当前位置:文档之家› 中文翻译

中文翻译

中文翻译
中文翻译

—仿真器的发展

纵观仿真技术在国内的20年发展,根据国内仿真技术信号的分离,仿真技术能被分离为以下几个时段:

70年代末期——80年代中期

在这期间,其科技主要是在仿真系统的发展。如今科技含量不高,但是应用者得要求也不高。

80年代末期——90年代末期

这段时期主要应用邦德仿真芯片产品,这项技术被叫做Bondout。应用这个芯片是仿真信号更佳的简单;国内的仿真技术有了很大的发展,能够更多的的被用者所使用。

由于仿真技术的发展,在国内的产品生产,仿真技术将近十年没有发展了,一直用这种模式。尽管个别公司已经尝试已经尝试用其他科技手段去提高仿真水平,例如HOOKS技术,但是由于他们技术水平的现在并没有成功。代替国外早期的仿真技术是HOOKS,HOOKS在早期由于自身技术的复杂性,仿真技术和价格不如国内采用的仿真Bondout

由于IC技术的发展,国内的HOOKS技术变的成熟了,但是Bondout技术的一些国内主要制造商也开始兴奋了。

2000年以后

中国在2000在市场上仿真技术改变巨大,主要突出的改变是在W78958芯片仿真产品上面。AM

Windbond W78958芯片在初期阶段。仿真技术在国内的作用仅仅为了仿真器的生产商能制造仿真产品以来更好的推广W78958.在几年的改变之后,然而,W78958演变成专用集成电路仿真器而不是应用在普通的芯片。那个应用范围被局限在国内和一年不到20000个的数量。那个公司在2000年后也宣布停止生产Winbond芯片了。

W78958产品,国内生产商在一个非常尴尬的局面,W78958在国内用了将近十年。国内应用的人非常多,这些应用者不能持续需求,尤其是制造商。此外,国内在W78958上面做的技术工作不能够延续和提高。许多产商认为,产品将要面对另起灶路或者从新洗牌的局面。

HOOKS技术无疑是W78958生产商的替代品。长期后续工作和关注的缺乏,大多数复杂的HOOKS成熟技术产品的产商缺乏条款。专家相信,全部的仿真产商需要2-3年的过渡期循环。很关键。仿真器生产商将被忽略。市场将要集中在少数的几个生产商。

芯片生产商越来越多资源越来越强。芯片与芯片的兼容仿真模型。有并不完全的资源设计的范围。(例如额外的港口,额外的外来打扰)地址分布不通(例如EXTRAM,WTD)和其他的缺点。用专用的仿真芯片或者Philips芯片去仿真20多家生产商的超过400种的芯片。首先芯片需求越来越多。所以有了新一个时代的仿真技术。

但是一个新时代的专利技术使得仿真技术没有了经济能力使的初学者去使用。

二单片机的发展趋势:

许多单片机技术是体现在国内的建筑方面,能源消耗,外部电压制造工艺上。在这些领域,更佳典型的描述了数字单片机的水平,在目前来看,用者对单片机的需求越来越多了,但是也对其要求越来越高了,接下来就对这

四个领域说明单片机的进步情况。

1内部结构的进步

单片机在内部已集成了越来越多的部件,这些部件包括一般常用的电路,例如:定时器,比较器,A/D转换器,D /A转换器,串行通信接口,Watchdog电路,LCD控制器等。有的单片机为了构成控制网络或形成局部网,内部含有局部网络控制模块CAN。例如,Infineon公司的 C 505C,C515C,C167CR,C167CS-32FM,81C90;Motorola公司的68HC08AZ 系列等。特别是在单片机C167CS-32FM中,内部还含有2个CAN。因此,这类单片机十分容易构成网络。特别是在控制,系统较为复杂时,构成一个控制网络十分有用。为了能在变频控制中方便使用单片机,形成最具经济效益的嵌入式控制系统。有的单片机内部设置了专门用于变频控制的脉宽调制控制电路,这些单片机有Fujitsu公司的MB89850系列、MB89860系列;Motorola 公司的MC68HC08MR16、MR24等。在这些单片机中,脉宽调制电路有6个通道输出,可产生三相脉宽调制交流电压,并内部含死区控制等功能。

