当前位置:文档之家› 走遍法国第二册课文翻译

走遍法国第二册课文翻译

走遍法国第二册课文翻译
走遍法国第二册课文翻译

走遍法国第二册课文,笔语,文化,和文学部分的翻译

Dossier 1

épisode 1

Ⅰ课文:

1. L’ arrivée 初来乍到

在一个风景如画,靠近尼斯的小村庄的广场上,一些人在那玩滚球.2个上了年纪的老人,Raymond 和Joseph,正坐在长凳上交谈着.一个装满货物的车子来了并停在了广场上. Joseph 看!一些旅游者,在这个季节里,这是很罕见的

Raymond 这不是旅游者.这些是巴黎人,他们购买了Maurice的咖啡兼饭店

Joseph 恩,Maurice的这笔买卖做的不错啊,也只有巴黎人才会买下他的餐馆

(说明生意不好)

Raymond 你为什么这么说呢,他的餐馆经营的不赖.据Maurice说,他不是饭店老板,而是做信息技术类似的这样的事的

Joseph 估计丫他可能要比我们所预料的更早回去干他的本行--计算机信息技术领域Bernard和Corinne往里面看, 他们是两个巴黎人买下了这家饭店,

这家饭店关着门

Corinne 你确定你们是在这约定的吗

Bernard 恩是..是..我确定是在这里约定的

Laura,一个18岁的青少年,从车里出来,看起来不太高兴

Laura 发生什么事了

Bernard 发生了...发生了...恩,Maurice不在饭店,饭店关着呢

Laura 啊!这刚开头就挺好的嘛!(不高兴的口吻)

她离开了

Bernard 如果她一直这样板着脸,我可就真的生气了

Corinne 你应该理解她.离开巴黎到她一个人都不认识的乡下生活...但这没有多大问题, 你了解她的,她不会这样板着脸很长时间的

2. La visite du restaurant 参观饭店

Bernard 走近Joseph和Raymond

Bernard 你好,先生们,不好意思打扰一下,我是这家饭店的新的业主,我和Maurice有个约会,他不在那,你们也不知道他去哪了吗

Joseph 你们定的几点约会啊

Bernard 恩...在下午2点

Joseph 现在是2点15,你们这不是迟到了吗? 恩好吧..你们呀,一看就知道不是本地人Raymond 他去他女儿家吃午饭去了,他女儿家在尼斯.他不会拖延的.按照他的习惯,到了他回来的时间了..但是,告诉我,你们是业主,那么你们没有钥匙吗

Bernard 是的,我们只是明天签,在签字后,公证人会把钥匙给我们的

Joseph 哦,你们还没签字呢!那么Maurice,他有可能会改变主意呢

Raymond 别听他的,他是个爱开玩笑的人,但他并无恶意.别着急,Maurice他回来了, (Raymond站了起来)但,有件事不知道该不该问.我听说你是在计算机部门工作,这是真的吗Bernard 是的.我给一家大公司创造软件

Raymond 啊..这可不是计算机,这是做饭呀

Bernard (非常自豪)但我在大厨师那上了一些课

Joseph 有着新的厨艺大厨师们,他们啊可找到财源啦,这个地方可什么都没有,并且,付

完帐后啊,零钱(小费)啊可是更没有的呢(意思说饭店菜码给的少,东西少

又贵),像这样,大家都感觉更加的身轻如燕了呢。(意思说吃的少,变得更苗条)

Raymond 你可真够唠叨的了!恩,好吧,我,我倒很着急品尝下你们的厨艺呢

Joseph 那我们的咖啡厅?你们打算把它变成什么样子呢?

Bernard 我有一些小的想法...在这里经常有很多的年轻人出没吗

Raymond 哦,年轻人,他们喜欢去海边,但如果你能把它变成在乡下休息的地方...看!那个人就是你们等的那个人

Corinne 哦!Constant先生,我很高兴与你见面.我们大家都有些担心了

Maurice 你好,Lemoine女士.那你们为什么担心呢

Bernard看了看他们

Bernard 没担心什么,Maurice,但我们就是很着急再看看我们的饭店

Maurice 啊,好的,我们走吧

Maurice, Bernard, Corinne进入了饭店

Corinne 这挺好的,不是吗

Maurice 那么,你们都很满意吗

Bernard 是的,我们大家都很满意,这也是你的意见吗,亲爱的

Corinne 完全赞同,并且这真的很好,饭店大厅和咖啡厅是分开的

Maurice 那咖啡馆你们有什么特别的安排吗

Corinne 你们看...

Laura 你好,先生

Maurice 你好,小姐

Bernard 那么,满意吗

Laura 恩...还不错.这比我想象的要大.你们在这个假期期间雇用我吗

Ⅱ笔语:

Douce France, cher pays de nos vacances 温馨的法兰西,度假的圣地

自从30多年来,法国旅游者的数目增长了一倍,他们的习惯也在发生着改变。在1936年,第一个带薪休假向大众开放了。在这个时代,如果我们有了假期,那么就一定会有出行的工具。(这是在解放战争之后旅游者可以进入他们的时代,他们被第一缕阳光晒的通红,一只手握着冰箱,另一只手拿着阳伞。今天,这些旅游者已成为一个专业的,常常溜掉的消费者。)?

但是,他们旅行的录像变得越来越近越来越原始了。在1997年,有4/5的人选择呆在法国,远离噪音,压力和城市污染.据一项最近的调查,有35%的有威望的法国人选择在他们的假期去发现大自然,也同样选择呆在海边,与孩子们休息和玩耍,这吸引了特别是不到35岁或有孩子的年轻夫妇们.

由于缺少交通工具,去乡下度假时昨以前唯一的目的地.但今天,这却变成了一种真的选择。“Jean Viard,在国家科学研究中心工作的社会学家,写到:往往,乡下给人一种保留传统,

从小扎根,和真实的法国的一种画面”。不仅如此,旅游者还更注重身体的健康和环境的舒适,他们更愿意以自己习惯的方式去度假,去和家人一起享受在大自然下悠然自得,更注重高品质的生活质量以及与他人的相处融洽。

Ⅲ文化:

Un paradis pour les artistes艺术家的天堂

蓝色海岸,不仅以其成串的旅游港湾而成为闻名于世的旅游地区,阳光、大海、茂盛的植物.....这些大自然的恩赐同样也吸引了大批为之倾倒的艺术家。

一个多世纪以来,那些最负盛名的现代绘画大师在这里发现了迷人的光线与色彩:蓝色海岸于是便成为了艺术家们最向往的地方。

无论是在海边或内陆,处处都留下了艺术家们的印迹。比如在旺斯,那座老远就可以见到它的尖顶和蓝色琉璃瓦屋顶的小教堂,就是有马蒂斯装饰的。在滨海自由城,这个小城的古老街巷至今都能唤起人们对一位名叫让·科克托的画家兼诗人的回忆。

在这里,处处都可以让人感受到古老的传统工艺摇篮的气息。在毕奥,可以看到玻璃吹制工在不停地塑造出新的造型和色彩。

在圣保罗—德旺斯,有那独自浑然天成般将艺术与自然和谐地结合在一起的马艾格基金会的标志性建筑。而掩映在松树林和橄榄树丛中的贾科梅蒂和米罗的雕塑则无时不敞开胸怀迎接着游人。

Le musée Matisse 马蒂斯博物馆

位于尼斯西米埃小山上的一幢17世纪的意大利式别墅内。人们可以在哪里观赏马蒂斯早期的油画,了解他在你死的生活以及欣赏他为书籍所做的插图。

Le musée Picasso à Antibes 昂蒂布的毕加索博物馆

位于雄伟的格里马尔迪城堡内,该城堡建于16世纪,那里曾经是罗马人的军营。1946年,毕加索在那里拥有了自己的画室。离开时,他将自己在哪里创作的大部分作品都留赠给了当地政府。

La c?téd’Azur, c’est aussi...

蓝色海岸是法国阳光最充足的地区之一。

100 多万人生活在芒通和戛纳的沿海一带,在夏季,这个数字要增长一倍。尼斯机场每年平均接待700万过往游客!蓝色海岸也是许多庆祝活动的举办地,如在尼斯和瑞昂潘举办的爵士音乐会。在芒通和戛纳之间的这一地带被称作“Riviera”。

Sophia-Antipolis 索菲亚-安提玻利斯

蓝色海岸也是索菲亚-安提玻利斯工业园的所在地,位于瓦尔博内核昂蒂布之间,面积答2300公顷,相当于巴黎面积的四分之一,并且还在继续扩展。经过三十多年的发展,园内集中了1200 家法国及外国企业,以及多个电信和高技术研发中心,从而建起了一个法国式的“硅谷”。园区的企业共拥有14000 名来自63个不同国家的工程师和技术人员。Le Festival de Cannes 戛纳电影节

1996年戛纳国际电影节迎来了她的50岁生日。半个世界里,戛纳电影节已经成为吸引着整个电影界的世界电影盛会。在每年5月间的两个星期里,全世界的电视台都将镜头对准了小十字大道和通往电影节宫的台阶。电影节期间要放映500多部影片,人们从各地赶来进行买卖交易,在这个第七艺术的大市场里淘着自己的梦。

Des villages fortifiés 固若金汤的村舍

在尼斯的内陆地区,人们可以发现许多古老而又美丽的村落。

在整个中世纪和文艺复兴时期,村民们为了在战争中保护自己,就将房舍建在了山顶,并且在周围构筑了坚固的城墙。无论是在科阿拉泽、艾泽、佩伊,还是在法里贡,城墙都是就地取材,用山石砌成,与山棱几乎融为一体。人们只能步行沿着坡道进入村庄狭窄的街巷。进入街巷也只能拾级而行,街巷上方则有拱顶。村民的房舍都围绕着教堂而建,也经常以居高临下的城堡为中心。由于有些村落周围仍然被城墙环绕,所以只能通过一道坚固的城门才能进入村庄。

Ⅳ文学:

Albert Camus, L’étranger

Meursault, “L’étranger”中的主角,将在某个周末,和他的朋友Marie 去Alager海滨漫步.他讲述到:

我们是Alger郊区的后代.海岸离公交车站处不远.但需要穿过一个小的平台.这个小平台俯临着这片海域并一直向下倾斜到大海.它被一些暗黄色的石头和全部都是白色的阿福花覆盖着,形成了蓝色的天空于大海交织的画面...我们走进由一些绿色或白色的栅栏围住的一排排的小村庄里,在村庄某些地方,在一些的怪柳下隐藏着他们的阳台,在村庄的另一些地方则是些秃秃的石头.在来到这个平台之前, 人们能够看到似乎静止的大海...从空气中向我们传来了低沉的发动机的声音.我们看到了,在远处,一艘在行驶的小渔船,让人难以察觉的,在海上航行者.Marie从岩石上摘了一些蓝蝴蝶花.从这个通向大海的斜坡,我们看到了在海上有几个游泳者...

Raymond的朋友就居住在这个海滨尽头的木屋里.这个房子背靠着岩石和一些支撑在海里的支柱.

Dossier 2

épisode 2

Ⅰ课文:

1. Quel buffet! 百年古厨

一个搬家卡车停在了广场上.一个很大的碗橱放在了人行道上.Corrine 对其中一位搬家公司的人说话.Raymond走近他们

Raymond 你好,Lemoine 女士

Corinne 轻点!轻点...

