当前位置:文档之家› 调音台英文翻译对照 文档

调音台英文翻译对照 文档

调音台英文翻译对照 文档
调音台英文翻译对照 文档

英文对照调音台

按旋钮从上往下是:

GAIN

HIGA

MID

LOW

MON

EFF

PAN

GAIN 增益控制旋钮(输入电平调节),在调音台电路中,调整设定输入信号有一个宽的不失真动态范围和最佳信噪比。

GAIN提供了40dB连续可调增益范围,当设定为-40dB时,信号电平最低,即输入信号被衰减了40dB;当设置在0dB位置时,衰减量为0,输入信号最强。

在调GAIN旋钮时,首先把GAIN旋钮顺时针方向调到峰值指示灯刚好一直亮的位置,然后逆时针方向慢慢地旋回到指示灯熄灭的位置,再往回调增大约6dB,使指示灯处在信号峰值出现时即亮的电平临界线上,这样就可以确定输入信号已调整在适当电平上了。在固定的使用场合,GAIN旋钮一次调整好后,一般就不要旋动了。注意切忌将GAIN旋钮作音量控制使用,否则很容易造成前级电路过载,破坏音响系统的正常工作状态,甚至损坏扬声器。

HIGH 高频

MID 中频

LOW带低频

High、Middle、Low 三段均衡器旋钮,分别可以对高频、中频、低频进行增强或衰减,控制范围为正负15 分贝。中频控制收人声时尤其有用,可以非常准确地修饰演出者的声音。

低音:20 Hz ~500 Hz 适当时,低音张弛得宜,声音丰满柔和。不足时声音单薄,过度提升时会使声音发闷,明亮度下降,鼻音增强。

中音:500 Hz ~2 KHz 适当时声音透彻明亮。不足时声音朦胧,过度提升时会产生类似电话的声音。

高音:2 KHz ~8 KHz 是影响声音层次感的频率。不足时声音的穿透力下降,过强时会掩蔽语言音节的识别,使齿音加重、音色发毛。

MON MONITOR:总监听音量旋钮, 通道上的监听控制电位器将各路信号取出后直接经监听母线送到监听放大器输出,供调音员监听,以便调控进入混合电路的各路输入信号的电平比例。监听控制设在GAIN和音调均衡控制之后,音调均衡控制的任何变化都会引起声反馈,但声像旋钮及通道电平推子的控制对监听是不起作用的。

EFF EFFECT:音效旋钮,调节该旋钮决定该路输出至效果器的电平大小。在调音台的各个通道上都设置有这个调节旋钮。使用时可以用调音台的内置混响器,也可以外接效果/混响器。当外接效果/混响器时,内置混响器即从调音台电路上断开,唯有外接效果/混响器送出的信号输出到各路输入通道上。在放音或录制节目时,通过调节各路的效果/混响旋钮来确定每个通道的信号是否加入以及需要加进多大的效果/混响量,然后所有通道送出的激励信号集中到一条效果/混响母线上,再由母线将这些信号输送到总效果/混响放大器进行混合放大和总调后输出。

PAN PANPOT: 声像旋钮, 音像定位调节旋钮,它用来调整该通道信号在左右声道之间的立体声位置, 通过调节这个电位器,可使该路立体声像作左、右偏移。若旋钮向左方调,声音的位置就会逐渐向左移,反之则向右移,当旋钮置于中间时,声像位于中心位置。

钢结构英文翻译对照

Steel structure 面积:area 结构形式:framework 坡度:slope 跨度:span 柱距:bay spacing 檐高:eave height 屋面板:roof system 墙面板:wall system 梁底净高: clean height 屋面系统: roof cladding 招标文件: tender doc 建筑结构结构可靠度设计统一标准: unified standard for designing of architecture construction reliablity 建筑结构荷载设计规范: load design standard for architecture construction 建筑抗震设计规范: anti-seismic design standard for architecture 钢结构设计规范: steel structure design standard 冷弯薄壁型钢结构技术规范: technical standard for cold bend and thick steel structure 门式钢架轻型房屋钢结构技术规范: technical specification for steel structure of light weight building with gabled frames 钢结构焊接规程: welding specification for steel structure 钢结构工程施工及验收规范: checking standard for constructing and checking of steel structure 压型金属板设计施工规程: design and construction specification for steel panel 荷载条件:load condition 屋面活荷载:live load on roof 屋面悬挂荷载:suspended load in roof 风荷载:wind load 雪荷载:snow load 抗震等级:seismic load 变形控制:deflect control 柱间支撑X撑:X bracing 主结构:primary structure 钢架梁柱、端墙柱: frame beam, frame column, and end-wall column 钢材牌号为Q345或相当牌号,大型钢厂出品:Q345 or equivalent, from the major steel mill 表面处理:抛丸除锈Sa2.5级,环氧富锌漆,两底两面,总厚度为125UM。表面喷涂防火材料,防火等级为:柱2小时,梁1.5小时 surface treatment: shot blasting to Sa2.5,zinc rich epoxy paint. 2primer paint and 2 finish paint .total dry film thickness 125um. Spraying fireproof painting on surface, for column 2hours and beam 1.5hours. 次结构包括:屋面檩条、围梁、门窗开口加强等,工厂轧制成C型、Z型截面,工厂预冲孔。Secondary structure included purlins, girts, roof opening and wall opening reinforcement, prepunched and rolled to C or Z section on factory machine. 材质:热浸镀锌卷材,Q345或相当牌号,大型钢厂出品或进口。Material : hot-dipped galvanized steel coil, Q345 or equivalent, from the major domestic steel mills or imported.