特别引人注目的是:现在有的单片机已采用所谓的三核(TrCore)结构。这是一种建立在系统级芯片(System on a chip)概念上的结构。这种单片机由三个核组成:一个是微控制器和DSP核,一个是数据和程序存储器核,最后一个是外围专用集成电路(ASIC)。这种单片机的最大特点在于把DSP和微控制器同时做在一个片上。虽然从结构定义上讲,DSP是单片机的一种类型,但其作用主要反映在高速计算和特殊处理如快速傅立叶变换等上面。把它和传统单片机结合集成大大提高了单片机的功能。这是目前单片机最大的进步之一。这种单片机最典型的有Infineon公司的TC10GP;Hitachi公司的SH7410,SH7612等。这些单片机都是高档单片机,MCU都是32位的,而DSP采用16或32位结构,工作频率一般在60MHz以上。

2、功耗、封装及电源电压的进步

现在新的单片机的功耗越来越小,特别是很多单片机都设置了多种工作方式,这些工作方式包括等待,暂停,睡眠,空闲,节电等工作方式。Philips公司的单片机P87LPC762是一个很典型的例子,在空闲时,其功耗为1.5 mA,而在节电方式中,其功耗只有0.5mA。而在功耗上最令人惊叹的是TI公司的单片机MSP430系列,它是一个16位的系列,有超低功耗工作方式。它的低功耗方式有LPM1、LPM3、LPM4三种。当电源为3V时,如果工作于LMP1方式,即使外围电路处于活动,由于CPU不活动,振荡器处于1~4MHz,这时功耗只有50?A。在LPM3 时,振荡器处于32kHz,这时功耗只有1.3?A。在LPM4时,CPU、外围及振荡器32kHz都不活动,则功耗只有0.1?A。现在单片机的封装水平已大大提高,随着贴片工艺的出现,单片机也大量采用了各种合符贴片工艺

的封装方式出现,以大量减少体积。在这种形势中,Microchip公司推出的8引脚的单片机特别引人注目。这是PIC12CXXX系列。它含有0.5~2K程序存储器,25~128字节数据存储器,6个I/O端口以及一个定时器,有的还含4道A/D ,完全可以满足一些低档系统的应用。扩大电源电压范围以及在较低电压下仍然能工作是今天单片机发展的目标之一。目前,一般单片机都可以在3.3~5.5V的条件下工作。而一些厂家,则生产出可以在2.2~6V的条件下工作的单片机。这些单片机有Fujitsu公司的MB89191~89195,MB89121~125A,MB89130系列等,应该说该公司的F2MC-8L系列单片机绝大多数都满足2.2~6V的工作电压条件。而TI公司的MSP430X11X系列的工作电压也是低达2.2V的

3、工艺上的进步

现在的单片机基本上采用CMOS技术,但已经大多数采用了0.6?m以上的光刻工艺,有个别的公司,如Motorola公司则已采用0.35?m甚至是0.25?m技术。这些技术的进步大大地提高了单片机的内部密度和可靠性。

四、以单片机为核心的嵌入式系统

单片机的另外一个名称就是嵌入式微控制器,原因在于它可以嵌入到任何微型或小型仪器或设备中。目前,把单片机嵌入式系统和Internet连接已是一种趋势。但是,Internet一向是一种采用肥服务器,瘦用户机的技术。这种技术在互联上存储及访问大量数据是合适的,但对于控制嵌入式器件就成了"杀鸡用牛刀"了。要实现嵌入式设备和Int ernet连接,就需要把传统的Internet理论和嵌入式设备的实践都颠倒过来。为了使复杂的或简单的嵌入式设备,例如单片机控制的机床、单片机控制的门锁,能切实可行地和Internet连接,就要求专门为嵌入式微控制器设备设计网络服务器,使嵌入式设备可以和Internet相连,并通过标准网络浏览器进行过程控制。

目前,为了把单片机为核心的嵌入式系统和Internet相连,已有多家公司在进行这方面的较多研究。这方面较为典型的有emWare公司和TASKING公司。EmWare公司提出嵌入式系统入网的方案--EMIT技术。这个技术包括三个主要部分:即emMicro,emGateway和网络浏览器。其中,emMicro是嵌入设备中的一个只占内存容量1K字节的极小的网络服务器;emGateway作为一个功能较强的用户或服务器,它用于实现对多个嵌入式设备的管理,还有标准的Internet 通信接入以及网络浏览器的支持。网络浏览器使用emObjicts进行显示和嵌入式设备之间的数据传输。如果嵌入式设备的资源足够,则emMicro和emGateway 可以同时装入嵌入式设备中,实现Inter net的直接接入。否则,将要求emGateway 和网络浏览器相互配合。EmWare的EMIT软件技术使用标准的Internet协议对8位和16位嵌入式设备进行管理,但比传统上的开销小得多。目前,单片机应