Raymond 那么,你对这间房子满意吗

Corinne 当然了.这间房子有很多的魅力呢

Raymond 恩,你们有个很漂亮的碗橱啊

Corinne 是的是的.这碗橱还是我祖母的,我十分珍惜它,但是有一个问题,只要从门中过去,就得把它给拆了,可这样的话是不行的

Le déménageur 你们不让它从门里过去,也不能从窗户里过去,并且你们还不想把它给拆了,可我,又不是神仙!

Raymond 那你为什么不把它拆了呢

Corinne 因为这个碗橱有超过一百年的时间了,我不想损害它

Joseph 来了

Joseph Lemoine女士,你说的对.这个老橱柜,是很易碎的.你要是把厨门,侧面,取下,一个木板,再来一个木板然后在把它拆成一块块的,随后,你就只剩下一堆生火的柴禾了. Raymond 你说话总是那么夸张,你可不要吓到这些人啊

Le déménageur 总是无论如何,我呢,我是没想在这过夜.所以你们做个决定:是让我把它放在外面还是让我把它拆了

一个年轻的人, Fran?ois,加入了人群中

Fran?ois 你的碗橱,可真漂亮呀!渴死我担心及时没有门,也过不去啊

Joseph 幸亏你说,我们刚才都没有意识到

Fran?ois 你们问什么不从Angèle家过,随后呢,你们可以通过阳台过去呀..

Joseph 最后,你所说的可能是个好的主意

Fran?ois叫他的邻居

Fran?ois Angèle! Angèle!

一个年纪大一些的女士打开了窗户

Angèle 你好, Fran?ois

Fran?ois 你好, Angèle,你能帮Lemoine先生一个忙吗

Angèle 乐意效劳.我能做些什么呢

Fran?ois 为了能让这个碗橱不被拆卸而且能进去,就得从你们家过去

Angèle 前面,过不去,但从后面.没有问题,我这就下楼

Le déménageur,Fran?ois 和Bernard抬起碗橱, Angèle很担心

Angèle 小心,轻点!轻点...小心!哦,那那那那....

Angèle 走近Joseph

Joseph 我认为他们不能最后搬进去

Angèle 我不知道我让他们从我的阳台过去对不对,只希望别摔碎了....

Joseph 最后,这个有着历史风格碗橱,我认为它不能进去

2. Un nouvel ami 结识朋友

过了几个小时... Fran?ois,Corrine 和Bernard 对搬家公司的人说再见

Le déménageur 好啦,再见

Fran?ois 再见

Le déménageur 再见.女士

Corinne 再见

Benard 谢谢.你们可累坏了吧

Le déménageur (笑着)下一次你可不要这么说

Corinne 为什么不呢?如果你们在回到这个村庄,一定来这咖啡店看看我们啊

Le déménageur 好吧,我可没说不去(我到时一定会去的)

这个卡车启动了,Corrine, Benard 和Fran?ois 看着车子离开了

Benard (对Fran?ois说)进来喝一杯吧.您可是立了大功啊.如果没有您,那碗橱现在还在外面呢

Fran?ois 邻居间本身就应互相帮助嘛,不过呢我倒是愿意进去喝一杯

Fran?ois,Benard 和Corrine在还未布置好的大厅里

Fran?ois 有件事不知道该不该问,但是你们为什么选择这个地区呢,发但这得让你们从巴黎搬过来啊!

Benard 这好呢,为了改变一下,而且,这里有阳光,有更平静的生活,有与人们融洽的

关系

Fran?ois 我们这也有我们这的问题,您是知道的.不应该认为这里总是很好的吧Corinne 当然啦,但生活在这么美丽的地区,互帮互助,而且呢我的丈夫梦想开家饭店Fran?ois 您也是吗,夫人,你也要照料这个饭店吗

Corinne 我无论如何也不会负责厨房的!我想主要打理咖啡馆,并加以改造,吸引更多的年轻人,把它变成名副其实的聚会场所

Fran?ois 有着这些美好的计划,你们一定不会感到厌烦的.如果我能帮助你们....我认识这里的所有人.我实在这个村庄出生的,我从我父亲那接管了苗圃,我呢也

是自愿在地方文化旅游事业联合会服务的

Corinne 啊,好的!那您组织一些文化展览吗

Fran?ois 恩是的,举办音乐会,让艺术家们一起碰面...你们应该上我们那看看Corinne 当然了,我只要能去....

Laura打断了谈话

Laura 妈妈

Corinne 怎么了

Laura 我把这个餐具摆进碗橱里吗

Corinne 好的,等等我,我来帮你.如果你不介意的话...

Corinne走远了

Benard 您知道的,Joseph他说的对,我认为这个碗橱不适合房子这个位置上---放在大厅上,我们把它搬到一楼如何

Corinne听见了并很生气的向Bernard走去

Corinne 哦.不行!还得搬家!我受够了,哼

Ⅱ笔语:

Un véritable fait de société: la passion du patin àroulettes

社会风景:轮滑一族

无论是大学生,家里的父亲,干部还是退休的人,都有一个共同的爱好—那就是轮滑.有近2百万的参与者,今年卖了150万双的轮滑鞋.这项运动达到了它的鼎盛时期.

轮滑是一项优美的流行运动.每周日大家外出玩轮滑,或每周五晚上一群远足者玩.它之所以如此的受欢迎,那是因为它那新的样式—成排的安装上的4个可以防止任何向后跌倒的轮子这样使得更加平稳.每周五,接近4000到6000的狂热者聚集在一起围绕着城市溜30公里.而且,从上个七月起,甚至连警察也加入这一运动中—这是一组轮滑团队,它是专门为了管理轮滑的人而创立的.

但是,轮滑确是城市里一个很简单的运动.它就用了6年的时间成为了一种很原始的移动工具并且更多的则是扮演着快捷的,无噪音的和无污染的一个名副其实的交通工具.但这暗示了城市交通的改变,对车辆及行人们还是有一定影响的.司法界的第一难题就是—把轮滑这视为行人,但以此身份,是不允许走车行道的.尤其是在人行道上.它可能给行人们造成一定的危险.那解决办法呢?加宽工自行车和轻便摩托行驶的跑道和溜冰场这样能够可使轮滑着们拥有同样的空间.随着.....

Ⅲ文化:

Les monuments de la République 共和国的名胜古迹

这座共和雕像位于巴黎的同名广场---共和广场。雕像头戴一顶弗里吉亚帽,这是1789年革命者自由的象征。

还有三座妇女雕像则代表了法兰西的箴言“自由,平等,博爱”。柱座四周记载着法国大革命的重要日子。

昔日矗立在巴士底广场上的监狱代表了王室的绝对权力。揭竿而起的巴黎人民在1789年7月14日将其彻底摧毁了。

今天,七月柱使我们回想起那三天,那“光荣的三天”。正是这三天结束了国王查理十世的统治。柱顶的守护神是自由的象征。

从1791年起,先贤祠里就安放着法国伟人的骨灰。1885年维克多·雨果去世,其骨灰葬于此。1996年安德烈·马尔罗的骨灰也移葬在先贤祠。

我们现在看到的是爱丽舍宫,早先曾是一座奢华的私人府邸。从1873年起,它成为了共和国总统的官邸。

这里是卢森堡宫,它原本是17世纪初为玛丽·德美第奇建造的,现在是法国319名参议员的办公地。

最后,我们来到了国民议会,577名国民议会议员在这里起草法律。我们来到了议会大厦的半圆梯形广场,议长正在主持会议,议员们将讨论法律的提案。大厦外面飘扬着象征法兰西共和国的三色旗。

La République fran?ais,c’est... 认识法兰西共和国

Un pouboir centralisé一个集权制国家

1789年以前,国王拥有一切权力。大革命虽确立了省级行政,拿破仑一世也重组了行政机构,但这并未改变高度集中的架构。2个世纪以来,一切权力都集中在巴黎,一切重大决定都在那里产生。

另外,法国公务员也是最多的:16%的就业人口供职于公共部门,直接由国家供养。Un effort récent de décentralisation 最近的分权举措

法国道1972年才设立了22个大区政权,但直到1982年法律才明确了“乡镇、省及大区的权利、自由及职能的分配”。也只是从这时起,地方政权才获得了一定的自主权。由选举产生的大区议会任期为一届6年,可以制定本区的预算并直接负责本区的经济、社会及文化的发展。

省和乡镇负责辖区公路、交通、城市规划和教育等问题。

La domination de la vie politique par les hommes 有男人主导的政坛在法国,在政治生活中占有一席之地的妇女为数甚少。577名众议员中只有62名女性,319名参议员中也只有19名女性。一场声势浩大的社会舆论正试图让妇女在政界占有更重要的地位。

“我们要求社会地位、就业、职能及工资待遇方面的男女平等,但拒绝对等,拒绝接受规定确立机关中供职的的男女人数相等的法律。”许多妇女这么说。一场大规模的辩论正在展开。

Ⅳ计划: 明星传记:席琳迪翁

席琳迪翁于1968年3月30号出生在魁北克的Charlemagne地区.她是家中14个孩子里最小的孩子,她的歌曲是那时最流行的.她出生于音乐世家,他的父母开了家钢琴酒吧式饭店.在这个老Baril饭店,人们组织即席演奏的音乐会。她五岁那年第一次就是在这个饭店在公众面前唱歌。

在1981年,她遇见了一位名叫Rene Angelil的经纪人,他赞助她的第一张专辑《la voix du

Bon Dieu》,在1983年二月,她成功的在加来发布了她的国际唱片,之后通过法语电视,在TF1,Champs-elysees,播出。

之后,她加倍了巡回演出的次数,在1984年在日本,她获得了一个金牌。她出版专辑,就像是Du soleil au coeur, D’amour en amitie, Melanie, C’est pour toi...歌名实在是太长了。

她越来越成功了。

从1986年起,她完全离开屏幕18个月为了采纳一种更加“流行”的形象以及改善自己的英语。她再度巡回演出,她成功的历程也在继续着。在1988年,在爱尔兰,她得到了欧洲电视抬得帮助。她在1990发布了她的第一张英语专辑—Unison。丰厚的报酬,盛大的晚会以及她在各国的的巡回演出使她越来越出名。她在美国的第一次巡回演出是在1992年。

在1994年,她与Rene Angelil结婚。在之后的一些年里,Celine 始终置于歌手榜的前列。就是她在1999年6月在法国的音乐厅的歌曲Titanic,使她再次凯旋而归。

在世界各地,她已发布了1000万张法语唱片和7000万张的英语唱片……

但是,自从在2000年2月的一些日子里,她宣布推出歌坛。她何时才能再复出呢?

Dossier3

épisode 3

Ⅰ课文:

1. Le grand jour! 开张了!

在咖啡店, Joseph 和Raymond在柜台边喝边谈. Corinne 在擦杯子

Corinne 先生们,如果你们需要其他的东西,告诉我,我就去饭店给你们准备饭菜Raymond 恩好的,Lemoine女士,我们一起走吧.无论如何呢,现在早就到了喝汤(吃饭)的时间了

Joseph 开张第一天,我想你们不会有很多人

Corinne 如果人人都像您这样,Joseph,那我们就什么也干不成了.恩..您怎么会这么悲观呢

Joseph 我既不悲观也不乐观,但我了解生活

Corinne 和Laura在饭店的大厅里.她们准备好了庆祝开张晚会的晚餐

Laura 我们放点音乐把,好不好

Corinne 不好,今日开张不放音乐.有很多人不喜欢这个

Laura 至于咖啡馆,你知道怎么样才能吸引人吗?邀请全镇上的人去参加一场盛大的晚会

Corinne 你信不信,我也有过同样的想法.但我们应该适宜的,这些人有他们自己的习惯.而且,如果咖啡馆和饭店同时来了很多的人,那我们就得雇个人.而且照目

前看来...

