当前位置:文档之家› 高中英语必修6(外研版)Unit 6 War and Peace 知识点总结

高中英语必修6(外研版)Unit 6 War and Peace 知识点总结

高中英语必修6(外研版)Unit 6 War and Peace

知识点总结

一、重点词汇

词义辨析:worth/worthy/worthwhile

三者都可以做形容词,意为“值得的,值得做的”,但用法上有区别:

对不起,我弄伤了你,我不是故意的。How did you get that cut on your hand? 你手上的伤口是怎么弄的?

词义辨析:drowned/drowning 都和“溺水”有关,但意义上有差异。

老师总是鼓励我们上课说英语。

拓展:

1. courage n. 勇气

2. encouragement n. 鼓励

3. discourage vt. (使)泄气

4. discourage sb. from doing sth.:不鼓励某人做某事

(much) to one’s astonishment/delight …:让某人吃惊/高兴的是… To my astonishment, the oil spots disappeared completely.

使我惊讶的是,油渍突然消失了。

abandon oneself to (doing) sth.…:沉溺于…;放纵于…

After his mother died, he abandoned himself to grief.

他母亲死后,他悲伤不已。

make a breakthrough:取得重大的突破

The key to the problems is to make a breakthrough with a clear aim.

有针对性地寻找突破是解决这些问题的关键.

rescue...from:营救,抢救

You rescued me from an embarrassing situation.

我正感到尴尬,你为我解了围。

be supposed to do:应该做...

You are supposed to buy a ticket,but not many people do.

按说应该买票,不过买的人不多。

appreciate doing sth.:感谢...

We shall appreciate hearing from you again.

能再次收到你的来信,我们将十分感激。

一词多义:pick up 捡起;用车接;习得

I picked up the waste paper on the floor.

我捡起地上的废纸。

She soon picked up French when she went to live in France.

她去了法国之后,便习得了法语。

I pick up my sister from her work every day.

我每天接妹妹下班。

一词多义:overlook v. 往下看;忽视

Our rooms overlook the ocean.

我们的房间可以俯视大海。

We overlook all sorts of warning signals about our own health.

我们忽视有关自身健康的种种预警信号。

阅读必备词汇

vengeful adj. 复仇的

invade v. 入侵,侵略

commander n. 指挥官

eventually adv. 最终,最后

weary adj. 使人疲倦的,使人厌烦的

confidential adj.机密的,秘密的

campaign n. 作战行动,军事行动

retreat v. 撤退,后退

surrender v. 投降

strategy n. 策略,战略

image n. 影像

stroke v. 抚摸

statesman n. 政治家

personnel n. 全体人员

civilian n. 平民,文职人员

二、重点句型

To our astonishment, just two days after we had received our confidential orders to join

the D-Day landing troops, and after a day fighting and seeing many of my friends killed

by the enemy, we found ourselves outside a peaceful village in France.

解析:本句的主干是“we found ourselves outside a peaceful village in France”;“To our astonishment”是介词短语

作状语;“after we had received our confidential orders to join the D-Day landing troops ”是一个时间状语从

句;“after a day”是介词结构作状语;“fighting and seeing many of my friends killed by the enemy” 是现在分词作定

语,修饰前面的day。

翻译:使我们吃惊的是:就在我们接到加入进攻发起日登陆部队的机密命令后两天,经过一天的战斗,并且目睹我

的很多朋友被敌军杀害后,我们发现我们来到了一个宁静的法国村庄外面。

When the rest of our company arrived, they unloaded their baggage and bedding while

the villagers brought out some jars of wine, and laid a table in the middle of the

street, which they then covered with plates of potatoes and carrots, ham and sausages.

解析:本句的主干是“they unloaded their baggage and bedding while the villagers brought out … street”,主干是由

while连接的并列句;“which they then covered with plates of potatoes and carrots, ham and sausages”

是由which引

导的定语从句,修饰前面的table。

翻译:当全连其他人员赶到后,村民们在他们卸下行李和铺盖的时候拿出几瓶葡萄酒,在街中间摆开桌子,然后在

上面摆满了一盆盆的土豆、胡萝卜、火腿和香肠。

拓展:while 常见用法有以下3点:

1. “当……的时候”,while后面常用进行时;

2. “然而”,表示对比;

3. “尽管”,引导让步状语从句,相当于although。

出题建议:题型选好后,在关键词中输入:while。

On 18 June 1940, Churchill gave another fine speech when he drew attention to courage

of everyone defending Britain.

解析:本句的主干是“Churchill gave another fine speech”;“On 18 June 1940”是介词短语表示时间;“when he

drew attention to courage of everyone”是由when 引导的时间状语从句;“defending Britain”是现在分词结构作定语,

修饰前面的everyone。

翻译:1940年6月18日,当丘吉尔提到每个人要有保卫英国的勇气时,又做出了另一个精彩的演讲。 Never in the field of human conflict was so much owed by so many to so few.

解析:本句是一个倒装句,never 等否定词放在句首时,句子需要进行部分倒装,本句正常语序是“So much was

never owed by so many to so few in the field of human conflict”;本句中包含重要搭配“owe…to…”,意思是“将…

归功于…”。

翻译:在人类战争史上从来没有一次像这样以如此少的兵力取得如此大的成功保护如此多的众生。

三、重点语法

虚拟语气(2):

本模块学习if条件句与过去事实相反的假设,我们也一并复习Module 5的内容。

高考不提分,赔付1万元,关注快乐学https://www.doczj.com/doc/975998174.html,了解详情。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档