用中提出了一个新的问题:这就是如何使8位、16位单片机控制的产品,也即嵌入式产品或设备能实现和互联网互连?TASKING公司目前正在为解决这个问题提供了途径。该公司已把emWare的EMIT软件包和有关的软件配套集成,形成一个集成开发环境,向用户提供开发方便。嵌入互联网联盟ETI(embed the Internet Consortium)正在紧密合作,共同开发嵌入式Internet的解决方案。在不久将会有成果公布。

五,单片机应用的可靠性技术发展

在单片机应用中,可靠性是首要因素为了扩大单片机的应用范围和领域,提高单片机自身的可靠性是一种有效方法。近年来,单片机的生产厂家在单片机设计上采用了各种提高可靠性的新技术,这些新技术表现在如下几点:

1、EFT(Ellectrical Fast Transient)技术

EFT技术是一种抗干扰技术,它是指在振荡电路的正弦信号受到外界干扰时,其波形上会迭加各种毛刺信号,如果使用施密特电路对其整形,则毛刺会成为触发信号干扰正常的时钟,在交替使用施密特电路和RC滤波电路时,就可以消除这些毛否则令其作用失效,从而保证系统的时钟信号正常工作。这样,就提高了单片机工作的可靠性。Motorola公司的MC68HC08系列单片机就采用了这种技术。低噪声布线技术及驱动技术

在传统的单片机中,电源及地线是在集成电路外壳的对称引脚上,一般是在左上、右下或右上、左下的两对对称点上。这样,就使电源噪声穿过整块芯片,对单片机的内部电路造成干扰。现在,很多单片机都把地和电源引脚安排在两条相邻的引脚上。这样,不仅降低了穿过整个芯片的电流,另外还在印制电路板上容易布置去耦电容,从而降低系统的噪声。现在为了适应各种应用的需要,很多单片机的输出能力都有了很大提高,Motorola公司的单片机I/O口的灌拉电流可达8mA以上,而Microchip公司的单片机可达25mA。其它公司:AMD,Fujitsu,NEC ,Infineon,Hitachi,Ateml,Tosbiba等基本上可达8~20mA的水平。这些电流较大的驱动电路集成到芯片内部在工作时带来了各种噪声,为了减少这种影响,现在单片机采用多个小管子并联等效一个大管子的方法,并在每个小管子的输出端串上不同等效阻值的电阻,以降低di/dt,这也就是所谓"跳变沿软化技术",从而消除大电流瞬变时产生的噪声。

2、采用低频时钟

高频外时钟是噪声源之一,不仅能对单片机应用系统产生干扰,还会对外界电路产生干扰,令电磁兼容性不能满足要求。对于要求可靠性较高的系统,低频外时钟有利于降低系统的噪声。在一些单片机中采用内部琐相环技术,则在外部时钟较低时,也能产生较高的内部总线速度,从而保证了速度又降低了噪声。

Motorola公司的MC68HC08系列及其1 6/32位单片机就采用了这种技术以提高可靠性

口译服务合同范本

口译服务合同 合同号: TR-HT-SC-090720A01 签署日期: 2010 年月日 签署地点:市 合同方: 甲方: 地址: : 传真: : 联系人: 乙方:传神联合()信息技术 地址:市区东三环中路39号建外 SOHO18号楼 1701室 :1 传真:1 电子: https://www.doczj.com/doc/9615116664.html, kkhoressohu. 指定项目联系人: 辉 甲乙双方经协商一致,就乙方向甲方提供口译翻译服务的有关事宜,达成协议如下: 第一条口译服务容: 1口译服务容:乙方委派译员名,作为甲方()翻译,为其提供的翻译服务。 2 口译服务地点: 3 口译服务人员需求:名语译员;译员素质要求:经过现场口译实践,可以适应本次会议的要求。 4 预计服务时间为:从 2010 年月日上午点至年月日点;实际服务时间与预计服务时间不一致的,以实际服务时间为准;译员到达指定服务地点时间为年月日时项目开始前。 5.译员正常服务时间为6小时/天。(从规定译员到达指定的地点开始计算,到译员离开指定地点为止),超出的时间按照加班计算。 6.本次乙方向甲方提供的译员服务项目的时间为小时工作日.总费用元 RMB 第二条双方权利及责任: 甲方权利: 1 在规定的服务时间,按照本合同约定合理地使用乙方提供的口译人员。 2 根据具体工作情况,要求乙方增补译员,但必须提前3(叁)个工作日以书面形式通知乙方需要增补译员的人数和理由。 3 如乙方提供的译员在服务过程中出现不能胜任工作、严重违反甲方规章制度或向外籍人员收取小费的情况,甲方有权立即停止译员服务并及时书面通知乙方更换译员, 因上述原因更换译员而产生的交通费用由乙方承担,更换译员最长缺勤期限为半天。 甲方责任: 1 在服务期间向乙方口译人员提供必需的工作和生活条件,包括但不限于:交通、通讯、住宿(最低标准为0元人民币/人/天)、餐饮(最低标准为50元人民币/人/

经典中文英文翻译

经典中文的英译 但愿人长久,千里共婵娟。 We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart. 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。 A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day. 大江东去,浪淘尽,千古风流人物。 The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years. 二人同心,其利断金。 If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal. 富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。 It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate. 海内存知己,天涯若比邻。 A bosom friend afar brings distance near.