Laura 我可能会好好地帮助你们的

Corinne 当然不行.你在年末还有中学毕业会考,而且如果你未通过去考试,你爸爸和我,我们会真的不高兴呢

Laura 别担心,妈妈,我能通过的,无论如何,对于举行这个精彩的晚会,我有满脑子的想法呢

Corinne 对于这个,我对你倒是很有信心.而且,你非常适合外联工作

一个顾客进来了,为了引起注意,他咳嗽着

Le client 打扰下...你们是不是还开张呢

Corinne 哦,可,是的...我们等您呢

Le client 您们在等我?可我事先没有预定啊

Corinne 啊,不,反正...我是想说...顾客总是很让人期待和受欢迎的.我可以为您选择您的座位吗?你有什么偏爱的吗?

Le client指向了一个比较远,不会引人注意的座位

Le client 那边,很好

Corinne 好的

Le client脱下他的大衣,把大衣给了Corinne并坐了下来

2.Un dr?le de client 古怪食客

Le client开始吃饭了.他伸出一张卡片.Corinne点燃了一支蜡烛.然后拿菜单向他靠近Corinne 先生,您选好了吗

Le client 我在犹豫呢.这有很多的东西啊

Corinne 如果您愿意的话,我可以为您提些建议

Le client 事实上呢,我晚上吃的很少.而且我的胃不太好,您明白吗

Corinne 当然了...您可以先吃些芦笋浓汤

Le client 可以,可是我吃芦笋消化的不太好

Corinne 哦,那么,来一份鲑鱼肉酱,您觉得怎么样? 这很美味呢

Le client 我既吃不了芦笋也吃不了香辛蔬菜我计较喜欢直接吃主菜.如果我吃的太多,我会生病的,您明白吗

Corinne 好的,这都是因为您的胃不好

Le client 并且我睡眠也不好

Corinne 在吃饭快要结束时,我可以给你做点药茶,恩,这有助于你的睡眠

Le client 啊不用..不要药茶,我的肾不太好,所以,那药茶..您明白的

Corinne 好的,我理解...我还是让你在想一会吧,在你选择(菜)的时候,我去给你拿点酒.. Le client 我只喝水.不要开胃菜,不要酒,酒精会让我头痛的,您明白的

Corinne 好的,当然...打扰下.有件事情不知道该不该问.但是你看医生了吗

Le client (像是宿命论一般)他们给了我一些药..

Corinne 啊...

在厨房, Bernard 正在切蔬菜. Corinne进来了,手里拿着订好了的菜单. 他把菜单伸向Bernard,Bernard拿起它并读着

Benard 烤牛肉,青的四季豆.不要冷盘,不要奶酪,不要甜点.

Corinne 不要面包,但要水

Benard 不会是你担心我的厨房里的菜太丰富了吧(不会是你担心我厨房里的菜太少或做不出什么菜来)吧

Benard 和Corrine开始笑了

Corinne 啊,那牛肉,要熟的

Corinne 和Benard在门口附近,向客人告辞.他们都很高兴,一开始就很顺利

Benard 不知道这猪肉您是否满意

Le client 可能有点太油(肥)了,但...做的正正好好(很够火候)

Benard 谢谢

Corinne 但愿能下次见到你来

Le client 当然.我很喜欢这个地方.这块很安静.不像之前的业主.我来过这一次,有好多人.对我来说,我无法忍受,我的神经很脆弱的,您明白的...现在,这好极了

Benard 和Corrine 互相看了看,都很吃惊

Ⅱ笔语:

Destinations Carnavals 狂欢节的好去处

Au départ de Paris 从巴黎出发

Chaleureux àDunkerque 热情洋溢的敦克尔克

在敦克尔克的北部港口,这个地方的狂欢节使人想起了那为岛上钓鱼庆祝的古老的节日.渔民们举着多彩的雨伞漫步在大街上.唱诗班,游行队伍,舞会...这个节日既热情洋溢又广泛流行.

从2月的13号到16号和20号以及21号.开一整晚的晚餐及舞会:在加莱北部地区---80欧元.

Inattendu àBale 瑞士小镇巴尔的意外惊喜

这个瑞士小镇不仅以它的艺术画廊而闻名,而且以它的盛大的狂欢节而闻名.每周三早上4点起床,去看看拿着短笛,鼓以及灯笼的游行队伍.人们将面粉汤和洋葱蛋挞加热.之后一些天舞队和军乐队也随之而来.

从2月22号到24号,晚间:在Radisson旅店,每两个人外加早餐---170欧元

étrange àBinche 奇特的比利时宾希

在比利时的这所城市, 海军队和丑角队们围绕着800个成排的身着统一服装的Gille的人们在传统的露天音乐厅跳舞.

从2月14到16号.一白天: 位于Alliance 俱乐部,乘公交车来回40欧元

Fleuri àNice 花城尼斯

在两个星期里,乔装打扮的人们在成排的节日彩车上,这个小镇和海滨上洋溢着喜悦和大众化的的气氛.阳光普照在那五彩缤纷的花朵(彩车)上.

从2月13到18号,乘坐飞机,2个晚上:旅游团---300欧元,5个人,在英格兰散步

Ⅲ文化:

Strasbourg,traditon et modernité斯特拉斯堡,一个既传统又先现代的城市

走近斯特拉斯堡最好的办法就是沿着环绕小法兰西的运河走走.小法兰西?对,这是斯特拉斯堡最美的景点之一.

那些木筋墙的房屋时17世纪时渔民、魔防主和皮革匠居住的.如今,小法兰西那铺着石板的街道只允许行人和骑车人过往.

出于对环境污染的担心,斯特拉斯堡用上了无污染的超现代化的有轨电车.

整个城市被许多自行车道划成了方格状.哪怕在严寒的冬季,斯特拉斯堡的居民也不会让这些车道闲置.

国家行政学院和欧洲研究中心就在这些大楼里,国家行政学院是培养国家未来高级干部的学府.

斯特拉斯堡也是欧洲委员会的所在地.欧洲委员会包括部长委员会、做为咨询机构的议会和总秘书处.

欧洲议会在欧洲宫里召开会议.

伊尔河畔坐落着欧洲人权法院,这些新大楼落成于1988年11月3日.

在斯特拉斯堡,古老的建筑和未来派建筑之间就这样没有过渡性地呈现在人们面前. Strasbourg, une ville d’images 斯特拉斯堡,一座影像城市

斯特拉斯堡不久会成为法国第二大电视制作中心吗?自1991年法德文艺电视台在阿尔萨斯的首府成立以来,36家独立制作公司在那里扎下了根.在这个电视产业的发展过程中,法国电视三台阿尔萨斯地方台也发挥了重要作用.该台拥有技术人员、记者等工作人员240名,为宣扬地区文化,该台用阿尔萨斯语播出每日新闻和动画片《丁丁历险记》;与瑞士和德国同行合作制作的杂志栏目更使该台具有了一定的欧洲性质.该台负责人预言“从现在起的四年里,生活在斯特拉斯堡的居民将有2000人在电视系统工作.”

摘自Le point,1999年1月30日,N1376

L’Alsace, c’est aussi..

Un région ouverte au monde... 一个向世界开放的地区

阿尔萨斯临近瑞士和德国,面积不大,但人口稠密.

这个地区也是发过三个最富裕,经济最活跃的地区之一.劳动力的良好素质、开放的精神、对外交流的传统以及多种语言的使用对本地区的繁荣发展做出了很大的贡献.许多外国企业因此在这里落户,其中不乏日本企业.

4所大学、12所高等专科学校(或大学校)以及面向高科技研发和国际交流的教育体系使该地区与德国的巴登-符腾堡、莱茵-帕兰蒂纳特和瑞士北部共同构成了一个莱茵国际科研空间.上述三个地区间的合作与科技交流极大地促进了科技创新.

在斯特拉斯堡,一位名叫鲁日·德里尔的年轻军官用了一个晚上的时间谱写了一手爱国歌曲的词曲.此歌后来被从马赛出发的义勇军们传唱,并最终成为了法国国歌--《马赛曲》...àla double culture 一个双重文化的地区

如果说,欧洲人民都遭受过多次的外来入侵,那么阿尔萨斯地区和洛林地区的人民则更是破天荒的从1870年以来4次经受国际更替的命运.这两地的居民曾经两度沦为德国的公民又两度沦为法国公民.

这一段特殊的历史造成了阿尔萨斯的双重情感和双重文化:对家乡阿尔萨斯和对法兰西的热爱;同时,该地区的语言、建筑、艺术和美食都无不留下了双重文化的烙印

《虽然受到日耳曼精神的熏陶,但我们真正喜欢的则是高卢精神.这一双重性使我们的德国邻居称羡不已,而我们则对自己选择了法兰西式的生活方式而感到自豪.我在一家企业里工作,具体负责的是国际关系尤其是欧洲关系,所以这么说是有根据的.》

让-玛丽·梅耶, le Point,1992年2月20日

在阿尔萨斯,古老的传统几个世纪以来代代相传.如在里博维莱,喷火表演者一直是圣诞期间活跃市政府广场节日气氛的主角.节日将昔日的传说同现代的娱乐浑然结合在了一起.

Ⅳ计划:

Qu’est ce qu’un ami? 一个朋友是什么样的?

国家统计学院以“朋友从哪里来”为标题向一个发表论文的作者问了许多关于朋友定义的问题.事实上.这些被询问者当被问到他们所给的朋友的精确定义的时时候,他们倾向于减少朋友的数量.然后,这些人首先声称他们平均有6.8个男性朋友,5.6个女性朋友.但当想让他们更精确下朋友的数量时,他们最后说他们有一个朋友或甚至连一个都没有.

研究表明,只有在学习的时候他们交的朋友才是最多的.当人们还是大学生时,有69%的朋友是班级同学.但当他们进入职业领域后,他们与朋友的联系也越来越少了,他们只有不过46%的朋友.当人们老的时候,邻居一般是他们的朋友---超过四分之一的65岁的老人是这样的.但一旦失去了朋友,任何人都是无法替代他们的.如果一个人在15岁时有9个朋友,那他在65岁的时候也就有不超过4.4个朋友.

Dossier 4

épisode 4

Ⅰ课文:

1.Seul, sur son banc...难得孤独

Joseph 独自地坐在小镇广场上的长凳上. Fran?ois 向他走近

Fran?ois 哦,今天发生什么,Raymond,怎么没在这呀

Joseph 恩,没在这,他在医生那呢

Fran?ois 但愿不太严重吧

Joseph 他没事,但是她的妻子.她之前对他说让他去看医生.可她说让他去但她却去了.

哎..