调音台的专业英文详解

调音台的专业英文详解 2-Track2轨磁带(in输入out输出) AFL=After-fader Listen衰减后监听(推子后监听),这个模式下,监听输出的信号是来自于通道电平推杆以后的信号 Aux.=Auxiliary辅助 Aux.return辅助返回(或Aux.RTN.或Aux.RET.)用于接收音频处理设备(如效果器,激励器)处理后的音频信号与主输出信号加以混合。 Aux.send辅助送出,一般用于输出信号供信号处理设备进行处理,或输出舞台监听信号。Balance平衡,一般用于立体声输入通道,确定两路输入信号各自的平衡。 Bus母线,公共线,调音台内部的信号线路流程,多路信号汇合到某个线路上,这条线路就是母线,一般的辅助和编组都是母线结构 Clip削波指示,此指示灯点亮或信号电平指示表达到这个位置,表明输入或输出信号已经达到顶点。 Cue提示,监听,按下后可以在监听耳机或监听通道监听此路的信号。 Direct直接的(输出)插口 Effect效果 EQ=Equalizer均衡器,调音台的均衡一般分三段或四段,有些具有扫频功能,可以对选定的频段进行电平的提升或衰减。 Fader衰减器,推子 Foldback返送 Gain增益,放大量 Group编组 HF=High Frequency高频段 HP=Headphone=Phones耳机 INS.=Insert断点插入插口,也称又出又进插口,这个插座一般用于将一个信号处理设备直接插入到调音台的某个输入或者输出通道,对该通道的音频信号进行更精细的处理。 Level电平 LF=Low Frequency低频段 Limit限制 Line in线路或高阻抗设备输入插口 LMF=Low-Mid Frequency中低频段 Low cut低频切除(例如切去100Hz以下频率成分) L-R=Left-Right左-右 Main Sum混合单声道,这个输出插座输出调音台内部混合好的单声道信号。 Master主控,主输出。 Matrix矩阵输出 Meter Assign表头设定,确定电平指示表显示什么内容,比如主输出或编组输出。 MF=Mid Frequency中频段 MHF=Mid-High Frequency中高频段 Mic.=Microphone话筒或低阻抗设备插口 Mix混合

第九讲高中英语翻译技巧与能力训练(上)[讲义]

高考英语翻译技巧与能力训练 高考英语中的翻译(中译英)题要求考生能应用所学过的语法和词汇来准确地表达思想,是一种要求相当高的考查形式。要求考生把中文的句子译成通顺的、语法结构正确的、符合英语表达习惯的英语句子,并能准确地传达中文句子中的每一个信息。该题型全面地考查学生英语词汇、语法等知识的综合运用能力,它对学生的动词时态、语态、名词的单复数、冠词、形容词、副词、介词等应用能力,还对学生的词组、句型、句子结构等进行了全面考查。翻译不仅在高考英语主观题中占不小的比例,而且翻译能力还直接影响考生在作文中的表现。 高考评分标准: 1.每题中单词拼写、标点符号、大小写错误每两处扣一分;2.语法错误(包括时态错误)每处扣一分;3.译文没用所给的单词扣一分。 如何才能提高中译英水准,在高考中获得理想的分数呢?考生除了必须具备比较扎实的语言基础外,关键还在于学会总结规律,找准中译英的切入点。 一、分析句子结构、寻找合适的句型 中文必须仔细读,一定要看的就是题目给我们的关键字或关键的词组,也就是我们常说的key words。尤其是最后两句翻译句子,它们大都在句子结构上提高了难度。读什么?读出句子结构:对于简单句,辨别出主谓宾,分清定语、同位语和状语;对于并列句,记住两个语法意义上独立的分句,须由连词连接起来;对于复合句,须区分定语从句,名词性从句以及状语从句。一般来说,中译英的句型可分为三大类:1.简单句;2.并列句;3.复合句;同时我们也要注意非谓语动词及其他一些特殊结构。回顾近几年的高考试题时,也不难发现试题中考了一些特殊句式。如:It句型(近几年考得较为频繁)、倒装句、with结构。 例1: 昨天我的电脑坏了。(wrong) 解析:本题考查:1)简单句There be结构;2)wrong的用法;3)中英文表达的差异。 译句:There was something wrong with my computer yesterday. 例2: 遇到困难的时候,我们需要的不是彼此埋怨,而是互相帮助。(not…but) 解析:本题考查:1)复合句:when引导的状语从句;what引导的主语从句;2)not…but结构;3)“彼此埋怨”的英文翻译。 译句:When(we are)in difficulty/When we meet with difficulties/When we have difficulties ,what we need is not to blame each other but to help each other. 例3:我们能做什么来阻止这种疾病蔓延呢?(prevent) 分析:如果有学生没有读全中文原句的话,就很有可能看成是以前所做的“我们要做些什么来阻止这种疾病的蔓延”,而译为We should do something to prevent the spread of this disease.因为这个原因而造成扣分,就太不应该了。 译句:What can we do to prevent the spread of this disease? 例4:他很有可能通过自己的努力得到驾驶执照。(likely) 译句:He is likely to get the driving license with his own efforts. 分析:有些学生一看到有可能,就会想到自己比较熟悉的possible,想当然地翻译成It is possible that…的结构。其实,学生对likely这个key word的使用也是会的,完全能够使用be likely to do或It’s likely th at…的结构。 例5:上海近几年经历了许多变化,如今已成为世界闻名的经济中心。(go through) 分析:乍一看,学生很容易轻易下笔,Shanghai has gone through…,it has become…,这已成为很多学生的一个习惯,句子和句子中随便用逗号隔开,英语不像中文,必须要考虑到句子的结构,逗号也不能随意使用。而此句中,就要想到用并列句中的连接词and来连接两个成分。