合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。 A huge tree that fills one’s arms grows f rom a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step. 祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。 Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies. 见贤思齐焉,见不贤而内自省也。 On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man without virtue, examine yourself not to have the same defects. 江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。 This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage. 举头望明月,低头思故乡。 Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around. 俱往矣,数风流人物,还看今朝。 All are past and gone; we look to this age for truly great men.

电脑系统常用英文指令翻译成中文

电脑系统常用英文指令翻译成中文 C:\Documents and Settings\Administrator>help 有关某个命令的详细信息,请键入HELP 命令名 ASSOC 显示或修改文件扩展名关联。 AT 计划在计算机上运行的命令和程序。 ATTRIB 显示或更改文件属性。 BREAK 设置或清除扩展式CTRL+C 检查。 CACLS 显示或修改文件的访问控制列表(ACLs)。CALL 从另一个批处理程序调用这一个。 CD 显示当前目录的名称或将其更改。 CHCP 显示或设置活动代码页数。 CHDIR 显示当前目录的名称或将其更改。 CHKDSK 检查磁盘并显示状态报告。 CHKNTFS 显示或修改启动时间磁盘检查。 CLS 清除屏幕。 CMD 打开另一个Windows 命令解释程序窗口。COLOR 设置默认控制台前景和背景颜色。 COMP 比较两个或两套文件的内容。 COMPACT 显示或更改NTFS 分区上文件的压缩。CONVERT 将FAT 卷转换成NTFS。您不能转换 当前驱动器。 COPY 将至少一个文件复制到另一个位置。 DA TE 显示或设置日期。 DEL 删除至少一个文件。 DIR 显示一个目录中的文件和子目录。DISKCOMP 比较两个软盘的内容。 DISKCOPY 将一个软盘的内容复制到另一个软盘。DOSKEY 编辑命令行、调用Windows 命令并创建宏。ECHO 显示消息,或将命令回显打开或关上。ENDLOCAL 结束批文件中环境更改的本地化。 ERASE 删除至少一个文件。 EXIT 退出CMD.EXE 程序(命令解释程序)。 FC 比较两个或两套文件,并显示 不同处。 FIND 在文件中搜索文字字符串。 FINDSTR 在文件中搜索字符串。 FOR 为一套文件中的每个文件运行一个指定的命令。FORMAT 格式化磁盘,以便跟Windows 使用。FTYPE 显示或修改用于文件扩展名关联的文件类型。GOTO 将Windows 命令解释程序指向批处理程序中某个标明的行。 GRAFTABL 启用Windows 来以图像模式显示 扩展字符集。 HELP 提供Windows 命令的帮助信息。 IF 执行批处理程序中的条件性处理。 LABEL 创建、更改或删除磁盘的卷标。 MD 创建目录。 MKDIR 创建目录。 MODE 配置系统设备。 MORE 一次显示一个结果屏幕。 MOVE 将文件从一个目录移到另一个目录。 PATH 显示或设置可执行文件的搜索路径。