Fran?ois 她没什么问题吧,你看她的腰围(她很胖)

Joseph 她那腰围怎么了?她只不过就刚比我粗点

Fran?ois 好,好,好,我不在谈论这个了...那他要在医生那待很久吗

Joseph 他对我说他午后回来

Fran?ois 在此期间,你自己坐在长凳上干什么呢

Joseph 恩...我观察人

Fran?ois 啊,好,在这里,你不能看到重要的东西

Joseph 哦,你错了,你看,看看这个可怜的巴黎人.恩好,我说过生活并不总是很红火的Fran?ois 你太夸张了!...但,这是事实.我听说他们的生意经营的不是很好

Joseph 那是相当不好!恩,你所说的啊,是太谦虚了.2个星期才10个客人.当他来的时候,他曾对我讲在月末他的大厅里应该都是人.在我看来啊,我看他是不能做成的Fran?ois 好吧,可是你啊,总是将事情看的一团糟

Joseph 哦!

Fran?ois 在我看来啊,我确信他们一定会成功的.正好,我去顺路跟他问个好...

2.Une soirée surprise 惊喜晚会

Bernard,在饭店的大厅里,坐在电脑前,正在工作

Fran?ois 您好,Lemoine先生,我打扰你吗

Bernard 啊没有.请坐.还有呢你叫我Bernard就行,这样我会很高兴的

Fran?ois 好的.但,您,您叫我Fran?ois就行.您在做什么呢?您要重新做回到信息技术工作吗

Bernard 不是的,但我正在修改我的网址

Fran?ois 还有(您的饭店)这些相关事宜,经营的怎么样呀

Bernard 还行吧.Maurice告诉我在刚开始时不太容易,但不必担心,总有一天会好的

Fran?ois 那您的妻子和女儿都还好吗?她们适应新的生活了吗

Bernard Corinne很高兴,Laura已经交了许多的朋友.大家都能猜到如果不交朋友她是不会在这呆长的

Fran?ois 太好了,您继续工作吧.向您的妻子问好

Bernard 您一出去可能就能看见她,她正在小镇的到处贴着海报呢

Fran?ois 海报?是关于什么的?

Bernard 啊,您看...

在小镇的街上, Fran?ois 读了一张海报

随之而来的星期六,在咖啡店. Bernard,在电脑旁边,为了让所有的人都靠近摆了一个手势Bernard 请靠近,我的朋友们..请靠近...好现在,这就是我们的惊喜

Bernard 按下一个按钮, 很漂亮的字和小镇广场的照片出现在屏幕上

Fran?ois 啊!这个小镇

Raymond 啊,这是我的房子

所有人都笑了

Bernard 你们可以是有这台电脑.Corinne和我,我们是很高兴让你们想用电脑的人使用的

Joseph 在我们咖啡馆的电脑.恩,就差这个了(倒霉的事全齐了),除了暴风雨的天气,或者出现断电的话,恩,你们啊可会有着没完没了的烦恼呢

所有人都笑了.Bernard举起酒杯,祝酒

Bernard 我提议大家举起酒杯向我们的朋友,Joseph祝酒,祝他身体健康,如果没有他,生活则变得鲜有趣味了.

Ⅱ笔语:

Mon temps est précieux我的时间很宝贵!

哎,如果我们能每天节约起浪费掉的时间去用心的做些事情那该多好啊!

我们在电视机前会花费多长时间去不停地看电视节目呢?销售者或上门销售者敲开您的门为了向您推荐某种您根本用不着的产品而这却在浪费着你的时间。向您诉说很长时间问题的朋友使时间悄悄溜走而这个时间您能够专心的做些有意义的事情。您那可携带电话的铃声响了,您接起来了它,多么脆弱的时间啊!您应该快速反应过来!这里有几条建议……您也可以找到其他的。

1.做一下您的假期数量的统计,系统的分析下您的时间表。尤其不要忘记这点。您应该快速的不犹豫的关掉您想看节目的电视。不要花费太多的时间在任务和案卷上。不要没完没了的打电话。您可以上您梦想的绘画课,读人们介绍给您的小说,或多关心关心您的朋友及。家人。

2. 拿起电话或在和您的家人一起吃饭时再接电话,浏览下信息,然后关掉电话。如果您与其说是为了回复一个工作上的电话还不如多陪陪孩子们玩,这样是会让您有种犯罪感。而且当您打电话时应尽量站着。这样您能快速的挂掉电话。

3. 学会说“够了”即使您把别人对您说的话看作是件必须做的任务。关掉您办公室的们,以便经过在走廊经过您门口的人不会打扰您。

4. 不要答应那些经常按您门铃向您要“您根本没有义务给他买的”礼物或每晚给您打电话要您答应一起玩游戏或向您要保险合同。不要许诺!

管理好您的时间不仅是您日程表的问题,尤其是教您了解和熟悉哪些是您远大的目标,这个目标则是您最应该为之奋斗的。在利用时间阶段您开始会遇到这样的问题:在三四年后您

想成为什么?

Ⅲ文化:

Un pays entre terre et mer一片陆海相连的土地

两只鸬鹚在大海上空盘旋,这里是布列塔尼伸向大海的最前沿,在这里,陆海相接,一望无际.. 我们现在正在飞跃盖浪德盐田的上空.几个世纪以来盐田给这里带来了经济的繁荣,除此之外,它还是鸟类栖息的乐园.

盐工们还像他们的祖辈那样采盐.

位于菲尼斯泰尔省南部的吉尔维内克大型渔场则向我们成仙了一幅这一地区更为传统的景象.

在经历了惊涛骇浪之后,渔民们回到了港口,紧接着便开始卸鱼.

鱼随即被拍卖,谁出价高给谁.

然而听听这位年轻的渔民怎么说: “这哪是捕鱼,这是在毁灭海洋资源,所有这些必须禁止,应为这样下去,10年以后,这里就再没有鱼了...晚上你到鱼市来转转,你看到的鱼儿就这么点儿大....即使有人买,这么大点儿的鱼捕捞起来干什么?”

鱼儿还没售罄,渔民们就又忙着出海了,那些年轻的男孩女孩也开始体验渔民这一行的艰辛了.人们撒下拖网,这长长的渔网捕捉到的鱼却是越来越少了.这情景勾起了这位年轻渔民的怀旧之情: “听人们讲起十年甚至二十年的前水手的故事,再看看现在,我宁愿回到从前,也不愿看到现在这个样子.”

Saint-Malo 圣马洛

布列塔尼有延绵3000公里、被风侵蚀着的海岸,沿岸分布着断崖、海滩、港口....16世纪发现新大陆的远征正是发端于圣马洛.17和18世纪,海盗也是从圣马洛出发去世界各个海域袭击敌船.圣马洛老城有一部分曾毁于第二次世界大战的战火,但现在已完全修复了.

La Bretagne, c’est aussi..

Une région touristique...一个旅游胜地

布列塔尼内陆分布着森林、河流、湖泊、树丛和荒原,是一块神秘而又浪漫的土地,也是圆桌骑士的故乡.它也是宗教的热土,教堂、十字架和耶稣受难像随处可见.

每年吸引上千万游客到这里的不仅是丰富的史前遗迹(6000个史前石柱和石棚) 、中世纪城市、上百座教堂、4000座城堡,还有延绵的沙滩、自然的景观以及33个可以随时停泊游艇的港口.

...àforte indentitéculturelle 一个颇具文化特色的地区

布列塔尼保存了一种非常具有生命力的语言和文化:近30万人会说地道的布列塔尼地方语.一些学校用双语教学,地方语的文学创作、戏剧和歌曲蓬勃发展,因为布列塔尼人有着深深的故土情结.

文化生活也是方兴未艾.它的音乐在世界各地的庆祝活动中都会被演奏.目前有3000多人会吹奏风笛,而凯尔特舞蹈俱乐部则拥有15000多名会员

...qui attire 一个艺术家钟爱的地方

在菲尼斯泰尔省,蓬阿旺学派是19世纪末优化的一个标志.

高更38岁的时候,来到了蓬阿旺,因为“还是再布列塔尼生活最便宜”. 许多艺术家也陆续来到这里,他们中有些后来成为了著名画家,如莫里斯·德尼、赛吕西耶、布丹、雷诺阿、马

蒂斯等.1898年去塔西提定居之前,高更曾在此多次逗留, 并创作了许多精美的油画,其中包括《布道后的幻象》

...et oùs’est créée la première citédu Livre en France 法国第一家书城的所在地

事情还得从1989年说起.那年复活节,以“生活工作在本土”为宗旨的萨福恩·杜阿尔协会在一个仅有500个村民但没有一家书店的贝什雷勒小村庄举办了第一个图书节.正是这个近乎疯狂的念头成为后来一段不可思议的风险历程的开端,村民们为此走到了一起,他们得到地方政府乃至国家的帮助.十年以后,村上竟然有了17家书店,同时还有出版商、装订工和艺术家也在这里安营扎寨.每个月的第一个星期天,这里都要举办大型的书市,周边的书商业蜂拥而至.1999年4月3日至5日,第十一届图书节如期举行,读者如潮.贝什雷勒堪称是一座当之无愧的书城!

Ⅳ文学:

Deux ecrivains bretons : Michel Le Bris, Eugene Guillevic

两个布列塔尼的作家:米歇尔·布伊,尤金·顾耶为克

现如今散步的人不会再想象那在50年代迷人的Terenez 镇了。一些白色的石灰房子,位于Pen an Dour 海边,直接伸向陆连岛的海滨处,这使大海的潮起潮落与陆地相隔开来—但尤其是这给人一种无忧无虑的自由感。海军与度假者浑然一体,这使得在海滨呆的每一刻在这更加富饶的地方都比在其他一无所有的荒地更加幸福。在战争后,一些画家移民此处,在这里,他们将其称之为“巴黎之路”,在外国是没有如此舒适宜人的地方的,那些喜欢过着放荡不羁的生活的人往往都是自愿重置于此的。

此地区的旅游线路再现港湾的伸出并形成带子状一直延伸到Plouzeoc小镇处,给人一种雄伟壮丽的全景面貌的感受,通过坐船还未曾能到港湾的深处的地方,呈现出了一种遥远国度的威严和几分神秘的感觉,人们不会乘着船向越来越远的地方去冒险……

Dossier 5

épisode 5

Ⅰ课文:

1. Un bon début ! 开张大吉!

在厨房,Bernard正在准备菜肴,Corinne看着他

Corinne 我问我自己,是否Fran?ois的儿子,他能够应付过来

Bernard 为什么不能呢,去看一下咖啡馆吧

在咖啡馆,Laura正在向一个年轻人讲解电脑的运行

Laura 恩..看..

Julien,Fran?ois 的儿子,负责客人.Corinne站在门口,进入饭店和咖啡馆的大厅

Julien 恩那是您的帐单

Des clients 谢谢

Julien 哦,对了,我马上给您那果汁,女士...那么,一杯茶,一杯啤酒,一共26法郎..15..哦,对不起,是4欧元

过了一会...Corinne在柜台附近对账.Julien将要离开

Corinne 怎么样?您适应了吗,一切都还顺利吗

Julien 是的,一切都很好.Lemoine夫人,可使要做到什么都不忘记我还有点儿困难Corinne 真很正常.但很快就会好了.那么,明天见,Julien

Julien 再见,夫人

Bernard从厨房里出来

Bernard 今天晚上,运行的不错啊

Corinne 是啊,这有更多的人和更年轻顾客了

电话响了起来

Bernard 我这就去...好,太好了....是的...再见. 这是Fran?ois.他想知道Julien是否应付的过来,并让我看管他.我对他说好,当然了

Corinne (满怀微笑的)是的.我们挣了4500法郎(690欧元)..咱们就能找人把锅炉修修了Bernard 如果你刚开始就这样,那我们可能获益多久啊

第二天..在小镇的广场上,Raymond和Joseph在他们的长凳上

Joseph 我们的巴黎人,他很高兴啊

Raymond 恩是的,现在他的生意很好了

Joseph 我说啊,它们这也不知道能持续多长时间呢

Raymond 行了,打住吧!

