语言变异的翻译对策
刘卫东;田贵森
【期刊名称】《外语与外语教学》
【年(卷),期】2005(000)005
【摘要】语言变异是文学作品中较为常见的一种语言现象.由于不同语言之间各自语言变异的表现方式各不相同,这就为变异的翻译造成了一定的困难.在社会语言学变异研究的基础上来探讨语言变异现象的翻译方法将为变异翻译研究开辟一条新的途径.本文拟从社会语言学的视角出发,通过实例分析,对文学作品中语言变异现象的翻译展开初步的探讨.
【总页数】4页(47-50)
【关键词】社会语言学;语言变异;翻译对策
【作者】刘卫东;田贵森
【作者单位】广西大学梧州分校外语系,广西梧州,543002;北京师范大学外国语言文学学院,北京,100875;广西大学梧州分校外语系,广西梧州,543002;北京师范大学外国语言文学学院,北京,100875
【正文语种】中文
【中图分类】H059
【相关文献】
1.《飘》的文学语言变异翻译对策 [J], 丛丽; 李琳琳
2.试论语言变异与翻译 [J], 邢晓宇; 张红燕
3.浅析《城南旧事》中的语言变异现象及其翻译策略 [J], 王敏洁
4.对我国新时期语言变异研究的几点思考--兼评《新时期汉语语言变异研究》