英文论文及中文翻译

International Journal of Minerals, Metallurgy and Materials Volume 17, Number 4, August 2010, Page 500 DOI: 10.1007/s12613-010-0348-y Corresponding author: Zhuan Li E-mail: li_zhuan@https://www.doczj.com/doc/9615116664.html, ? University of Science and Technology Beijing and Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2010 Preparation and properties of C/C-SiC brake composites fabricated by warm compacted-in situ reaction Zhuan Li, Peng Xiao, and Xiang Xiong State Key Laboratory of Powder Metallurgy, Central South University, Changsha 410083, China (Received: 12 August 2009; revised: 28 August 2009; accepted: 2 September 2009) Abstract: Carbon fibre reinforced carbon and silicon carbide dual matrix composites (C/C-SiC) were fabricated by the warm compacted-in situ reaction. The microstructure, mechanical properties, tribological properties, and wear mechanism of C/C-SiC composites at different brake speeds were investigated. The results indicate that the composites are composed of 58wt% C, 37wt% SiC, and 5wt% Si. The density and open porosity are 2.0 g·cm–3 and 10%, respectively. The C/C-SiC brake composites exhibit good mechanical properties. The flexural strength can reach up to 160 MPa, and the impact strength can reach 2.5 kJ·m–2. The C/C-SiC brake composites show excellent tribological performances. The friction coefficient is between 0.57 and 0.67 at the brake speeds from 8 to 24 m·s?1. The brake is stable, and the wear rate is less than 2.02×10?6 cm3·J?1. These results show that the C/C-SiC brake composites are the promising candidates for advanced brake and clutch systems. Keywords: C/C-SiC; ceramic matrix composites; tribological properties; microstructure [This work was financially supported by the National High-Tech Research and Development Program of China (No.2006AA03Z560) and the Graduate Degree Thesis Innovation Foundation of Central South University (No.2008yb019).] 温压-原位反应法制备C / C-SiC刹车复合材料的工艺和性能 李专,肖鹏,熊翔 粉末冶金国家重点实验室,中南大学,湖南长沙410083,中国(收稿日期:2009年8月12日修订:2009年8月28日;接受日期:2009年9月2日) 摘要:采用温压?原位反应法制备炭纤维增强炭和碳化硅双基体(C/C-SiC)复合材

英语短文中英文翻译

my friend and I are taking a , we are seeing a boy sit on the chair,he is crying,we go and ask him.“what’s the matter with you” he tell us“I can’t find my dog can you help me”.“yes,I can”.And we help him find his dong .oh it stay under the big tree! 今天我和我的朋友一起去散步。突然我们看见一个男孩坐在椅子上,他哭的很伤心。我们走过去问他:“你怎么了”。他告诉我们:“我的狗不见了,你们能帮我找到它吗”。“是的,我们能帮你找到你的狗”然后我们帮助他找到了他的狗,原来是它呆在一棵大树下。 day an old man siselling a big young man comes to the elephant and begins to look at it old man goes up to him and says inhis ear,“Don't sa y anything about the elephant before I sell it,then i'll give you some money.”“All right,”says the young the old man slles the elephant,he gives the young man some money and says,“Now,can you tell me how you find the bad ears of theelephant?”“I don't find the bad ears,”says the young man.“Then why do you look at the elephant slowly?”asks the old young man answers,“Because I never see an elephant before,and I want to know what it looks like.” 一天,一个老的男人正在卖一头大象。一个年轻的男人走向大象然后开始慢慢看着它(大象),这个老的男人走向他对着他的耳朵说,“不要在我卖出它(大象)之前说关于它(大象)的事,然后我会给你一些钱。”“好的”,这个年轻的男人说。在这个老的男人卖出大象后,他给了年轻的男人一些钱并且说,“现在,你可以告诉我你是怎样知道大象的坏的耳朵了吧?”“我不知道坏的耳朵”,这个年轻的男人说。“然后为什么你慢慢的看着大象?”这个老的男人问。这个年轻的男人回答,“因为我在这之前从来没有见过大象,还有我想知道它(大象)是什么样子的。” 3.An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. But she could not bite it; so the mouse got out of her mouth and ran away, because the cat could not bite it.? Then the old woman became very angry because the cat had not killed the mouse. She began to hit the cat. The cat said, "Do not hit your old servant. I have worked for you for many years, and I would work for you still, but I am too old. Do not be unkind to the old, but remember what good work the old did when they were young."? 一位老妇有只猫,这只猫很老,它跑不快了,也咬不了东西,因为它年纪太大了。一天,老猫发现一只老鼠,它跳过去抓这只老鼠,然而,它咬不住这只老鼠。因此,老鼠从它的嘴边溜掉了,因为老猫咬不了它。? 于是,老妇很生气,因为老猫没有把老鼠咬死。她开始打这只猫,猫说:“不要打你的老仆人,我已经为你服务了很多年,而且还愿意为你效劳,但是,我实在太老了,对年纪大的不

历年上海英语翻译中级口译汉译英真题及答案

历年上海英语翻译中级口译汉译英真题及答案 原文: 越来越多受英文教育的海外华人父母,已经认识到孩子在掌握不可或缺的英文的同时,也通晓中文的重要性。中国的崛起,让他们充分认识到孩子掌握双语的好处——既能增加他们的就业机会,也能让他们接触和熟悉东西方两种不同的文化。 这些人对中文的态度几乎没有完全改变。曾几何时,他们还非常骄傲地宣称自己只懂英文。现在,他们已开始积极支持孩子学习中文和中国文化,而且还不时走访中国,欣赏壮观的自然风光,认识丰富的文化遗产。 译文: An increasing number of English-educated Chinese parents overseas have come to the realization that while English learning is indispensable to their children, it is essential that their kids have a good command of Chinese. China’s rise has fully awakened their awareness of the fact that their kids can benefit from their bilingual ability which can not only enhance their competitiveness in the job market, but also facilitate their exposure to and familiarity with the two different cultures between the East and the West. They have hardly changed their attitudes towards Chinese. At one time they proudly declared that they knew English only. Now, they have begun to give full support to their kids learning Chinese and its culture, and they also make occasional visits to China, where they can enjoy its magnificent natural landscape and get to know its rich cultural heritage. 解析: 本段是一篇文化类介绍文章。总体难度一般,以句号结束的句子即可作为一