常见职务、职位英文翻译

常见职位、职务英文译名 Accounting Assistant 会计助理 Accounting Clerk 记帐员 Accounting Manager 会计部经理 Accounting Stall 会计部职员 Accounting Supervisor 会计主管 Administration Manager 行政经理 Administration Staff 行政人员 Administrative Assistant 行政助理 Administrative Clerk 行政办事员 Advertising Staff 广告工作人员 Airlines Sales Representative 航空公司定座员 Airlines Staff 航空公司职员 Application Engineer 应用工程师 Assistant Manager 副经理 Bond Analyst 证券分析员 Bond Trader 证券交易员 Business Controller 业务主任 Business Manager 业务经理 Buyer 采购员 Cashier 出纳员 Chemical Engineer 化学工程师 Civil Engineer 土木工程师 Clerk/Receptionist 职员/接待员 Clerk Typist & Secretary 文书打字兼秘书 Computer Data Input Operator 计算机资料输入员 Computer Engineer 计算机工程师 Computer Processing Operator 计算机处理操作员 Computer System Manager 计算机系统部经理 Copywriter 广告文字撰稿人 Deputy General Manager 副总经理 Economic Research Assistant 经济研究助理 Electrical Engineer 电气工程师 Engineering Technician 工程技术员 English Instructor/Teacher 英语教师

学历学位中英文翻译对照

美国学校提供的学位有很多种,依所学领域的不同,而有不同的学位。以下列出的是美国高等教育中较常见的学位: Ph.D.(Doctor of Philosophy): 博士学位。而有些领域的博士课程会有不同的学位名称,如D.A.(Doctor of Arts)、Ed.D.(Doctor of Education) M.B.A.(Master of Business Administration): 商学管理硕士。 M.A.(Master of Arts)硕士;B.A.(Bachelor of Arts)学士: 两者皆属于人文、艺术或社会科学的领域,如文学、教育、艺术、音乐。 M.S.(Master of Science)硕士;B.S.(Bachelor of Science)学士: 两者皆属于理工、科学的领域,如数学、物理、信息等。 Associate Degree(副学士学位): 读完两年制小区大学或职业技术学校所得到的学位。 Dual Degree(双学位): 是由两个不同学院分别授与,因此得到的是两个学位。 Joint Degree:为两个不同学院联合给予一个学位,如法律经济硕士。 major 主修 minor 辅修 大家要搜索自己的专业, 请按 ctrl + F 打开搜索窗口, 然后输入关键字查询 学士 Bachelor of Arts B.A. 文学士 Bachelor of Arts in Education B.A.Ed., B.A.E. 教育学文学士 Bachelor of Arts in Computer Science B.A.CS 计算机文学士 Bachelor of Arts in Music B.A.Mus,B.Mus 音乐艺术学士 Bachelor of Arts in Social Work B.A.S.W 社会工作学文学士 Bachelor of Engineering B.Eng., B.E 工学士 Bachelor of Engineering in Social Science B.Eng.Soc 社会工程学士 Bachelor of Engineering in Management B.Eng.Mgt 管理工程学士 Bachelor of Environmental Science/Studies B.E.Sc., B.E.S 环境科学学士 Bachelor of Science B.S 理学士 Bachelor of Science in Business B.S.B., B.S.Bus 商学理学士 Bachelor of Science in Business Administration B.S.B.A 工商管理学理学士 Bachelor of Science in Education B.S.Ed., B.S.E 教育学理学士 Bachelor of Science in Engineering B.S.Eng., B.S.E 工程学理学士 Bachelor of Science in Forestry B.S.cF 森林理学士 Bachelor of Science in Medicine B.S.Med 医学理学士 Bachelor of Science in Medical Technology B.S.M.T., B.S.Med.Tech 医技学理学士 Bachelor of Science in Nursing B.S.N., B.S.Nurs 护理学理学士 Bachelor of Science in Nutrition B.SN 营养学理学士 Bachelor of Science in Social Work B.S.S.W 社会工作学理学士 Bachelor of Science in Technology B.S.T 科技学理学士 Bachelor of Computer Science B.CS 计算机理学士 Bachelor of Computer Special Science B.CSS 计算机特殊理学士 Bachelor of Architecture B. Arch. 建筑学士 Bachelor of Administration B.Admin. 管理学士

