanings as plurality复数, tense, and the comparative比较的or superlative 最高的degree. 如-s, -ed, -er, -est 7) derivational affixes / When they are added to another morpheme, they derive a new word. re+write, mini+car, super+market, modern+ize, work+er 8) compounding 复合法/Compounding is a word-formation process consisting of combining two or more bases to form a compound word 9) derivation 派生法/Derivation or affixation is generally defined as a word-formation process by which new words are created by adding a prefix or a suffix or both to the base 10) conversion 转化法/Conversion is a word-formation process in which a word of a certain word-class is shifted into a word of another word-class without the addition of an affix. 11) initialism/It is a type of shortening, using the first letters of words to form a proper name, a technical term, or a phrase. 12) acronym首字母缩略词/Acronyms are words formed from the initial letters of the name of an organization or a scientific term, etc. Acronyms differ from initialisms in that they are pronounced as words rather than as sequences of letters. 13) blending拼缀/Blending is a process of word-formation in which a new word is formed by

汽车专业英语大纲

汽车专业英语大纲内部编号:(YUUT-TBBY-MMUT-URRUY-UOOY-DBUYI-0128)

《汽车专业英语》课程标准 学时/学分: 32/2 课程类型:理论课程(A类) 适用专业:汽车电子技术专业 课程所属系部:汽车工程系 批准日期:2014年5月 一、制定依据与课程定位 (一)制定依据 本课程标准是依据汽车检测与维修技术、汽车制造与装配技术、需要制定。 (二)课程定位 《汽车专业英语》这门课程是汽车专业的一门专业选修课程,旨在使学生掌握汽车专业常用的英语词汇。 通过本课程的学习,培养学生在汽车专业领域具有的一定的英语阅读能力和翻译能力,以便学生更好的直接从外文资料中获取新的知识和信息。 二、课程教学目标 《汽车专业英语》是三年制高职汽车检测与维修技术、汽车制造与装配技术、的专业选修课程。其任务是使学生一方面可以巩固已掌握的词汇和语法知识,另一方面扩大专业词汇量,提高学生对汽车专业英文文献的阅读能力。通过教学应使学生获得初步具备专业英语翻译能力和初步具备能够直接从外文资料中获取信息的能力。 (一)知识目标 1、掌握专业英语中的基本词汇和专有名词; 2、掌握专业英语中常用的语法和句型结构; 3、可以阅读有一定词汇量的专业英语文献。 (二)能力目标 通过对《汽车专业英语》的教学,力求向学生提供未来工作岗位所需要专业英语知识,培养学生在实际工作岗位上运用汽车专业英语的能力。

1、阐述“专业阅读”,内容力求反应汽车专业方面的最新知识,文章能展示 当今汽车专业方面的最新技术,同时书中附带一些真实的现场照片。 2、阐述“专业术语”,帮助学生了解汽车各零部件的功能及应用,是学生进 入企业后应用较多的内容。 3、阐述“试试您的动手能力”,以汽车故障诊断为主,列举大量贴近企业工 作实际的实例。 4、阐述“交际会话”,选用贴近实际,贴近企业,贴近岗位的常用专业英语 会话。 (三)素质目标 通过教学应使学生认识《汽车专业英语》学习的基本方法, 1、具备通过查阅资料等方法,通过自学获取知识和新技术的能力; 2、通过不同形式的探究活动、自主学习,体验科技发现和创造的历程,发展 抽象思维和辨证逻辑思维。 3、养成严谨求实的科学态度以及质疑和独立思考的学习习惯。 4、使学生具备正确的价值观与评定事物的能力,具备一定的英文语言表达能 力以及与人交往沟通的能力。 5、培养学生爱岗敬业、团结协作、吃苦耐劳的职业精神与创新设计的意识。? 三、课程内容设计 (一)学时分配

法律翻译常用词汇注释(D).doc

法律翻译常用词汇注释(D)D Damages damages在法律英语中表示损害赔偿金,要注意用的是复数形式,如果用单数,则表示损害。如incidental damages 附带损害consequential damages 间接损害claim damages for the breach of contract.因违约要损害赔偿金等。 Debenture debenture的意思是债券,通常指的是无担保债券。如bank debenture 金融债券bearer debenture 不记名债券coupon bank debenture 附息票金融债券customs debenture 海关退税凭单等。 Declaration declaration在法律英语中常用作申报,如customs declaration 报关,export declaration出口申报,income tax declaration个税申报等。 Decree 法庭判令。法庭聆讯后所作出的判令,可以分成暂时性判令“decree nisi”和永久性判令“decree absolute”,常见于离婚呈请的程序。一般而言,法庭颁出decree nisi后,在指定的期限过后,除非收到反对,否则都会颁出永久判令。 Deed