中国经典菜名翻译简单版

凉菜 夫妻肺片(Pork Lungs in Chili Sauce) 川北凉粉( Clear Noodles in Chili Sauce)、 棒棒鸡(Bon Bon Chicken) 麻辣小龙虾(Hot and Spicy Crayfish)、 扒猪脸(Snout) 桂花糯米藕(Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice) 醉蟹(Liquor-Soaked Crabs) 酒水 红星二锅头(Red Star Erguotou) 衡水老白干(Hengshui Laobaigan)、 青岛啤酒(Tsing Tao Beer) 长城干红(Great Wall Red Wine)、 绍兴女儿红(Nu'er Hong)、 茶 碧螺春(Biluochun Tea)、 大红袍(Dahongpao Tea) 陈年普洱(Aged Pu'er Tea)、 祁门红茶(Keemun Black Tea) 茉莉花茶(Jasmine Tea) 汤 西红柿蛋花汤(Tomato and Egg Soup)、 紫菜蛋花汤(Seaweed and Egg Soup) 鱼头豆腐汤(Fish Head and Tofu Soup)、 老鸭汤(Duck Soup) 酸菜粉丝汤(Pickled Cabbage and Vermicelli Soup) 萝卜丝鲫鱼汤(Crucian Carp Soup with Shredded Turnips) 黄豆排骨汤(Pork Ribs and Soy Bean Soup) 木瓜花生炖鸡脚(Chicken Paw Soup with Papaya and Peanut) 主菜 川菜:麻婆豆腐(MaPo Tofu)、 回锅肉(Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili)、 干烧鱼翅(Dry-Braised Shark’s Fin)、 豆花肉蟹(Sautéed Hardshell Crab with Tofu Pudding)、 坛子鸡(Chicken in Pot)、 樟茶鸭(Smoked Duck, Sichuan Style)、 魔芋鸭(Braised Duck with Shredded Konjak) 粤菜:佛跳墙(Fotiaoqiang)、 叉烧(BBQ Pork)、 烧鹅(Roast Goose)、 白斩鸡(Chopped Boiled Chicken)、 脆皮乳猪(Crispy BBQ Suckling Pig)、 脆皮乳鸽(Crispy Pigeon) 鲁菜:葱烧海参(Braised Sea Cucumbers with Spring Onions)、

Maya2009菜单命令中英文对照翻译

Maya 2009 中英文对照 File 文件 New Scene 建立新场景 Enable default scene 使用默认的场景 Default scene 默认场景 Default Working Units 默认的工作单位 Linear 长度单位 millimeter 毫米 centimeter 厘米 meter 米 inch 英寸 foot 英尺 yard 光年 Angular 角度单位 degrees 角度 radians 弧度 Time 时间 Default Timeline Settings 默认的时间线设置 Playback start/end 回放起始结束帧 Animation start/end 动画起始结束帧 Open Scene 打开场景 File type 文件类型 Execute script nodes 执行脚本节点 Load Settings 调用设置 Load default references 调用默认参照 Load all references 调用所以参照 Load top-level top-level only 仅调顶级参照 Load no references 不调用参照 Selective preload 选择性调用 Save Scene 保存场景 Incremental save 递增保存 Limit incremental save 限制保存次数 Number of incremental 递增次数 Save Scene As 另存场景 Default file extensions 默认文件扩展名 Copy texture maps 纹理 Always 总是 Unless referenced 除非参照 Disk Cache Options 磁盘缓冲 File Type Specific Options 文件类型细节 Use full names for attributes on nodes 在节点上使用属性全名Save Preferences 保存参数 Optimize Scene Size 优化场景尺寸