调音台英文缩写中文含义

英文缩写中文含义 ACTIVITY动态指示器 BALANCE OUTPUT平衡输出 CUE选听开关 DISPLAY电平指示器 ECHO混响 EFF效果电平控制 EFX.MASTER效果输出电平控制EFX.MON效果送监听系统电平控制EFX.OUT效果输出 EFX.PAN效果相位控制 EFX.RET效果返回电平控制 EFX.RETURN效果返回输入 EFX.SEND分路效果信号控制 EQ IN(OUT)均衡器接入/退出按键EQUALIZER均衡器 FT SW脚踏开关 FUSE保险丝 GAIN输入信号增益控制 HEAD PHONE耳机插孔 HIGH高音电平控制 HIGH CUT高频切除开关 HIGH I IN高阻输入 LAMP专用照明灯电源 LEFT.左路信号电平控制 LEVEL声道平衡控制 LIMIT(LED)信号限幅指示灯 LOW低音电平控制 LOW CUT低频切除开关 LOW I IN低阻输入 MAIN主要的 MASTER总路电平控制 MASTER OUT总路输出 MID-HIGH中高音电平控制 MON.OUT监听输出 MON.SEND分路监听信号控制MONITOR监听系统 MONITOR BALANCE监听输出声像控制MONO OUT单声道输出 OUT/IN输出/输入转换插孔 PAD定值衰减,衰减器 PAN相位控制 PEL预监听(试听)按键PHANTOM POWER幻像电源开关PHONO INPUT唱机输入 POWER总电源开关 PROGRAM BALANCE主输出声像控制REV.CONTOUR混响轮廓调节RIGHT右路信号电平控制SIGNAL PROCESSOR信号处理器STEREO OUT立体声输出 SUM总输出编组开关

论文:浅析英语翻译能力提升的障碍和策略

论文:浅析英语翻译能力提升的障碍和策略摘要:翻译能力是英语综合能力的重要组成部分,也是英语专业学生必需具备的基本能力。要全面提升英语翻译能力,需要了解英汉两种文化的差异性,具备深厚的语言功底,掌握熟练的翻译技巧。 关键字:英语翻译能力;提升;障碍;策略 中西文化差异是影响英语翻译能力提升的重要因素,除了文化因素外,英语翻译能力的提升还受到其他因素的影响,本文将进一步的展开叙述影响英语翻译能力提升的障碍及其相应的策略。 一、影响英语翻译能力提升的障碍 1.中西文化的差异性容易造成英语翻译误会 英语翻译就是汉语和英语相互转换的过程,这个过程不仅仅是一种语言现象,也体现了跨文化现象。具体来说,中西方的文化差异体现在文化传统、生活习惯、价值观念和思维方式等方面,而这些层面的差异性往往会造成人们对同一事物有着不同的理解和解释,因此不同文化的差异性容易造成英语翻译的误会。比如,生活中最常见的信封的写法,在中国,习惯的书写顺序是国名,省、市、县、街道,最后才是收信人姓名。而在西方国家信封的书写顺序恰好相反。因此在学习英语知识的同时,需要更加注意对英语文化知识的了解和掌握。

2.语言基础知识掌握不扎实,影响了翻译的准确性 英语翻译就是英汉两种语言之间的相互转换,在转换的过程中主要涉及两个方面,首先翻译者要正确地领悟原文的意思,其次要通过译文将原文确切的表达出来,达到“信达雅”的标准。因此翻译者需要牢固地掌握英汉两种语言。但是由于多方面的因素,翻译者的语言基础知识掌握不扎实,很多翻译者的词汇量太少,经常背了忘,而又不重视巩固复习,或者死记硬背不会灵活运用,此外,语法掌握也不扎实,对一些基本的句型模棱两可,不能正确理解更不会运用。 二、提升英语翻译能力的具体策略 1.通过词汇、语法和阅读,了解中西文化之间的差异性 在英语的学习中,提高英语翻译能力,不仅要加强英语语言知识的学习,还要注重对英语文化知识的了解。具体来说,可以通过词汇、语法以及阅读等的学习获取英语文化知识。 首先,通过词汇的学习了解中西文化知识。词汇是英语语言的基本元素,掌握词汇的过程中,仅仅注重词汇正确的拼写和准确的发音是远远不够的,更主要的是学会如何恰当的运用词汇和组织词汇。因此,在背诵英语词汇意思的基础之上还需要进一步了解词汇产生的文化背景知识,尤其是了解习语、谚语和成语这一类词语的文化内涵、感情色彩以及