2.Des bruits qui courent... 流言蜚语

Bernard 一边笑着,一边走近Joseph和Raymond

Benard 你好,Joseph,您好,Raymond

Raymond,

Joseph 你好,Lemoine先生

Bernard 啊,不要叫我Lemoine,叫我,Bernard.我们现在很熟悉了..告诉我,我需要修一下我的锅炉,你们知道哪有好的水暖工吗

Joseph 好的水暖工,这很难找啊..恩...

Bernard 如果Charles Cazeneuve 搬到这里,你可以去问问他

Joseph 从Toulon?哦, 好,我可不这么认为

Bernard 那么,我应该做什么呢.这个锅炉已经用了20年了

Joseph 注意,如果她已经有20年的年头了,我觉得它为什么不能在挺到冬天呢Raymond 他们不能这样冒着风险啊,但,我想到了,有一个小Pierre,他是Marcel的儿子,这是一个很好的水暖工,而且他很认真负责的

Joseph 啊,对,他说得对,正好,您的锅炉,还是他的爸爸装的呢

在锅炉附近,Bernard 和Pierre在谈论着

Pierre 我,我会好好地修理的,可我不知道这能再坚持多长时间

Bernard 你能帮我做一下预算吗?大概一样的,一个是修理(的预算),另一个是(买)新的锅炉(的预算)

Pierre 如果您愿意的话,这(预算)马上就能做出来

Bernard 好的.您请坐.您真是太好了

在咖啡馆的大厅里,Pierre写完了预算

Pierre 给您,那是您的预算,差不多就这样

Bernard拿起这(两)个预算并看了起来

Bernard 我看呢这是最好的,在价钱上没有什么差别.我想,最好应该换个新的

Pierre 哦,订单的时间..大约要10多天.我到时给您打电话

Bernard 好的

十多天后,在锅炉的地方

Corinne 你得花费多长时间呢

Pierre 移植到今天晚上.我本想早点来的.但我被留在了工地上,请告诉我,你们是不是要离开这个小镇呢?这可能就不值得去换个新的锅炉了

Corinne 离开小镇.谁对你说的呀

Pierre 我听说您的生意经营的不是很好,而且呢你们想再搬回巴黎.要注意啊,我可不想掺合到那些与我无关的事去

Bernard来了

Corinne 离开小镇!我真想知道是谁说的

Bernard (笑着)一个眼红的的人!这可是个好兆头啊,我门的生意要越来越好了

Ⅱ笔语:

Vive la rapublique 说唱乐,万岁!

17岁的helene,是一所巴黎中学的学生。这所学校出名的是有许多的说唱歌手。她穿与别人相近的衣服去参加的晚会,她用心的去学习说话。她所喜欢的那些明星—就是为了Helene创说唱乐。

在1982年美国人的说唱乐来到了巴黎之前法国就流行起了说唱乐。在Bataclan的音乐厅里产生了优秀的美国的歌唱家们,他们是法国未来充满激情的说唱歌手。在他们间,其中一个很快要去在Dee Nasty上学的孩子,Daniel,是法国嘻哈音乐的中心人物,并且是令人喜爱的广播流行音乐主持人。在1984年,是他第一次向全世界播送这种新型的音乐。也是他,在1986年,组织了著名的在stalingrad广场(巴黎的20世纪的建筑)附近的某个平台上的“说唱队”。接下来的一年,人们重新在Globo发现了这个音乐,Globo 是一个著名的摇滚诞生地,许多法国手里拿着麦克风的说唱乐源自于此,

在1988年,是法国第一次的45轮回的说唱乐表演。从1990年起,整个说唱乐的专辑是最受欢迎的。在1993年,制片人Mc Solaar,当时法国最著名的说唱歌手,发布了他的第二张晦涩难懂的说唱专辑。这标志着说唱乐在之后的两年里获得了很大的成功,在1995年,Mc solaar和IAM 获得了最佳艺术家和最佳组合的称号。

法国的说唱乐经常涉及到一些政治。此时的说唱乐会使用一些冷酷刁钻的话语有时会激起强烈的反感:这是为了揭露这个国家的不良状态—失业、排斥、种族主义……但是,在一位国家社会研究学者Hughes Bazin之后,法国的说唱乐是一场由文化差异和万物的价值观混合的一种新型运动的指南针。

Ⅲ文化:

Montréal, la ville aux deux visages蒙特利尔,双面之城

拥有300万人口的蒙特利尔市人口数量仅次于巴黎的法语城市.它坐落于圣劳伦斯河口—法国探险家16世纪登陆的地方.

在这个城市里,,一切都是双重的:两种旗帜,两种语言,两种文字的招贴和报纸,两种银行系统,还有两所大学—用英语教学的马克·基尔大学和用法语教学的魁北克大学.

圣劳伦斯大街是这个城市说英语的西区和以说法语为主的东区的分界线.

这里有句格言,叫做“我记得”,就是让人们记得是法国人发现了魁北克.

我们现在来到了德雅尔丹集团的大楼里,她是法语地区金融中心的心脏.

对于说法语的加拿大人来说,101是个神奇的数字.一次数字为编号的一部法律规定了所有招贴都必须用双语,而且所有的公共告示都必须首先用法语.

在交易所,如果说交易时用英语进行的,那么员工之间则是用法语交流.

新移民可以免费接受法语培训.

在学校说英语的学生要学法语.

咖啡馆是法国文化的据点,歌手和作家保持着民间传统.

在21世纪的蒙特利尔,两个加拿大人中就有一个可以说两种语言.

Le Québec, c’est aussi...

Quelques dates historiques 几个有历史意义的年份

1535 雅克·卡蒂埃在加佩斯登陆,并以圣朗索瓦一世的名义占领部分土地

1608 萨米埃尔·德·尚普兰在魁北克建立殖民地

1701-1760 法英殖民战争时期

1759 英国人占领魁北克

1760 英国人占领蒙特利尔

1763 签订巴黎条约,法国将加拿大及属地让给英国

Les Amérindien 美洲印第安人

做为魁北克最早的居民,印第安人目前只有6.2万人,不到魁北克人口的1%.他们分布在10个美洲印第安民族和一个因努伊特民族之中.农业、狩猎和捕鱼是他们的主要收入来源.某些民族,如因努伊特族,以其艺术和手工艺著称.

La langue 语言

从1969年起,加拿大就是一个正式的双语国家.但是与2500万英语人口相逼,法语人口明星较少,只有600万.正式法语保障了在魁北克占大多数的法语居民的团结.保卫法语的斗争经历了下面几个阶段.

1910年承认法语为官方语言1927年加拿大的支票和邮票用双鱼印制

1936 年发型双语货币1958年在加拿大议会,辩论使用法语同声传译

1968年食品标签用双语标注1969年正式承认法语为加拿大官方语言

从1960年起许多捍卫法语的组织纷纷成立如法语办公室

1977年通过了被称为“101法案”的法语宪章.该法案规定法语为魁北克省的唯一官方语言. Ecco sauvédes ours 劫后余生

一位在魁北克圣安娜-迪拉克森林中打猎时丢失猎犬的法国猎人刚刚又找回了他的爱犬. 这头猎犬名叫爱哥,1998年10月14日,它跟随主人去加拿大打猎,不幸与主人走散.他的主人叫吉博多,是一名大夫,住在法国东部. “最后一次看见它,是在一片杉树林里,只看见它的一个侧影”.爱哥一直不见踪影,猎人也就回了法国.

11月10日,一位住在离爱哥失踪地200公里远的农民—理查尔·吕克在他的农场边见到一条骨瘦如柴的狗.他认出这是一条法国人的猎狗,于是便加以细心照料,随后将猎狗的文身编号告知了法国使馆.12月2日,吉博多大夫接到了电话通知.

爱哥颈上系着的响铃救了它.使它没有受到丛林中野兽的攻击.因为对手明白,响铃就意味着有人在.碰巧的是,这年11月的天气相当吻合,正因为如此,他才未被冻死...吉博多大夫唯一感到遗憾的是,他的爱犬无法向他讲述它这一个月里在加拿大丛林中是如何度过的.

Dossier6

épisode 6

Ⅰ课文:

1.Quel beau village 古镇新貌

Benard 和Corinne在大厅里.Corinne在打电话

Corinne 恩好的,Nathalie.我们大家等您们,向Génard带好

她挂掉电话,并坐在毯子上,面对着Bernard

Bernard Génard 和Nathalie 要来,这可真是太好了.他们能在这呆多长时间呢

Corinne 3天.他们之前说能呆一周,但Génard 目前工作比较忙,啊,这一次,他们真的决定要买一个房子了.这三天,他们要看好几处房子

Bernard 他们先去看看布告吧,这样能让他们省些时间.你知道他们要找什么样的吗Corinne 是的,他们想买一个带花园的房子.你记得吗,他们第一次要买房子时跟我们说要买一个跟咱这一样的地区

Bernard 那是很长时间之前了!我们给他们找了一个很好的房子,可后来不了了之了(没有结果)

Corinne 恩,那应该是那房子太贵了恩.他们在那个时候没有太多的钱

Bernard 恩是啊!人越老,钱的问题就越少了.

Corinne 要是真能这样那就好了!啊,我跟他们说周一跟他们呆一天

Bernard 大家没说想去海边吗

Corinne 没有,但是大家下一次再去

在圣保罗德万斯的大街上,Bernard和Corinne陪Nathalie和Génard散步

Gérard 每一次我来到这里,我都有一个冲动,那就是...这越来越漂亮了,你没发现吗Nathalie 恩..你上次就对我说过了

他们都走向了一个喷泉

Gérard 如果我们要是有足够的钱,我就想买在这买一个房子

Nathalie 和这个....!还是Bernard和Corinne做的对,他们不后悔搬在这块居住

Bernard 正好相反,他(我)啊,应该更早些搬过来

2. C’est une blague! 无稽之谈

Lemoine一家和Vincent一家在一个待售的房子的花园里

Nathalie 我喜欢这个房子,还有这个花园!从我一见到它起,我就对它一见钟情了

Gérard 我,我同样喜欢这个房子,但我不喜欢花园,可是呢要和Nathalie一起... Nathalie 恩对的,我呢,没有花园,我会不高兴的,尤其是在这南部地区...

Gérard 别这么匆忙,大家还有的是时间来找

Nathalie 当我喜欢一样东西的时候,就不应该犹豫不决.你啊,总是下不了决心,事后,你能说的也就是: “啊!要是早知道就好了!”