契约。是一种特别的合约,须要经过当事人签署、盖章并送交对方才算有效,契约上的盖章在法律上被视为一种有效的约因。 Defamation 诽谤。非法破坏他人名誉的行为,口头的毁谤和以书面的永久形式诽谤都可以构成民事索偿的理据或者刑事罪行。 Defence 抗辩。刑事或民事案件中的被告,否认有关的指控或申索,同时提出反对的支持事实。 Delegate delegate在法律英语中的意思是转让,通常指义务的转让,如:In accordance with the Law of the People’s Republic of China (hereinafter “China”), the consent of the creditors shall be obtained for the delegation of obligations to become effective.根据中华人民共和国(以下称“中国”)法律,义务的转让须取得债权人的同意方可生效。 Dependant 受养人。是指某人的某些家庭成员,需要依靠这个人提供的经济来支持生活,如果这个人因意外死亡,他的受养人因而遭受损失,是有权追究责任,要求赔偿有关的损失。 Discharge

法律英语-法理常用词汇

按照法律规定according to law 按照确定的份额分享权力:be entitled to rights in proportion to his proper share of the credit 按照确定的份额分担义务:assume obligations in proportion to his proper share of the debt 案例教学法case system 案例汇编case book; case report; law report 柏拉图Plato 被视为be deemed as 被宣布为非法be outlawed; be declared illegal 比较法comparative law 比较法学comparative jurisprudence 比较法学派school of comparative jurisprudence 比较法制史comparative legal history 比较分析法method of comparative analysis 比较刑法comparative penal law 比较刑法学comparative penal jurisprudence 必然因果关系positive causal relationship 边缘法学borderline jurisprudence 变通办法adaptation; accommodation 补充规定supplementary provision 补救办法remedial measures 不成文法unwritten law 不成文宪法unwritten constitution

(完整word版)英语词汇学复习大纲整理

1 B a s i c C o n c e p t s 基本概念 1.1 the definition of a word ( alone in a sentence. A word is a minimal free form of a language that has a given sound and meaning and syntactic function.) 1.2 sound and meaning :symbolic connection is almost always arbitrary and conventional . A dog is called a dog not because the sound and the three letters that make up the word just automatically suggest the animal in question. 1.3 sound and form : 1.4 vocabulary 1.5 classification of words 词汇分类 basic word stock 基本词汇 nonbasic vocabulary 非基本词汇 by use frequency 按使用频率分: basic word stock and nonbasic vocabulary 基本词汇和非基本词汇 by notion 按概念分: content words and functional words 实义词和功能词 by origin 按起源分: native words and borrowed words 本地词和外来词 all national character 全民性 stability 稳定性 productivity 多产性 polysemy 一词多义 collocability 搭配性 terminology 术语 jargon 行话 slang 俚语 argon 黑话 dialectal words 方言词 archaism 古语词 neologism 新词 neutral in style 文体上中性 frequent in use 使用频繁 native words 本地词 borrowed words 外来词 denizens 同化词 aliens 异形词 translation-loans 译借词 1. No enough letters: alphabet from Latin 2. Pronunciation changed more rapidly 3. Early scribes: change spelling for easier recognition 4. Borrowing: different rules of pronunciation and spelling obvious characteristics 明显的特点 (Functional words do not have notions of their own and their main function is to express the relation between notions, words, etc.)

2020年法律翻译常用词汇注释大全参照模板

A Ab initio 从开始形容事件由开始时的状态,例如合约从开始便已经无效,称为“The contract was void ab initio”。Accord accord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。 Accused 被告Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。 acquire acquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire的名词acquisition和merger的缩写。如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。 Acquittal 罪名不成立刑事案件经审讯后,被告罪名不成立被释放,称为“The accused is acquitted”。Acquittal 是名词。 Act act在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与不作为forbear相对应。如:Notwithstanding anything contained in this Act, the Minister may, on the recommendation of the Commission, direct the Commission to act or forbear from。 Action act在普通英语中的含义是行动,在法律英语中则理解为诉讼,相当于suit或lawsuit,如initiate an action 提起诉讼,win an action在诉讼中获胜,defend oneself in an action在诉讼中为自己辩护等。 Adjourn 休庭,押后法庭在聆讯途中暂时休庭30分钟,称为“adjourned for 30 minutes”。如要将聆讯押后再排期重审,称为“adjourned to a date to be fixed”。 Admission admission是admit的名词,在普通英语中的含义是承认或接纳。在法律英语中,则通常是法律程序中的一个用语,意思是采纳,采信(证据),如The defendant challenged the admission of the evidence by the court on the ground that the evidence was irrelevant.被告以证据没有相关性为由反对法院对其予以采信。 Adopt adopt的最常见含义是采用,通过,如adopt a law通过一项法律,adopt a proposal采纳一个建议等,这种用法在法律英语中也较为常见。另外,adopt在法律英语中可能会用到一个含义是收养,如adopt an orphan according to law根据法律规定收养孤儿。 Affect affect是普通英语中最常见最普通的单词之一,意思是影响,通常用在口语和非正式的场合中。但在法律英语,affect(本义没有改变,仍然是影响),确实非常正式的用法,通常不能用influence等单词替换。如The failure of either party at any time or times to require performance of any provision hereof shall in no manner affect its right at a later time to enforce the same.任何一方在任何时候未要求另一方履行本协议任一条款,并在不影响其以后强制执行该条款的权利。