常见职务职位英文翻译

常见职务职位英文翻译 希望对你有帮助哦!总公司Head Office分公司Branch Office营业部Business Office人事部Personnel Department(人力资源部)Human Resources Department总务部General Affairs Department财务部General Accounting Department销售部Sales Department促销部Sales Promotion Department国际部International Department出口部Export Department进口部Import Department公共关系Public Relations Department广告部Advertising Department企划部Planning Department产品开发部Product Development Department研发部Research and Development Department(R&D)秘书室Secretarial PoolAccounting Assistant 会计助理Accounting Clerk 记帐员Accounting Manager 会计部经理Accounting Stall 会计部职员Accounting Supervisor 会计主管Administration Manager 行政经理Administration Staff 行政人员Administrative Assistant 行政助理Administrative Clerk 行政办事员Advertising Staff 广告工作人员Airlines Sales Representative 航空公司定座员Airlines Staff 航空公司职员Application Engineer 应用工程师Assistant Manager 副经理Bond Analyst 证券分析员Bond Trader 证券交易员Business Controller 业务主任Business Manager 业务经理Buyer 采购员Cashier 出纳员Chemical Engineer 化学工程师

中文姓氏的英文翻译对照表

中文姓氏的英文翻译对照表 中文姓氏的英文翻译对照表.txt我们用一只眼睛看见现实的灰墙,却用另一只眼睛勇敢飞翔,接近梦想。男人喜欢听话的女人,但男人若是喜欢一个女人,就会不知不觉听她的话。在互联网上混的都时兴起个英文名字,一是方便注册用户名,二是有个好英文名容易显得自己比较Cool。但是起英文名时,中文姓氏还是要保留的,并且姓氏一般都有专门的英文翻译,比如“刘德华”的英文名是Andy,刘姓对应的英文翻译是Lau,所以全称便是“Andy Lau”。当然了,我们一般人直接用汉语拼音作为姓氏的英文翻译也可以,但在比较正式的场合下,最好还是用相应的英文翻译。 姓氏的英文翻译跟汉语拼音是有一些细微差别的,这主要由中西方人发音的不同特点来决定的。比如,从声母上来看,D开头的姓,英文翻译对应的是T,G对应的是K,X对应的是HS,Z、J 一般对应的是C,韵母也会有一些细微差别。详细的,请参考如下中文姓氏的英文翻译对照表,正在起英文名的朋友可以看看。 A: 艾--Ai 安--Ann/An 敖--Ao B: 巴--Pa 白--Pai 包/鲍--Paul/Pao 班--Pan 贝--Pei 毕--Pih 卞--Bein 卜/薄--Po/Pu 步--Poo 百里--Pai-li C: 蔡/柴--Tsia/Choi/Tsai 曹/晁/巢--Chao/Chiao/Tsao 岑--Cheng 崔--Tsui 查--Cha

常--Chiong 车--Che 陈--Chen/Chan/Tan 成/程--Cheng 池--Chi 褚/楚--Chu 淳于--Chwen-yu D: 戴/代--Day/Tai 邓--Teng/Tang/Tung 狄--Ti 刁--Tiao 丁--Ting/T 董/东--Tung/Tong 窦--Tou 杜--To/Du/Too 段--Tuan 端木--Duan-mu 东郭--Tung-kuo 东方--Tung-fang E: F: 范/樊--Fan/Van 房/方--Fang 费--Fei 冯/凤/封--Fung/Fong 符/傅--Fu/Foo G: 盖--Kai 甘--Kan 高/郜--Gao/Kao 葛--Keh 耿--Keng 弓/宫/龚/恭--Kung 勾--Kou 古/谷/顾--Ku/Koo 桂--Kwei