Corinne 我啊,跟Nathalie一样,我办事就凭一种激情

Gérard 可它真还有点贵啊,我可不想贷一大笔款

Bernard 做一个报价吧!这个屋主似乎很着急出售,然后呢,在价格上升到一定程度后呢,价格会降低的,不要等

Nathalie 如果他们接受了我们的报价,你认为我们用三天时间就能完成吗

Bernard 我一会去就给我的公证人打电话.如果一切进展顺利的话,您们能在回去前签好买卖的承诺书

Nathalie 你看,我之前说过的只一次我们能找的到的

Lemoine的车来到了这个小镇,并停靠在了饭店钱.所有的人都下了车

Corinne 看,房子亮着呢.可Laura之前告诉我她要去她的伙伴家里啊

Bernard 他们也许觉得在家更温馨

在大厅,Laura和Frédéric 正在开玩笑和笑着,四个成年人走了进来

Laura 晚上好,恩...我们本要出去的,顺便说一下,我来介绍下Frédéric Duval,这是我的父母和一些朋友..

Frédéric 晚上好

Tous 晚上好

Corinne 你不是应该去朋友家的吗

Laura 没有,但最后呢,大家想去电影院并且Frédéric来接我来了

Corinne 那你们怎么去啊

Frédéric 我爸爸把他的车借给我了

Bernard 你们要去看什么呢

Frédéric Luc Besson的新的电影

Laura 哦,好.我们一起去吧.恩.啊我想说..今天午后,面包店的人问我是否我们要搬到巴黎去是真的.这真是个无稽之谈

Bernard 恩没错,这这是无稽之谈...

Laura 哦,我更喜欢这里.一会见

Corinne 祝你晚上玩的愉快

Frédéric 再见

Laura和Frédéric 离开了

Gérard 这是什么玩笑呢

Bernard 美神.就是有些人对我们和我们的事情造谣,就像是Joseph说的(边模仿着),谣言么, 那可是无风不起浪

Ⅱ笔语:

Maison de famille 别墅

在位于普罗旺斯的新HB建筑群中,有一幢适合居住的别墅要出售,价值180 000欧元,给钱即可入住。它附带着一座带顶的及4个墙面的美丽的农舍。

房身主要是古典建筑,但它被一些小型建筑包围。在屋前入口处,有一些挡雨屋檐的瓦片,这可以很好的接待客人。在饭厅附近,有一个很大的露天平台可用做夏日名副其实的可烤肉的厨房。在后面,有两个墙面直接与主建筑相连,覆盖着车库和一个独立的屋子,这个地方可用来年长的人或过路的好友居住。

可使用面积是171平方米,这个住宅给这个漂亮的别墅提供了一种和谐的氛围。在里面的平面则是底楼很适合白天呆在那里。方厅则是进入各个房间的通道。为了合理的利用空间,厨房和饭厅直接合并在一起,通过一个很大的过道,开放于大厅和生火处。办公室和衣帽间则使这个可居住的生活小屋更加完整。

走遍法国1上1-5课文译文

《走遍法国》1(上)课文翻译 Episode 1 新房客 (CARDINAL-MERCIER大道,在巴黎第9区。一个年轻人进入一幢建筑。他按门铃。)JULIE: 您好! P.-H.DE LATOUR: 您好,小姐! JULIE: 您是….先生? P.-H. DE LATOUR: 我叫PIERRE-HENRI DE LATOUR. BENOIT: 幸会。我,我是BENOIT ROYER. P.-H.DE LATOUR:幸会,ROYER先生。 (P.-H. de Latour 进来了。在客厅里,JULIE, BENOIT和P.H.DE LATOUR坐着)BENOIT:您是学生吗,DE LATOUR先生? DE LATOUR:是的,我是学生。您,ROYER先生,您的职业是什么? BENOIT:我是一家旅行社的职员。 DE LATOUR:啊,您是旅行代理…这多么有趣啊! (JULIE和BENOIT互查看了) JULIE ET BENOIT:再见,DE LATOUR先生。 (一个年轻男士,THIERRY MERCIER,对JULIE说) 你姓是什么? 我的姓? 是的,你叫什么? PREVOST.最后…我的名是JULIE,我的姓是PREVOST. 你是学生吗? 不,嗯您呢….你呢? 我,我是实习生。 实习生? 是的…. (THIERRY MERCIER指着BENOIT.) 他呢,这是谁? 他,这是BENOIT ROYER. 是的,BENOIT ROYER,是我。我是法国人。我是旅行代理,我住在这里,CARDINAL-MERCIER 4号。这是我的家,这里。现在,再见! (BENOIT陪同THIERRY MERCIER到门口。) 再见! 什么? (BENOIT对INGRID提了一些问题) 这是一个好听的名,INGRID. 您是哪国的? 我是德国的。 您是德国的….您是学生吗?

走遍法国17课课文翻译

第十七课在时装店 Julie抓着方向盘开着车,Violaine陪着她。Violaine:这车你父母的吗? Julie:是我妈妈的。我爸爸不喜欢借车给别人。 Violaine:我爸爸也是。 Julie:怎么这么多人!在这里,我们根本没有地方停车。 Violaine:只要用心找,一定能找得到。Julie:对了,这就有个。我觉得可以进去。Violaine:我觉得不行。会占到人行道上。Julie:只要我想,就一定可以。 车子停放得很糟糕。 Violaine:你不会有点超过了吗? Julie看了看。 Julie:还好啦。别说我了。我考驾照的时候,倒车很不错的。 Violaine:是,教练员一定是被你的美色所迷。 她们在成衣店里。Julie和Violaine看到了放在桌上的衣服。 Julie:这个店你很熟啊? Violaine:恩。我上学的时候常常来。经常会发现一些好东西。 Julie:好吧,没有我想要的! Violaine:我们才进来2分钟!你知道,我有一件蓝白色的小套裙就是在这买的。本来被埋在一堆衣服下面,但被我发现了。Julie和Violaine看着裙子,一个销售员走了过来。 La vendeuse:需要帮忙吗,小姐?有没有什么特别想要的? Julie拿起一条裙子。 Julie:我可以试穿吗? Violaine拿起另一条裙子。 Violaine:不如试试这一件吧?感觉更好点。Julie:不,我更喜欢这个。那一件有点保守。Violaine:你不就是要穿保守点嘛! Fran?ois 会吃醋的,别忘了... La vendeuse:两件都可以试。试衣间没人。Julie:不不,我只要一件。 Julie过去试衣了。 La vendeuse:您以前经常来这,我记得你。Violaine:对,我也记得你。我好久没来了。La vendeuse:你换了个发型。 Violaine:对,过去是短发,你记性真好。Julie从试衣间走出来。她穿着那条裙子,在照镜子。 Julie:好看吗? Violaine:有点大。 Julie:我也觉得。有36号的吗? La vendeuse:没有,这是最后一件。(她拿起Violaine选的裙子)试穿这件吧,没关系的。 Julie:不,谢了。我再想想看。 Julie和Violaine在逛另一家商店。Julie试着衣服。 Julie:今天怕是找不到我要的店了。Violaine:没关系,我们才看了第五家店而已。 Julie:抱歉,我很久没买衣服了。Violaine:对哦,大概有一两月了... Julie准备进试衣间了。 Julie:最后一家店了。我爸妈今晚要等我吃饭,去父母家必须得准时。 Julie手里拿着好几个袋子,回去开车。但车子已经不在原处了,正被警方拖上卡车。Violaine:你的车!看! Julie:我爸妈要骂了!他们会说什么啊? 她们看着拖车远去。

走遍法国第一册课文翻译

第一集新房客 巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。 一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。 Julie: 您好! deLatour: 小姐您好! Julie: 先生,您是? deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。 Beno?t: 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。 走进了(房间)。 Julie和Beno?t坐在客厅里。 Beno?t: 您是学生吗,deLatour先生? 是的,我是学生。您呢,Royer先生,您的职业是什么?Beno?t: 我是一家旅行社的职员。 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… Julie和Beno?t看了看对方。 JulieetBeno?t: 再见,DeLatour先生。 一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。 T.Mercier: 你的姓是什么? Julie: 我的姓? T.Mercier: 对呀,你叫什么? Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie, 我的姓是Prévost. T.Mercier: 你是学生吗? Julie: 不是,您呢……呃……你呢? T.Mercier: 我,我是实习生。 Julie: 实习生。 T.Mercier: 嗯,是的。 ThierryMercier 指Beno?t。 T.Mercier: 他,是谁? Julie: 他,他是Beno?tRoyer。 Beno?t: 是的,Beno?tRoyer就是我。我是法国人。我是旅行代理,我住Cardinal-Mercier大街4 号 在这。这里是我家。现在呢,再见! Beno?t 把ThierryMercier送到门口。 Beno?t和Julie坐在客厅。我们看到了四个青年男女,一个年轻女人带着一只狗,一个剃着光头的青年,一个拿着杂志的年轻女人和一个举着磁带录音机的小伙子。Julie和Benoìt:再见! 拿录音机的小伙子: 什么? Beno?t向Ingrid询问(有关情况)。 Beno?t: 这真是一个很好听的名字,Ingrid。您的国籍是什么?Ingrid: 我是德国人。 Beno?t: 您是德国人,您是学生吗? Ingrid: 是的,我是学生,我也工作了。 Beno?t: 是吗?我很确定,您是模特(您一定是模特吧)? Ingrid: 是真的(是的)!我是模特。 Julie不高兴了。 一会儿之后,Beno?t进来了。 Julie: 啊!这是Beno?t。 Beno?tRoyer, (这是)PascalLefèvre,新房客。Beno?t: 但…… Julie: 他很好处的,真的! Beno?t: 是的,但…… Julie: 你同意吧? Beno?t: 是的,我同意。 Beno?t和Pascal 互相打了打招呼。三人(都)笑了。第二课参观公寓 Julie的父母,Prévost先生和Prévost夫人走进了公寓。MmePrévost: 你一个人? Julie: 是的,Beno?t要工作。他在旅行社(工作)。M.Prévost: 但是……今天是星期六! Julie: 是呀!他星期六也工作。这是一个很认真的小伙子。 六点,一道门打开了。 Julie: 喏!这肯定是他!六点了。 Beno?t走进了客厅,拥抱了一下Julie。 Julie: 嗨,Beno?t你好吗? Beno?t: 是的,我很好。你呢? Julie: (对Beno?t说)嗯,我也是。 (对她的父母说)爸爸、妈妈,我向你们介绍Beno?tRoyer。(对Beno?t说)Beno?t,我向你介绍我的妈妈。MmePrévost: Beno?t您好。我很高兴认识您。 Julie: 还有我爸爸。 Beno?t: 先生,您好! M.Prévost: Beno?t您好。 Beno?t: 很荣幸(见到你们)。失陪了。 Beno?t从他的房间里离开了,剩下Julie和她的父母。M.Prévost: 他看上去人很好。那么新房客呢……他的名字是Pascal吗? Julie: 嗯,是这样的。他叫PascalLefèvre。M.Prévost: 他工作了吗? Julie: 他和我一样,他在找工作。 MmePrévost: 嗯,是的,很难。他多大了? Julie: 他23岁。来吧!我们参观公寓吧?Julie和她的父母在走道里。Julie打开了她的房间。她的

