文言文翻译——高考语文专题过关检测练习

  • 格式:doc
  • 大小:72.00 KB
  • 文档页数:12

下载文档原格式

  / 19
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

课时跟踪检测(七)文言文翻译

一、考点针对练

1.(2016·天津高考,改编)阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。

赞曰:孔子曰:“孝悌之至通于神明。”若李台州,生而不知失母,壮而知求母,求母而不得,不得而不懈,遍天下之半,老而乃得之。昔东坡先生颂朱寿昌,至今咏歌以为美谈。若李台州,其事与寿昌岂异也,兹不谓之至孝通于神明乎?非至孝奚而通神明,非通神明奚而得母?予每为士大夫言之,闻者必泣,人谁无母?有母谁无是心哉?

(1)若李台州,其事与寿昌岂异也,兹不谓之至孝通于神明乎?

译文:

(2)予每为士大夫言之,闻者必泣,人谁无母?有母谁无是心哉?

译文:

答案:(1)像李台州,他的事迹难道和朱寿昌有什么不同吗?这不就是所说的至孝和神明相通吗?(关键词:若,像;兹,此,这;谓,说;“至孝通于神明”即“至孝于神明通”)

(2)我每次给士大夫们说这件事,听的人一定被感动得哭泣。哪个人没有母亲呢?有母亲谁没有这样的心呢?(关键词:之,这件事;闻者必泣,被动句;是,这) [参考译文]

颂赞说:孔子说:“真正能够把孝敬父母、友爱兄弟之道做到尽善尽美,就会感动天地神明。”像李台州这样,出生时不知道失去母亲,长大后却知道寻找母亲,寻找母亲却不能找到,找不到却坚持不懈,走访了一半的天下,在老年的时候才找到。过去东坡先生赞颂朱寿昌,至今歌咏成为美谈。像李台州,他的事迹难道和朱寿昌有什么不同吗?这不就是所说的至孝和神明相通吗?不是至孝难道能感动天地神明吗?不感动天地神明难道能找到母亲吗?我每次给士大夫们说这件事,听的人一定被感动得哭泣。哪个人没有母亲呢?有母亲谁没有这样的心呢?

2.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。

王守仁,字伯安,余姚人。世宗甫即位,拜守仁南京兵部尚书。守仁不赴,请归省。守仁病甚,疏乞骸骨,举郧阳巡抚林富自代,不俟命竟归。行至南安卒,年五十七。

守仁天资异敏。谪龙场,穷荒无书,日绎旧闻。忽悟格物致知,当自求诸心,不当求诸事物,喟然曰:“道在是矣。”遂笃信不疑。其为教,专以致良知为主。学者翕然从之,世遂有“阳明学”云。

(节选自《明史·王守仁传》)

(1)守仁病甚,疏乞骸骨,举郧阳巡抚林富自代,不俟命竟归。

译文:

(2)忽悟格物致知,当自求诸心,不当求诸事物,喟然曰:“道在是矣。”

译文:

答案:(1)守仁病重,上书请求辞官回乡,举荐郧阳巡抚林富代替自己,不等上命回复就回家了。(关键词:疏、乞骸骨、举、自代、倒装句式、竟归)

(2)(守仁)忽然领悟到穷究事物原理、获得知识,应当自求于心,不应当求于事物,他感叹说:“道理在这儿了。”(关键词:格物致知、诸、喟然、是)

[参考译文]

王守仁,字伯安,是余姚人。世宗刚即位,任命守仁担任南京兵部尚书。守仁不赴任,请求回家省亲。守仁病重,上书请求辞官回乡,举荐郧阳巡抚林富代替自己,不等上命回复就回家了。走到南安病逝,享年五十七岁。

守仁天资特别聪明。被贬龙场,地处偏僻没书可看,每天推演以前看过的。(守仁)忽然领悟到穷究事物原理、获得知识,应当自求于心,不应当求于事物,他感叹说:“道理在这儿了。”于是深信不疑。他教育学生,专门以“致良知”为主。学者大多服从并采纳他的说法,世上于是有了“阳明学”的说法。

3.(2017·柳州质检,改编)阅读下面的文言文,翻译画线的句子。

侯蒙,字元功,密州高密人。未冠,有俊声,急义好施,或一日挥千金。进士及第,调宝鸡尉,知柏乡县。民讼皆决于庭,受罚者不怨。转运使黄湜(shí)闻其名,将推毂之,召诣行台白事,蒙以越境不肯往。湜怒,他日行县,阅理文书,欲翻致其罪;既而无一疵可指,始以宾礼见,曰:“君真能吏也。”率诸使者合荐之。