midas 调音台中英对照表

M32面板中英文对照表 1、CONFIG/PREAMP:配置/前置放大 2、Home :首页 3、GAIN :前置放大器 4、Meters :音量输出栏 5、FREQUENCY :频率 6、ROUTING :路由配比 7、VIEW :视图 8、EFFECTS :效果器 9、GATE :门10、MUTE GRP:静音编组11、THresh:阈值12、UTILITY :通用程序13、Dymanica:动态压缩14、MONITOR :监听15、EQUALISER :均衡16、MONITOR LEVEL:监听音量17、WIDTH :宽度18、STEUP :设置19、HIGH :高频20、LIBRARY :预设21、HI MID:中高频22、Phones LEVEL:话筒音量23、LO MID:中低频24、DIM :监听内部放大25、LOW :低频26、TALK BACK:对讲话筒27、MODE :模式28、EXT MIC:话筒插口29、HCUT :高切30、TALK LEVEL:话筒音量31、HSHV :水平增加,衰减32、TALK A:话筒A 33、PEQ :Q 值大小34、TALK B:话筒B 35、LSGV :水平增加衰减36、DAW REMORE:声卡配比37、LCUT :低切38、SEL :锁定39、BUS SENDS:总线输出40、SOLO :单独41、RWCORDER :录音机42、INPORT :输入43、ACCESS :访问44、AUX IN:辅线输出45、MAIN BUS:总线46、BUS MAST:总线输出47、M/C LEVEL:单声道/中置音量48、FADER MAINC:推子组设置49、PAN/BAL:声向50、GROUP DCA:编组51、MONO CENTRE:单声道52、BUS :总线53、MAIN STEREO:主立体声54、MTX MAINC:输出阻拦55、SHOW CONTRL:线视控件56、LAST :上一个57、NEXT :下一个58、UNDO :撤销59、ASSIGN :分配60、SET :集合 M32系统界面中英文对照表 HOME 键 一、Home :1、IN :进2、48:48伏供电3、Φ:4、Delay :延时5、Locat:低切 6、Link :线路输入 7、Gain :增益 8、Gate :噪声门 9、Thersh:阈值10、E Q:均衡11、Dymanica:动态压缩12、Comp :压缩比13、INS :直进直出14、OUT :出15、MONO :单声道16、MUTE :静音17、L R:左右总输出19、SAFE :安全模式20、DCA :编组模式21、MUTE GROUP:静音编组22、POST :在、、、之后23、COMD EXP:24、CHANNEL :通道25、ASSIGN :分配26、Fader :推子 二、config :配置 1、input Level:输出电平 2、LINK :线路输入 3、LO CUT:低切 4、DELAY :延时 5、INSERT :直进直出 6、LINK :线路输入 7、LO CUT:低切 8、SOURCE :源 9、INS POS:插入点10、CONNECT :链接三、gate :噪声门1、RANGE :范围 2、ATTACK :开启时间 3、HOLD :持续时间 4、RELEASE :恢复时间 5、KEY FILTER:滤波器 6、FRAQ :阈值 7、SLOPE/Q:Q 值 8、THEWSHOLD : 9、MODE :模式10、ATTACK :开启时间11、HOLD :持续时间12、RELEASE :恢复时间13、RANGE :范围14、ACTIVE : 15、KEY SOURCE:信号来源16、FILT FREQ:滤波频率17、SELECT :选择18、KEY SOLO:独奏 四、dyn:限幅 1、RATIO :比值 2、KNEE :拐点 3、ATTACK :开启时间 4、MIX :混合 5、COMP :压缩器 6、EXP :口 7、PEAK :峰值8、RMS :比值9、LIN :锁定10、LOG :退出11、AUTO :12、PRO EQ:EQ 前 五、EQ :均衡 1、LOW CUT:低切 2、LOW :低频 3、LOW MID:中低频 4、HIGH MID:中高频 5、HIGH :高频 6、FREQ :频率

调音台常用英文翻译

调音台常用英文翻译 调音台是专业音响系统的核心,为了让更多的人员对它有更深入的了解,本网特收集常用英文: GAIN:增益键,指输入信号的大小控制钮 TRIM:增益键,指输入信号的大小控制钮 SENSITIVITY:灵敏度,指输入信号的大小控制钮 HIGH:高音调节钮 TREMBLE:高音调节钮 MID:中音调节钮 MIDDLE:中音调节钮 LOW:低音调节钮 BASS:低音调节钮 WOOFER:低音 PAN:声像定位 PAD:插入衰减 MON SEND:监听发送 EFF SEND:效果发送 MONITOR MON:监听 EFF:效果 EFX:效果 FX:效果 EFFECT:效果 CLIP:削波 LEFT:左声道 L:左声道 RIGHT:右声道 R:右声道 LIMIT:限幅指示灯 MSATER:总路输出 IN:输入 OUT:输出 MIX:混合 DISPLAY:显示 ECHO:回声 REV:混响 INSERT:断点插入 AUX:辅助 RETURN:返回 RET:返回 RTN:返回 LAMP:灯 LEVEL:电平

FUSE:保险 PFL:推子前监听 AFL:推子后监听 MAIN:主要的,总 HEAD PHONE:耳机插孔 BALANCE:平衡 BAL:平衡 UNBALANCE:非平衡 UNBAL:非平衡 PHANTOM POWER:幻像电源 CUE:监听,选听开关 MONO:单声道 SIGNAL PROGRESSOR:信号处理器 EQUALIZER:均衡器 EQ:均衡器 SUM:总输出编组开关 GROUP:编组 G:编组 STEREO:立体声 ACTIVITY:动态指示器 FT SW:脚踏开关 MATRIX:矩阵 DELAY:延时 效果器是提供各种声场效果的音响周边器材。原先主要用于录音棚和电影伴音效果的制作,现在已广泛应用现场扩声系统。无论效果器的品质如何优秀,如果不能掌握其调整技巧,不但无法获得预期的音响效果,而且还会破坏整个系统的音质。 效果器的基本效果类型有声场效果、特殊效果和声源效果三大类。数字效果一般都储存有几十种或数百种效果类型,有的效果器还有参数均衡、噪声门、激励器和压缩/限幅某功能。使用者可根据自己的需要选择相应的效果类型。 1.室内声音效果的组成 直达声:Direction 听众直接从声源使播过来获得的声音。声压级的传播衰减与距离的平方成反比。即距离增加一倍,声压级减小6dB。与房间的吸声特性无关。 近次反射声(早期反射声)Eary Refections经周围介面一次、二次。反射后到达听众处的声音。近次反射声与直达声间的时间延迟为30ms,人的听觉无法分辨出直达声还是近次反射声,只能把它们叠加在一起感受,近次反射声对提高压级和清晰度有益,并与反射介面的吸声特性有关。 后期反射声(混响声)