走遍法国_reflets课文1-24课中文翻译讲解

走遍法国reflets课文全部中文翻译 第一课新房客 巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。 一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。 Julie: 您好! deLatour: 小姐您好! Julie: 先生,您是? deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。 Beno?t: 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。 P.H.deLatour 走进了(房间)。 Julie和Beno?t坐在客厅里。 Beno?t: 您是学生吗,deLatour先生? P.H.deLatour: 是的,我是学生。您呢,Royer先生,您的职业是什么? Beno?t: 我是一家旅行社的职员。 P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… Julie和Beno?t看了看对方。 JulieetBeno?t: 再见,DeLatour先生。 一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。 T.Mercier: 你的姓是什么? Julie: 我的姓? T.Mercier: 对呀,你叫什么? Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie, 我的姓是Prévost. T.Mercier: 你是学生吗? Julie: 不是,您呢……呃……你呢? T.Mercier: 我,我是实习生。 Julie: 实习生。 T.Mercier: 嗯,是的。 ThierryMercier 指Beno?t。T.Mercier: 他,是谁? Julie: 他,他是Beno?tRoyer。 Beno?t: 是的,Beno?tRoyer就是我。我是法国人。我是旅行代理,我住Cardinal-Mercier大街4 号 在这。这里是我家。现在呢,再见! Beno?t 把ThierryMercier送到门口。 Beno?t和Julie坐在客厅。我们看到了四个青年男女,一个年轻女人带着一只狗,一个剃着光头的青年,一个拿着杂志的年轻女人和一个举着磁带录音机的小伙子。 Julie和Benoìt:再见! 拿录音机的小伙子: 什么? Beno?t向Ingrid询问(有关情况)。 Beno?t: 这真是一个很好听的名字,Ingrid。您的国籍是什么? Ingrid: 我是德国人。 Beno?t: 您是德国人,您是学生吗? Ingrid: 是的,我是学生,我也工作了。 Beno?t: 是吗?我很确定,您是模特(您一定是模特吧)? Ingrid: 是真的(是的)!我是模特。 Julie不高兴了。 一会儿之后,Beno?t进来了。 Julie: 啊!这是Beno?t。 Beno?tRoyer, (这是)PascalLefèvre,新房客。Beno?t: 但…… Julie: 他很好处的,真的! Beno?t: 是的,但…… Julie: 你同意吧? Beno?t: 是的,我同意。 Beno?t和Pascal 互相打了打招呼。三人(都)笑了。

卡佩勒《走遍法国(1)》(上册)-Dossier 1【圣才出品】

Dossier 1 一、词汇短语 ※Episode 1 accord[ak?r] n.m. 同意 【例句】Je ne suis pas d’accord.我不同意。 【词组】d’accord loc.adv. 同意 agence[a?ɑs] n.f. 代理处;办事处 【例句】Il travaille dans une agence de voyages.他在一家旅行社工作。 【词组】agence de voyages旅行社 amusant, e[amyzɑ, -t] adj. 有趣的;好玩的 【例句】C’est amusant, je n’avais jamais remarqué ce détail.真有趣,我从没注意到这个细节。 *arrondissement [ar?d ismɑ]n.m. (法国的)行政区;(法国大城市的)区 【例句】Il est de premier ordre de notre arrondissement.他在我们这个区是第一流的。 *assis, e [asi, -z] adj. 坐着的 【例句】Il est assis sur le canapé.他坐在长沙发上。

aussi[osi] adv. 也,还,此外 【例句】Il est aussi grand que vous.他和您一样高大。 【词组】non seulement…mais aussi…不仅……而且…… bon, bonne[b?, b?n] interj. 好 【例句】Bon, je vais partir.好,我要出发了。 【词组】Ah bon !真的!(表示惊奇) chanteur, se[∫ɑt?r]n.歌唱家;歌手;演唱者 【例句】Ce chanteur a un talent unique.这个歌手有着无与伦比的才华。【词组】chanteur populaire民歌手 chez [∫e] prép. 在……家,在……那儿 【例句】Je vais aller chez le coiffeur.我要去理发。 【词组】chez moi / toi / lui在我/你/他家里 comme [k?m] adv.exclam. 真是太……了;多么 adv. 多么;怎么,怎样 【例句】Comme elle est jolie !她多美啊! *content, e [k?t?]adj. 高兴的;满意的 【例句】Je suis content de sa réussite.我很高兴他成功了。

走遍法国reflects第一册(上下)课文翻译

走遍法国reflects第一册(上下)课文翻译

走遍法国第一册上(共六单元) 三部分课文笔语及文化点滴中文翻译 Dossier 0 Vous êtes fran?ais ? 您是法国人吗? 你好--你叫什么名字? 我叫Emilie Larue -- 我,我叫Marisa,你呢? 我是加拿大人-- 我,我叫Victor, 我是名记者-- 你好,Marisa,你是法国人吗? 我住在戛纳-- 不,我是意大利人,你呢? -- 我是加拿大人 Dossier 1 épisode 1 Le nouveau locataire 新房客 巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。 一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。Julie: 您好!

deLatour: 小姐您好! Julie: 先生,您是? deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。Beno?t: 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。 deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。P.H.deLatour 走进了(房间)。 Julie和Beno?t坐在客厅里。 Beno?t: 您是学生吗,deLatour先生?P.H.deLatour: 是的,我是学生。您呢,Royer 先生,您的职业是什么? Beno?t: 我是一家旅行社的职员。 P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… Julie和Beno?t看了看对方。 JulieetBeno?t: 再见,DeLatour先生。 一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。T.Mercier: 你的姓是什么? Julie: 我的姓? T.Mercier: 对呀,你叫什么? Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie,

走遍法国1下23-24课文翻译

第23课:五十条围巾 Julie走进Mme Dutertre的商店,绽开一个大大的笑容向她走去。 Julie:早上好,Mme Dutertre,我们已经很久没见面了。 Mme Dutertre:是的。我丈夫现在在外省工作,他希望我每个月能有几天和他相聚。我们在Bordeaux开了一家商店,需要您给我们送一些首饰样品。 Julie :很乐意。丝绸围巾也销售得很好吗? Mme Dutertre出示了一条围巾。 Mme Dutertre:是的,这是我剩下的最后一条了。一个客户可能想要向我下一大批。您应该会见到他。这是个古董商专门收藏1930期间的古董。他在Saint Quen跳蚤市场有一家画廊。您知道吗? Julie:是的。 Mme Dutertre:(递了一张卡片)这是他的地址。这周六他会等候你的拜访。他会向你解释为什么他对这些围巾感兴趣。 Julie : (犹豫的) 啊,星期六啊...我本来有一个约会的,不过没关系,我会取消赴约。 Mme Dutertre:好的,我认为这很紧急。Lesage先生再三强调了。下星期给我打个电话和我叙述一下。 Julie 走近了Lesage先生的画廊并走了进去。她独自在那儿待了一会儿,然后Lesage先生就走进了他的大楼。 M. Lesage:您好,小姐,我可以帮您吗? Julie: 是的,我和Lesage先生有一个会面。 M. Lesage:我就是,啊,您是Prevost小姐吧,您找到这里不难吧? Julie: 是的,很容易。您这里有许多美丽的东西。您(在这里)待了很长时间了吧? M. Lesage :是的。很早就开始了。我父母一辈子都是古董商。在他们退休时,他们希望我和我的兄弟接管他们的画廊。 Julie: 啊,您和您的兄弟一起工作吗? M. Lesage:不再是了,我们已经分开几个月了。他想专攻当代艺术。但我们没有闹翻。Julie: Dutrtre夫人对我说您对我们的围巾很感兴趣? M. Lesage:的确。我来给您解释一下。每年跳蚤市场的古董商们会组织一个节日。为了有一致性,他们根据相同的主题来装饰他们的商店。今年的主题,是花卉。 Julie: 啊,我理解了。您想用围巾来装饰您的商店。 M. Lesage:正是。我在Dutrtre那里看到的花样完全是我画廊的风格。 Julie 从她的包里拿出了一条围巾。 Julie:是的,有点像这条。Violaine,就是创造这些图案的艺术家,非常喜欢从装饰艺术风格时代汲取灵感。· Lesage先生拿着围巾并把它放在墙上。 M.Lesage:(做了一些手势)是的,这完全是我需要的。我想把一些(围巾)挂在这两堵墙上。 Julie:那么,您想要许多这样的(围巾)吗? M.Lesage:是的,我需要50多条才能将这两堵墙覆盖上。 Julie:那这个节日什么时候举行呢? M.Lesage:下周六

走遍法国课文翻译--1-22

第一课新房客 巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。 一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。 Julie: 您好! deLatour: 小姐您好! Julie: 先生,您是? deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。 Beno?t: 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。 deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。 P.H.deLatour 走进了(房间)。 Julie和Beno?t坐在客厅里。 Beno?t: 您是学生吗,deLatour先生? P.H.deLatour: 是的,我是学生。您呢,Royer先生,您的职业是什么? Beno?t: 我是一家旅行社的职员。 P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… Julie和Beno?t看了看对方。 JulieetBeno?t: 再见,DeLatour先生。 一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。 T.Mercier: 你的姓是什么? Julie: 我的姓? T.Mercier: 对呀,你叫什么? Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie, 我的姓是Prévost. T.Mercier: 你是学生吗? Julie: 不是,您呢……呃……你呢? T.Mercier: 我,我是实习生。 Julie: 实习生。 T.Mercier: 嗯,是的。 Thierry Mercier 指着Beno?t。 T.Mercier: 他,是谁? Julie: 他,他是Beno?tRoyer。 Beno?t: 是的,Beno?tRoyer就是我。我是法国人。我是旅行代理,我住在这,Cardinal-Mercier大街4 号。这里是我家。现在呢,再见! Beno?t 把ThierryMercier送到门口。 Beno?t和Julie坐在客厅。我们看到了四个青年男女,一个年轻女人带着一只狗,一个剃着光头的青年,一个拿着杂志的年轻女人和一个举着磁带录音机的小伙子。 Julie和Benoìt:再见! 拿录音机的小伙子: 什么? Beno?t向Ingrid询问(有关情况)。 Beno?t: 这真是一个很好听的名字,Ingrid。您的国籍是什么? Ingrid: 我是德国人。 Beno?t: 您是德国人,您是学生吗? Ingrid: 是的,我是学生,我也工作了。 Beno?t: 是吗?我很确定,您是模特(您一定是模特吧)?