论文中英文翻译

An Analysis of Cooperative Principles and Humorous Effects in Friend s 合作原则的分析和在朋友的幽默效应 Humor is a very intriguing and fascinating phenomenon of human society, which is multidimensional, complex and all pervasive. Therefore, many scholars and experts at all times and in all over the world have done profound research on humor. 幽默是人类社会的一个非常有趣和引人入胜的现象,这是多方面的,复杂和无孔不入的。所以,在任何时候,在世界各地的许多学者和专家总是对幽默进行深入的研究。 The significant functions of humor have aroused the interest of many scholars. About 2,000 years ago, people began the research on humor. However, the study of humor is not a simple task for the reason that it is an interdisciplinary science drawing upon a wide range of academic disciplines including biology, psychology, sociology, philosophy, geography, history, linguistics, literature, education, family science, and film studies and so on. Moreover, there are different reasons and purposes for humor. One may wish to be sociable, cope better, seem clever, solve problems, make a critical point, enhance therapy, or express something one could not otherwise express by means of humor. 显著幽默的功能已引起许多学者的兴趣。大约在2000年前,人们对幽默开始研究,然而,这项幽默的研究不是一个简单的任务,理由是它是一个跨学科的科学绘图在各种各样的学科,包括生物学、心理学、社会学、哲学、地理、历史、语言、文学、教育、家庭科学和电影研究等。此外,幽默有不同的原因和目的,人们可能希望有点大男子主义,随机应变,似乎是聪明,解决问题,使一个临界点,加强治疗,或表达的东西不能以其他方式表达幽默的方式。 Within the 20th century, linguistics has developed greatly in almost every area of the discipline from sounds, words and sentences to meaning and texts. Meanwhile, linguistic studies on humor have also extended considerably to social, cultural, and pragmatic concerns. One of the most noticeable achievements in linguistics over the

散文译文赏析

竭诚为您提供优质文档/双击可除 散文译文赏析 篇一:散文诗名篇赏析《Youth青春》中英文 经典英语名篇文章:青春 作者:samuelullman 青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、宏伟的想象、炽热的感情;青春是生命的深泉在涌流。 经典英语文章《青春》背后的故事: 太平洋战争打得正酣之时,麦克阿瑟将军常常从繁忙中抬起头,注视着挂在墙上的镜框,镜框里是篇文章,名为《青春》。这篇文章一直伴随着他,也跟着他到了日本。后来,日本人在东京的美军总部发现了它,《青春》便开始在日本流传。 一位资深的日本问题观察家说,在日本实业界,只要有成就者,没有哪一个不熟知不应用这篇美文的,就连松下电器的创始人松下幸之助几十年来也把《青春》当作他的座右铭。

还有这么一件趣事,足以证明《青春》在日本的魅力。一天,美国影片销售协会主席罗森菲尔德参加日本实业界的聚会,晚宴之前的谈话,他随意说了一句:“《青春》的作者,便是我的祖父。”在座的各位实业界领袖大为惊讶,其中有一位一边激动地说“我一直随身带着它呢”,一边从口袋里掏出了《青春》。 Youthisnotatimeoflife;itisastateof mind.Itisnotamatterofrosycheeks,redlips andsuppleknees.Itisamatterofthewill,a qualityoftheimagination,vigorofthe emotions;itisthefreshnessofthedeepspring oflife. Youthmeansatemperamental predominanceofcourageovertimidity,ofthe appetiteforadventureovertheloveofease. Thisoftenexitsinamanof60,morethana boyof20.nobodygrowsmerelybythe numberofyears;wegrowoldbydeserting ourideas.Yearsmaywrinkletheskin,butto giveupenthusiasmwrinklesthesoul.worry, fear,self-distrust1bowstheheartandturns thespiritbacktodust.青春不是年华,而是心境;青春