浅议英语翻译能力的培养-文档资料

浅议英语翻译能力的培养 高等学校很注重培养英语专业学生的翻译能力。要具备一定的翻译能力,学生必须具有深厚的语言功底?p广博的文化知识?p熟练的翻译技巧?p正确的翻译观念和严谨的翻译态度。因此,要培养和提高英语专业学生的翻译能力,教师应该从以下几个方面入手。 一?p掌握好汉语和英语的基础知识 翻译是一个语言转换的过程。从根本上讲,这个过程要解决两个问题:一是如何深刻地理解原文;二是如何用译文确切地表达原文的意思。因此,译者要较好地掌握英语和汉语两种语言,具备较强的语言理解能力和表达能力,这是做好翻译的前提条件。 从语言学角度讲,英语和汉语之间最大的区别莫过于形合和意合的区别。英语是重形合的语言,即英语中词语或句子间的连接主要依靠连接词来完成。汉语是重意合的语言,即汉语中词语或句子间的连接主要依靠语义或句子之间的逻辑关系来完成。例如“他今天没来,母亲住院了”(Hedidnotcometodaybecausehis mother was hospitalized),在这个例子中,汉语原文在表达因果关系时,没有使用任何表示因果关系的词汇,但是读者一看就能理解。然而,在翻译成英语的时候,必须加上连接词because,否则就会出现语法错误。二?p积累广博的文化知识 翻译材料涉及面极广,学生要具备渊博的知识。具体来说,文学性的翻译需要学生具备广博的文化知识,科技翻译需要学生具备相关的专业知识。另外,学生还要掌握大量的习语和俚语,这样在翻译时才不会被句子的字面意义所迷惑。如“I decidedto sit at his feet”这句话的字面意思是“我决定坐在他的脚上”,但实际上,“sit at his feet”是一个习语,表示“拜他为师”。 三?p培养严谨的翻译态度 英语和汉语的句子结构复杂,词汇意义也复杂多变,在翻译中出现错误是难以避免的,但是教师应该让学生尽量避免错误,避免粗枝大叶,望文生义。此外,学生在翻译时还应多关注细节,如单词的拼写?p标点符号?p小词等。例如,“中国政府”应该翻译成Chinese government还是the Chinese government这

常见职位职务英文翻译

常见职位职务英文翻译 Accounting Assistant会计助理 Accounting Clerk记帐员 Accounting Manager会计部经理 Accounting Stall会计部职员 Accounting Supervisor会计主管 Administration Manager行政经理 Administration Staff行政人员 Administrative Assistant行政助理 Administrative Clerk行政办事员 Advertising Staff广告工作人员 Airlines Sales Representative航空公司定座员 Airlines Staff航空公司职员 Application Engineer应用工程师 Assistant Manager副经理 Bond Analyst证券分析员 Bond Trader证券交易员 Business Controller业务主任 Business Manager业务经理 Buyer采购员 Cashier出纳员 Chemical Engineer化学工程师 Civil Engineer土木工程师 Clerk/Receptionist职员/接待员 Clerk Typist&Secretary文书打字兼秘书 Computer Data Input Operator计算机资料输入员Computer Engineer计算机工程师 Computer Processing Operator计算机处理操作员Computer System Manager计算机系统部经理 Copywriter广告文字撰稿人 Deputy General Manager副总经理 Economic Research Assistant经济研究助理 Electrical Engineer电气工程师 Engineering Technician工程技术员 English Instructor/Teacher英语教师 Export Sales Manager外销部经理 Export Sales Staff外销部职员 Financial Controller财务主任 Financial Reporter财务报告人 F.X.(Foreign Exchange)Clerk外汇部职员 F.X.Settlement Clerk外汇部核算员 Fund Manager财务经理 General Auditor审计长 General Manager/President总经理

职位英文对照最全)

职位英文翻译 CEO(Chiefexecutiveofficer)首席执行官类似总经理、总裁,企业法人代表COO(Chiefoperatingofficer)首席运营官类似常务总经理 CFO(Chieffinancialofficer)首席财务官类似财务总经理 CTO(Chieftechnologyofficer)首席技术官类似总工程师 CIO(Chiefinformationofficer)首席信息官主管企业信息的收集和发布 这里总结CAO----CZO的代表意思,大家有兴趣看看,对你工作有帮助哦! CAO:Art艺术总监 CBO:Business商务总监 CCO:Content内容总监 CDO:Development开发总监 CEO:Executive首席执行官 CFO:Finance财务总监 CGO:Gonverment政府关系 CHO:Humanresource人事总监 CIO:Information技术总监 CJO:Jet把营运指标都加一个或多个零使公司市值像火箭般上升的人CKO:Knowledge知识总监 CLO:Labour工会主席 CMO:Marketing市场总监 CNO:Negotiation首席谈判代表 COO:Operation首席营运官 CPO:Publicrelation公关总监 CQO:Qualitycontrol质控总监 CRO:Research研究总监 CSO:Sales销售总监 CTO:Technology首席技术官 CUO:User客户总监 CVO:Valuation评估总监 CWO:Women妇联主席 CXO:什么都可以管的不管部部长 CYO:Yes什么都点头的老好人 CZO:现在排最后,等待接班的太子 在中国可能碰到的一些职位简称: 1.GMD〈GeneralManagingDirector〉——总经理。 2.MD(MediaDirector)——媒体指导、媒介部经理MediaSupervisor——媒介主任、媒介总监