卡佩勒《走遍法国(1)》(上册)【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】-Dossier

Dossier 5 一、词汇短语 ※Episode 9 *aérogare [aer?gar] n.f. 航空站,候机大楼;市内搭机旅客接送站 【例句】Je suis arrivé en taxi à l’aérogare.我已经打车到了候机大楼了。 aéroport[aerop?r] n.m. 航空站,机场,(航)空港 【例句】On se voit demain à l’aéroport.明天机场见。 【词组】aéroport international国际机场 navette de l’aéroport机场巴士 après-midi [aprεmidi] n.m.下午 【例句】I l était 3 heures de l’après-midi.那时是下午三点。 attendre[atɑd r] v.t. 等待;期望 (se) v.pr预计,料想 【例句】①J’attends que ?a soit fini.我等这件事结束。 ②V ous êtes en reta rd, on ne vous attendait plus.你来迟了,大家以为你不来了。 【词组】attendre qn. de pied ferme毫无畏惧地等待某人[准备与其较量] attendre qch. de qn.对某人指望某事

attendre qn. à…期待某人处于(某种困境) s’attendre (à ce) que预计,料想 aussi[osi] adv. 和……一样;如此,这样;还,此外 【例句】①Il est aussi grand que vous.他和您一样高大。 ②Je ne pensais pas qu’il était aussi jeune.我没想到他这样年轻。 【词组】non seulement…mais aussi…不仅……而且…… aussi t?t que possible尽速;尽早 aussi bien que和……一样,同……相同 avion [avj??] n.m. 飞机 【例句】C’est beaucoup plus rapide en avion.坐飞机快多了。 【词组】en avion乘飞机 capitale[kapital] n.f. 首都;经济政治中心;大写字母 【例句】La capitale chinoise a également été touchée.中国首都也同样受到影响。 chargé[∫ar?e] adj. 载荷的;充满的;负责的 【例句】Le patron a un calendrier très chargé.老板的日程表排得满满的。 【词组】être chargé d’ans年老 connaissance [k?n?sɑs] n.f. 知道,熟人

走遍法国reflects第一册[上下]课文翻译

走遍法国第一册上 (共六单元) 三部分课文笔语及文化点滴中文翻译 Dossier 0 Vous êtes fran?ais ? 您是法国人吗? 你好 --你叫什么名字? 我叫 Emilie Larue -- 我,我叫Marisa,你呢? 我是加拿大人 -- 我,我叫Victor, 我是名记者 -- 你好,Marisa,你是法国人吗? 我住在戛纳 -- 不,我是意大利人,你呢? -- 我是加拿大人 Dossier 1 épisode 1 Le nouveau locataire 新房客 巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。 一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。 Julie: 您好! deLatour: 小姐您好! Julie: 先生,您是? deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。 Beno?t: 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。 deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。 P.H.deLatour 走进了(房间)。 Julie和Beno?t坐在客厅里。 Beno?t: 您是学生吗,deLatour先生? P.H.deLatour: 是的,我是学生。您呢,Royer先生,您的职业是什么? Beno?t: 我是一家旅行社的职员。 P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… Julie和Beno?t看了看对方。 JulieetBeno?t: 再见,DeLatour先生。 一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。 T.Mercier: 你的姓是什么? Julie: 我的姓? T.Mercier: 对呀,你叫什么? Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie, 我的姓是Prévost. T.Mercier: 你是学生吗? Julie: 不是,您呢……呃……你呢? T.Mercier: 我,我是实习生。 Julie: 实习生。

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(练习答案 Dossier 10)【圣才出品】

五、练习答案 ※Episode19 情景学习 1. 1)-L’appartement; -chez les boulangers; -dans la salle de judo. 2)Il passe la journée avec lui parce que ses parents ne sont pas chez eux. 3)Le judo. 2. 1)De chez le boulanger. 2)Pascal lit etéric joueàdes jeux vidéo. 3)Oui,il l’encourage. 4)C’est une tradition du judo. 3. On n’a pas vu de rideaux,de thermomètre,de miroir. 剧情理解 1. 1)Il a entendu?le champion?. 2)Pascal.Il veut qu’éricétudie avec lui. 3)Il a la ceinture orange. 4)C’est le grand brun.

5)éric pense sans douteàfaire du sport avec Pascal. 2. 1)éliminer a et c. 2)Ordre:d-e-b-f-g. 3. 1)b2)a3)b4)b 4. 1)éric soupire fort,hausse lesépaules et fait la moue.Il n’a pas envie de quitter les jeux vidéo. 2)Pascal fronce les sourcils et regardeéric fixement.Il a l’air de poser une question sérieuse. 3)Pascal a le pouce en l’air,la bouche pincée et il sourit.C’est très bien. 4)éric se touche la tête avec deux doigts(àla fin).Il a une idée. 5. 1)b Critique:Je crois que c’est plus intéresséque gentil! 2)e Irritation:Ils ne pouvaient pas prévenir plus t?t... 3)d Appréciation:Tu fais moins de fautes et ta construction est plus logique qu’avant. 4)a Demande d’explication:A quoi correspondent les couleurs des ceintures? 5)c Encouragement:Vas-y!Sois le plus fort! 语法学习 1.

走遍法国reflects第一册(上下)课文翻译

走遍法国第一册上(共六单元) 三部分课文笔语及文化点滴中文翻译 Dossier 0 V ous êtes fran?ais ? 您是法国人吗? 你好--你叫什么名字? 我叫Emilie Larue -- 我,我叫Marisa,你呢? 我是加拿大人-- 我,我叫Victor, 我是名记者-- 你好,Marisa,你是法国人吗? 我住在戛纳-- 不,我是意大利人,你呢? -- 我是加拿大人 Dossier 1 épisode 1 Le nouveau locataire 新房客 巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。 一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。 Julie: 您好! deLatour: 小姐您好! Julie: 先生,您是? deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。 Beno?t: 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。 deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。 P.H.deLatour 走进了(房间)。 Julie和Beno?t坐在客厅里。 Beno?t: 您是学生吗,deLatour先生? P.H.deLatour: 是的,我是学生。您呢,Royer先生,您的职业是什么? Beno?t: 我是一家旅行社的职员。 P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… Julie和Beno?t看了看对方。 JulieetBeno?t: 再见,DeLatour先生。 一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。 T.Mercier: 你的姓是什么? Julie: 我的姓? T.Mercier: 对呀,你叫什么? Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie, 我的姓是Prévost. T.Mercier: 你是学生吗? Julie: 不是,您呢……呃……你呢? T.Mercier: 我,我是实习生。 Julie: 实习生。

走遍法国1 课文中法对照+词汇(手工整理,史上最完整)

1-1-1 Bonjour. 您好。 Bonjour, Mademoiselle. Vous êtes Monsieur. . . ? 您好,小姐。先生,您是? Je m'appelle Pierre-Henri de Latour. 我叫Pierre-Henr ide Latour。 Enchanté. Moi, je suis Beno?t Royer. 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。 Enchanté, Monsieur Royer. 很荣幸见到你,Royer先生。 1-1-2 Vous êtes étudiant, Monsieur de Latour ? 您是学生吗,deLatour先生? Oui, je suis étudiant. Et vous, Monsieur Royer, quelle est votre profession ? 是的,我是学生。您呢,Royer先生,您的职业是什么? Je suis employé dans une agence de voyages. 我是一家旅行社的职员。 Ah, vous êtes agent de voyages. . . Comme c'est amusant. . . Au revoir, Monsieur de Latour. 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… 1-1-3 C'est quoi, ton nom ? 你的姓是什么? Mon nom ? Ben oui, comment tu t'appelles ? 我的姓?对呀,你叫什么? Prévost. Enfin. . . mon prénom, c'est Julie et mon nom, c'est Prévost. 反正……我的名字是Julie,我的姓是Prévost. Tu es étudiante ? Non. . . Et vous. . . euh. . . et toi ? 你是学生吗?不是,您呢……呃……你呢? Moi, je suis stagiaire. Stagiaire ? 我,我是实习生。实习生? Ben, oui. 嗯,是的。 1-1-4 Et lui, c'est qui ? 他,是谁? Lui, c'est Beno?t Royer. 他,他是Beno?tRoyer。 Oui, Beno?t Royer, c'est moi. 是的,Beno?tRoyer就是我。

走遍法国第一册课文电子版上

走遍法国第一册课文电 子版上 Document serial number【KK89K-LLS98YT-SS8CB-SSUT-SST108】

目录走遍法国 编辑:聂海彪

1. Julie : Bonjour M.de Latour : Bonjour Mademoiselle. Julie: Vous êtes monsieur …? M.de Latour : Je m’appelle Pierre-Henri de Latour Benoit : Enchanté. Moi, je suis Benoit Royer.________________ Benoit : Vous êtes étudiant, Monsieur de La tour ? M.de Latour : Oui, je suis étudiant. Et vous, Monsieur Royer, quelle est votre profession? Benoit : Je suis employé dans une agence de voyages. M. de Latour : Ah, vous êtes agent de voyages … Comme c’est amusant… Julie et Benoit: Au revoir, Monsieur de Latour._____________ Thier Mercier : C’est quoi, ton nom? Julie: Mon nom? T.Mercier : Ben oui, comment tu t’appelles? Julie : Prévost. Enfin… mon prénom, c’est Julie et mon nom, c’est Prévost. T.Mercier : Tu es é tudiante? Julie : Non, …. Et vous… euh … et toi? T.Mercier : Moi, je suis stagiaire. Julie : Stagiaire? T.Mercier : Ben, oui … Et lui, c’est qui? Julie : Luil, c’est Benoit Royer. Benoit : Oui, Benoit Royer, c’est moi. Je suis francais. Je suis agent de voyages et j’habite ici, au 4 rue du Cardinal-Mercier. C’est chez moi, ici. Et maintenant, salut! Julie et Benoit : Au revoir. Un garcon : Quoi? ____________ Benoit : C’est un joli prénom, Ingrid. Quelle est votre nationalité? Ingrid : Je suis allemande. Benoit : Vous êtes allemande… et vous êtes étudiante ? Ingrid : Oui. Je suis étudiante… et je travaille aussi. Benoit : Ah bon! Vous êtes mannequin, je suis sur? (có d?u ^ trên ch? U c?a sur)? Ingrid : C’est vrai! Je suis mannequin. __________ Julie : Ah! C’est Benoit. Benoit Royer. Pascal Lefèvre, le nouveau locataire.

走遍法国一至六课复习资料

1. La prononciation 常见字母组合[ u ] je suis nous sommes tu es vous êtes il/elle est ils/elles sont s’appeler je m’appelle nous nous appelons tu t’appelles vous vous appelez il/elle s’appelle ils/ell es s’appellent avoir j’ai nous avons tu as vous avez il/elle a ils/elles ont 4. La salutation 6. L’interrogation C’est qui ? →Qui est-ce que c’est ? Mademoiselle Messieurs, mesdames, mesdemoiselles Je vous présente ____. Voilà / Voici ____.

8. Les chiffres 0 zéro 1 un 2 deux 3 trois 4 quatre 5 cinq 6 six 7 sept 8 huit 9 neuf 10 dix 11 onze 12 douze 13 treize 14quatorze 15 quinze 16 seize 17 dix-sept 18 dix-huit 19 dix-neuf 9. L’emploie du mot faire je fais nous faisons tu fais vous faites il/elle fait ils/elles font Qu’est-ce que vous faites dans la vie ? / maintenant ? / habituellement ? Il fait beau au printemps / chaud en été / doux en automne / froid en hiver. aller je vais nous allons tu vas vous allez il/elle va ils/elles vont -Où allez-vous ? - Je vais au cinéma / à Paris. Comment allez-vous ? Tout va bien ? ?a va ? Go, go, go ! Allez, allez, allez !!! ?a vous/te va très bien! Vas-t’en ! venir je viens nous venons tu viens vous venez il/elle vient ils/elles viennent Viens ! Venez ! D’où venez-vous ? viens-tu ? L’appétit vient en mangeant. dire je dis nous disons tu dis vous dites il/elle dit ils/elles disent Dis-moi la vérité ! Comment dit-on fleur en fran?ais ? Qu’est-ce que ?a veut dire ? ?a te/vous dit quelque chose ? 10. La conjugaison du groupe 1 Verbe. -er je –e nous - ons tu –es vous - ez ilelle- e ilselles - ent 12. Jouer et faire jouer à + article + sport / de + article + instrument faire de + article + sport/instrument + article + ménage 14. Dire Le temps La provenance : de ▼de Chine,de France,d’Europe,d’Asie,de Bretagne ▼de Paris, de Tokyo, de Chengdu ▼du Japon, du Portugal, des Etats-Unis La localisation : en/à ▼en Chine,en France,en Europe/Asie,en Bretagne ▼à Paris, à Tokyo, à Chengdu ▼au Japon, au Portugal, aux Etats-Unis

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档