大学英语词汇学期末考试 重点复习资料整理 权威版 后附试题

2012词汇学复习资料 The development of the English Vocabulary 1.Indo-European Language Family The Indo-European Language Family is considered as one of the most important language families. It includes most languages of Europe, the Near East, and India. Those languages, which are believed to have originated from this language family and developed alone different lines, show various degrees of similarity to one another. They fall into eight principal groups, which can be grouped into an Eastern Set东部诸语族: Balto-Slavic波罗的-斯拉夫语, Indo-Iranian印度伊朗语族, Armenian 亚美尼亚语族and Albanian阿尔巴尼亚语族; a Western Set: 西部诸语族Celtic凯尔特语族, Italic 意大利语族, Hellenic希腊语族, Germanic日尔曼语族. All the languages in both sets shed some influence on English to a greater or lesser extent because each has lent words into the English vocabulary. Prussian普鲁士语 Lithuanian立陶宛语 Polish波兰语 Balto-Slavic波罗的-斯拉夫语Czech捷克斯洛伐克语 Bulgarian保加利亚语 Slovenian斯洛文尼亚语 Russian Albanian阿尔巴尼亚 Persian波斯语 Hindi北印度语 Indo-Iranian印度伊朗语系Bengali孟加拉语 Romany,吉卜赛语 Armenian亚美尼亚语 Portuguese Spanish Italic意大利语族Italian Roumanian罗马尼亚语 French Indo-European Language Family Irish Celtic凯尔特语Breton Scottish Norwegian挪威语 Icelandic,冰岛语 Danish丹麦语 Germanic Swedish瑞典语 日尔曼语言English Dutch Flemish German Hellenic,古希腊语- Greek

汽车专业英语大纲

汽车专业英语大纲 Company number:【0089WT-8898YT-W8CCB-BUUT-202108】

《汽车专业英语》课程标准 学时/学分: 32/2 课程类型:理论课程(A类) 适用专业:汽车电子技术专业 课程所属系部:汽车工程系 批准日期:2014年5月 一、制定依据与课程定位 (一)制定依据 本课程标准是依据汽车检测与维修技术、汽车制造与装配技术、需要制定。 (二)课程定位 《汽车专业英语》这门课程是汽车专业的一门专业选修课程,旨在使学生掌握汽车专业常用的英语词汇。 通过本课程的学习,培养学生在汽车专业领域具有的一定的英语阅读能力和翻译能力,以便学生更好的直接从外文资料中获取新的知识和信息。 二、课程教学目标 《汽车专业英语》是三年制高职汽车检测与维修技术、汽车制造与装配技术、的专业选修课程。其任务是使学生一方面可以巩固已掌握的词汇和语法知识,另一方面扩大专业词汇量,提高学生对汽车专业英文文献的阅读能力。通过教学应使学生获得初步具备专业英语翻译能力和初步具备能够直接从外文资料中获取信息的能力。 (一)知识目标 1、掌握专业英语中的基本词汇和专有名词; 2、掌握专业英语中常用的语法和句型结构; 3、可以阅读有一定词汇量的专业英语文献。 (二)能力目标 通过对《汽车专业英语》的教学,力求向学生提供未来工作岗位所需要专业英语知识,培养学生在实际工作岗位上运用汽车专业英语的能力。