口译中文翻译

产品介绍 1.我们的电热水壶是最新的快速煮沸开水及饮料的家用电器产品,适用于家庭及办公室。 Our electric kettle is the most up-to-date household appliance to boil water and make hot drinks fast at home or in the office. 2.该产品具有热效率高、耗电量少、性能可靠等优点,是您的最佳选择。 The product is your best choice with its high thermal efficiency, low power consumption, as well as reliable performance. 3.这跑车很酷,因此深受年轻人的喜爱,而且比其他式样的要轻便很多。 The sports car is so cool that it is popular with young people, and it is much lighter/convenient than other styles. Meet with a great favor in young people, Enjoy wide/great popularity among Is appreciated by young users 4.脱胎漆器无论是形状、样式、颜色、光泽,都那么高雅大方,此外,还轻便耐久。 Bodiles s lacquerwork is elegant in its 5.这很容易操作。你要做的就是轻轻按下这个按钮。看,开动了。 It is easy handling. / to handle. What you need to do is push/press the bottom lightly. Look, it gets started./ it is starting. 6.我们的绣花衬衫质量上乘,款式新颖,在欧洲和美国都很受欢迎,相信在你们国家也会有市场 的。 Our embroidered shirts are fine/superior in quality, fashionable in design, and have met with grater favor in European countries and America. I’m sure they will also enjoy a wide popularity in your country. (Warmly welcomed by) 定货-询价-报价-还价 7.由于订单太多,我们最多只能供应100台。我建议你把订单的数量削减一半,怎么样? As we are heavily committed, we can only supply 100 set at most. May I suggest that you cut the quantity of your order by half? As we have too many orders on hand, 100 set is the best we can offer you. I’d sugget that you reduce your order by half, what do you think? 8.我们能按不同市场的流行款式或客户来样,制作不同款式的箱包。 We can produce suitcase modeled after the fashions of different markets or according to buyers' samples. We can produce different styles of suitcase according to the fashions of the markets or the customers’samples. 9.我们的“虎”牌商标已经被大多数海外顾客所接受,并且在世界市场站稳了脚跟。 Our “Tiger” Trade Mark is well received by most of the overseas customers and has been well established in the world market. 10.坦白地说吧,已经有其他的客户已更高的价格向我们的订货呢。如果不是考虑到我们长期的业 务关系,我们也不会以这个价钱向你方报实盘。 To be frank with you, other clients have ordered at a higher price. We would not be willing to make you a firm offer at that price if it were not for the longstanding relations between us. 11.作为我们的老客户,您应该很清楚我们产品的质量上乘,而且,我们的报价是与世界市场的现 行价格相一致的 You is our old client, so you know very well that know fully well that our product is of superior quality, and Our quotation always comes in line with the world market/Our price is in line with the

人脸识别论文文献翻译中英文

人脸识别论文中英文 附录(原文及译文) 翻译原文来自 Thomas David Heseltine BSc. Hons. The University of York Department of Computer Science For the Qualification of PhD. -- September 2005 - 《Face Recognition: Two-Dimensional and Three-Dimensional Techniques》 4 Two-dimensional Face Recognition 4.1 Feature Localization Before discussing the methods of comparing two facial images we now take a brief look at some at the preliminary processes of facial feature alignment. This process typically consists of two stages: face detection and eye localisation. Depending on the application, if the position of the face within the image is known beforehand (for a cooperative subject in a door access system for example) then the face detection stage can often be skipped, as the region of interest is already known. Therefore, we discuss eye localisation here, with a brief discussion of face detection in the literature review(section 3.1.1). The eye localisation method is used to align the 2D face images of the various test sets used throughout this section. However, to ensure that all results presented are representative of the face recognition accuracy and not a product of the performance of the eye localisation routine, all image alignments are manually checked and any errors corrected, prior to testing and evaluation. We detect the position of the eyes within an image using a simple template based method. A training set of manually pre-aligned images of faces is taken, and each image cropped to an area around both eyes. The average image is calculated and used as a template. Figure 4-1 - The average eyes. Used as a template for eye detection. Both eyes are included in a single template, rather than individually searching for each eye in turn, as the characteristic symmetry of the eyes either side of the nose, provides a useful feature that helps distinguish between the eyes and other false positives that may be picked up in the background. Although this method is highly susceptible to scale(i.e. subject distance from the

SQL命令大全 中文翻译

SQL命令大全--中文翻译 2009-05-2413:25:39浏览次数:0 - SQL语句功能 --数据操作 SELECT--从数据库表中检索数据行和列INSERT--向数据库表添加新数据行 DELETE--从数据库表中删除数据行 UPDATE--更新数据库表中的数据 --数据定义 CREATE TABLE--创建一个数据库表 DROP TABLE--从数据库中删除表 ALTER TABLE--修改数据库表结构 CREATE VIEW--创建一个视图 DROP VIEW--从数据库中删除视图 CREATE INDEX--为数据库表创建一个索引DROP INDEX--从数据库中删除索引 CREATE PROCEDURE--创建一个存储过程DROP PROCEDURE--从数据库中删除存储过程CREATE TRIGGER--创建一个触发器 DROP TRIGGER--从数据库中删除触发器CREATE SCHEMA--向数据库添加一个新模式DROP SCHEMA--从数据库中删除一个模式CREATE DOMAIN--创建一个数据值域 ALTER DOMAIN--改变域定义 DROP DOMAIN--从数据库中删除一个域 --数据控制 GRANT--授予用户访问权限 DENY--拒绝用户访问 REVOKE--解除用户访问权限 --事务控制 COMMIT--结束当前事务 ROLLBACK--中止当前事务 SET TRANSACTION--定义当前事务数据访问特征--程序化SQL DECLARE--为查询设定游标 EXPLAN--为查询描述数据访问计划 OPEN--检索查询结果打开一个游标 FETCH--检索一行查询结果

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档