midas 调音台中英对照表

1、 CONFIG/PREAMP:配置/前置放大 2、 Home :首页 3、 GAIN :前置放大器 4、 Meters :音量输出栏 5、 FREQUENCY :频率 6、 ROUTING :路由配比 7、 VIEW :视图 8、 EFFECTS :效果器 9、 GATE :门 10、MUTE GRP:静音编组 11、THresh :阈值 12、UTILITY :通用程序13、Dymanica :动态压缩 14、MONITOR :监听 15、EQUALISER :均衡 16、MONITOR LEVEL:监听音量 17、WIDTH :宽度 18、STEUP :设置 19、HIGH :高频 20、LIBRARY :预设 21、HI MID:中高频 22、Phones LEVEL:话筒音量 23、LO MID:中低频 24、DIM :监听内部放大 25、LOW :低频 26、TALK BACK:对讲话筒 27、MODE :模式 28、EXT MIC:话筒插口 29、HCUT :高切 30、TALK LEVEL:话筒音量 31、HSHV :水平增加,衰减 32、TALK A:话筒A 33、PEQ :Q 值大小 34、TALK B:话筒 B 35、LSGV :水平增加衰减 36、DAW REMORE:声卡配比 37、LCUT :低切 38、SEL :锁定 39、BUS SENDS:总线输出 40、SOLO :单独 41、RWCORDER :录音机 42、INPORT :输入 43、ACCESS :访问 44、AUX IN:辅线输出 45、MAIN BUS:总线 46、BUS MAST:总线输出 47、M/C LEVEL:单声道/中置音量 48、FADER MAINC:推子组设置 49、PAN/BAL:声向 50、GROUP DCA:编组 51、MONO CENTRE:单声道 52、BUS :总线 53、MAIN STEREO:主立体声 54、MTX MAINC:输出阻拦 55、SHOW CONTRL:线视控件 56、LAST :上一个 57、NEXT :下一个 58、UNDO :撤销 59、ASSIGN :分配 60、SET :集合 M32系统界面中英文对照表 HOME 键 一、Home : 1、IN :进 2、48:48伏供电 3、Φ: 4、Delay :延时 5、Locat :低切 6、Link :线路输入 7、Gain :增益 8、Gate :噪声门 9、Thersh :阈值 10、E Q:均衡 11、Dymanica :动态压缩 12、Comp :压缩比 13、INS :直进直出 14、OUT :出 15、MONO :单声道 16、MUTE :静音 17、L R:左右总输出 19、SAFE :安全模式 20、DCA :编组模式 21、MUTE GROUP:静音编组 22、POST :在、、、之后 23、COMD EXP: 24、CHANNEL :通道 25、ASSIGN :分配 26、Fader :推子 二、config :配置 1、input Level:输出电平 2、LINK :线路输入 3、LO CUT:低切 4、DELAY :延时 5、INSERT :直进直出 6、LINK :线路输入 7、LO CUT:低切 8、SOURCE :源 9、INS POS:插入点 10、CONNECT :链接三、gate :噪声门 1、RANGE :范围 2、ATTACK :开启时间 3、HOLD :持续时间 4、RELEASE :恢复时间 5、KEY FILTER:滤波器 6、FRAQ :阈值 7、SLOPE/Q:Q 值 8、THEWSHOLD : 9、MODE :模式 10、ATTACK :开启时间 11、HOLD :持续时间 12、RELEASE :恢复时间 13、RANGE :范围 14、ACTIVE : 15、KEY SOURCE:信号来源 16、FILT FREQ:滤波频率 17、SELECT :选择 18、KEY SOLO:独奏 四、dyn :限幅 1、RATIO :比值 2、KNEE :拐点 3、ATTACK :开启时间 4、MIX :混合 5、COMP :压缩器 6、EXP :口 7、PEAK :峰值 8、RMS :比值 9、LIN :锁定 10、LOG :退出 11、AUTO : 12、PRO EQ:EQ 前 五、EQ :均衡 1、LOW CUT:低切 2、LOW :低频 3、LOW MID:中低频 4、HIGH MID:中高频 5、HIGH :高频 6、FREQ :频率 7、MODE :模式 8、BAR : 9、SPEC :规格 10、RTA PRE:预设置 11、RESTE :选择 12、RESTE ALL:全部选择

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档