1、阐述“专业阅读”,内容力求反应汽车专业方面的最新知识,文章能展示当今汽车专业方面的最新技术,同时书中附带一些真实的现场照片。 2、阐述“专业术语”,帮助学生了解汽车各零部件的功能及应用,是学生进入企业后应用较多的内容。 3、阐述“试试您的动手能力”,以汽车故障诊断为主,列举大量贴近企业工作实际的实例。 4、阐述“交际会话”,选用贴近实际,贴近企业,贴近岗位的常用专业英语会话。 (三)素质目标 通过教学应使学生认识《汽车专业英语》学习的基本方法, 1、具备通过查阅资料等方法,通过自学获取知识和新技术的能力; 2、通过不同形式的探究活动、自主学习,体验科技发现和创造的历程,发展抽象思维和辨证逻辑思维。 3、养成严谨求实的科学态度以及质疑和独立思考的学习习惯。 4、使学生具备正确的价值观与评定事物的能力,具备一定的英文语言表达能力以及与人交往沟通的能力。 5、培养学生爱岗敬业、团结协作、吃苦耐劳的职业精神与创新设计的意识。 三、课程内容设计 (一)学时分配

法律英语常用词汇

法律英语实用单词讲解 accord释义:accord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。 acquire释义:acquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire的名词acquisition和merger 的缩写。如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。 act释义:act在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与不作为forbear 相对应。如:Notwithstanding anything contained in this Act, the Minister may, on the recommendation of the Commission, direct the Commission to act or forbear from action释义:act在普通英语中的含义是行动,在法律英语中则理解为诉讼,相当于suit或lawsuit,如initiate an action提起诉讼,win an action在诉讼中获胜,defend oneself in an action在诉讼中为自己辩护等。 adopt释义:adopt的最常见含义是采用,通过,如adopt a law通过一项法律,adopt a proposal 采纳一个建议等,这种用法在法律英语中也较为常见。另外,adopt在法律英语中可能会用到一个含义是收养,如adopt an orphan according to law根据法律规定收养孤儿。 admission释义:admission是admit的名词,在普通英语中的含义是承认或接纳。在法律英语中,则通常是法律程序中的一个用语,意思是采纳,采信(证据),如The defendant challenged the admission of the evidence by the court on the ground that the evidence was irrelevant.被告以证据没有相关性为由反对法院对其予以采信。 affect释义:affect是普通英语中最常见最普通的单词之一,意思是影响,通常用在口语和非正式的场合中。但在法律英语,affect(本义没有改变,仍然是影响),确实非常正式的用法,通常不能用influence 等单词替换。如The failure of either party at any time or times to require performance of any provision hereof shall in no manner affect its right at a later time to enforce the same.任何一方在任何时候未要求另一方履行本协议任一条款,并在不影响其以后强制执行该条款的权利。 affiliate释义:affiliate是法律英语的常见单词之一,意思是关联方,关联公司,也可以associate或connected person表示。如“Affiliate” means any person or company that directly or indirectly controls a Party or is directly or indirectly controlled by a Party,including a Party's parent or subsidiary, or is under direct or indirect common control with such Party.“关联公司”指直接或间接控制一方(包括其母公司或子公司)或受一方直接或间接控制,或与该方共同受直接或间接控制的任何人或公司。 agent释义:agent也是法律英语中常见单词之一,意思是代理人,代理商,通常指商业代理,如果指非商业性质的代理,如替别人出席会议等,则可用proxy。 例句:Nothing in this Agreement or in the performance of any of its provisions is intended or shall be construed to constitute either party an agent, 1egal representative, subsidiary,joint venturer,partner,employer,or employee of the other for any purpose whatsoever. 参考译文:本协议的任何内容或本协议任何条款的履行,无意表示、亦不应被理解为任何一方为任何目的可以充当另一方的代理人、法定代表、子公司、合营方、合作伙伴、雇主或雇员。

最新英语词汇学期末复习资料资料

1、选择题(2 ×15=30) 2、填空题(2×5=10 ) 3、搭配题(1×10=10) 4、名词解释题(4×5=20) 5、问题回答(5×3=15) 6、论述题(第39题7分,第40题8分) 选择题: 1. Which of the following is an initialism ? D. UN 2. The following are all nominal suffixes EXCEPT A. –ful . 3.Both English and B. Danish belong to the Germantic branch of the Indo-European language family. 4.Affixes added to the end of words to indicate grammatik relationships are known as C. inflectional morphemes. 5.Motiation accounts for the connection between word-form and C.its meaning. 6.Ambiguity often arises due to polysemy and C.homonymy. 7.Affixes attached to other morphemes to create new words are known as B .derivational affixes. 8.The semantic unity of idioms is reflected in the A.illogical relationship between the literal meaning of each word and the meaning of the idiom as in rain cats and dogs. https://www.doczj.com/doc/9710813442.html,ually a small number of languages have been designated official languages for an organization’s activities ,for example, the UN was established with five official languages English, French, A.Spanish Russian, and Chinese.中英俄法西

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档