西将高永年死于羌,帝怒,亲书五路将帅刘仲武等十八人姓名,敕蒙往秦州逮治。至秦,

仲武等囚服听命,蒙晓之曰:“君辈皆侯伯,无庸以狱吏辱君,第以实对。”案未上,又拜御史中丞。蒙奏言:“汉武帝杀王恢,不如秦缪公赦孟明;子玉缢而晋侯喜,孔明亡而蜀国轻。今羌杀吾一都护,而使十八将繇之而死,是自艾其支体也。欲身不病,得乎?”帝悟,释不问。

(1)民讼皆决于庭,受罚者不怨。

译文:

(2)湜怒,他日行县,阅理文书,欲翻致其罪;既而无一疵可指,始以宾礼见。

译文:

(3)今羌杀吾一都护,而使十八将繇之而死,是自艾其支体也。欲身不病,得乎?

译文:

解析:(1)注意句式特点,“民讼皆决于庭”是状语后置句,同时是省略句,省略主语“侯蒙”。(2)联系上文语境,转运使黄湜想召见侯蒙,而侯蒙“以越境不肯往”。关键词语:行、翻致、疵、宾礼。(3)“繇”是通假字,通“由”;“是”,这;“是自艾其支体也”,判断句;“病”,名词作动词。

答案:(1)百姓打官司都是当庭判决,受罚的人都没有任何怨言。

(2)黄湜很生气,过些天来到柏乡县,审阅文书案卷,想要推翻已定的案子使他获罪;查了一会儿,竟没有一点瑕疵可指摘,这才以宾客之礼接见他。

(3)如今羌人杀了我们一个都护,却使十八员将领因此而死,这是自残肢体啊。想要身体不得病,可能吗?

[参考译文]

侯蒙,字元功,是密州高密县人。还不满二十岁的时候,就有好的名声,为正义的事情急于奔走,喜好施救有困难的人,有时一天就花掉千金。考取进士后,调任宝鸡县尉,后来又任柏乡县知县。百姓打官司都是当庭判决,受罚的人都没有任何怨言。转运使黄湜听到他的名声,要推荐他,叫他到衙署禀报事情,侯蒙因越过了自己的县境而不肯前往。黄湜很生气,过些天来到柏乡县,审阅文书案卷,想要推翻已定的案子使他获罪;查了一会儿,竟没

有一点瑕疵可指摘,这才以宾客之礼接见他,说:“您真是个能干的吏员啊。”黄湜便率领各位使者一起推荐他。

镇守西部的将领高永年被羌人杀死了,皇帝很生气,亲自写了五路将帅刘仲武等十八人的姓名,命令侯蒙去秦州逮捕他们治罪。侯蒙到了秦州,仲武等穿着囚服听候命令,侯蒙向他们说明:“你们都是一方的侯伯,无须让狱吏侮辱你们,只管按实情回答。”案件判定的结论还没有报上去,又提升他任御史中丞。侯蒙上奏说:“当年汉武帝杀了王恢,不如秦缪公赦免孟明。子玉自缢而死使晋侯高兴,孔明去世使蜀国的地位变轻了。如今羌人杀了我们一个都护,却使十八员将领因此而死,这是自残肢体啊。想要身体不得病,可能吗?”皇帝醒悟了,把这件事放在一边,不再追究。

4.(2017·三明模拟,改编)阅读下面的文言文,翻译画线的句子。

刘子玄,名知几,以玄宗讳嫌,故以字行。年十二,其父为授《古文尚书》,业不进,父怒,楚督之。及闻为诸兄讲《春秋左氏》,冒往听,退辄辨析所疑,叹曰:“书如是,儿何怠!”父奇其意,许授《左氏》。逾年,遂通览群史。与兄知柔俱以善文词知名。擢进士第,调获嘉主簿。

武后证圣初,诏九品以上陈得失。子玄上书,讥“每岁一赦,或一岁再赦,小人之幸,君子之不幸”。又言:“君不虚授,臣不虚受。妄受不为忠,妄施不为惠。今群臣无功,遭遇辄迁,至都下有‘车载斗量,杷椎碗脱’之谚。”又谓:“刺史非三载以上不可徙,宜课功殿,明赏罚。”后嘉其直,不能用也。

(1)及闻为诸兄讲《春秋左氏》,冒往听,退辄辨析所疑,叹曰:“书如是,儿何怠!”

译文:

(2)子玄上书,讥“每岁一赦,或一岁再赦,小人之幸,君子之不幸”。

译文:

(3)君不虚授,臣不虚受。妄受不为忠,妄施不为惠。

译文: