当前位置:文档之家› 法语专业培养方案

法语专业培养方案

法语专业培养方案
法语专业培养方案

法语专业培养方案

一、培养目标与基本要求

(一)培养目标

本专业旨在培养坚持社会主义方向,德、智、体、美全面发展与个性和谐发展,人文精神与科学素养有机结合,具有创新精神和较强实践能力,扎实的法语语言基础知识和语言基本技能,较熟练的法语语言运用能力,同时具备比较广泛的科学文化知识、经贸知识和较强的实际操作技能,毕业后能够在经济、管理、教育等部门从事对外文化交流,以及口、笔译等工作的应用型、复合型高级法语专门人才。

(二)基本要求

毕业生应获得以下几方面的知识和能力:

1、具有比较系统、扎实的法语语言基础知识,熟练地掌握听、说、读、写、译的基本技能;

2、掌握法语语言学、法国文学、法国社会、文化、历史、地理、政治、经济等相关知识;

3、能够较熟练的使用计算机进行法语文字处理,以及具有一定的第二外国语的实际运用能力;

4、具有初步的科研能力,了解文献检索、资料查询及运用现代信息技术获得相关信息的基本方法;

5、具有健康的体魄和良好的心理素质,具备一定的美学修养。

二、主干学科

法语语言文学

三、主要课程

基础法语、高级法语、法语泛读、法语听力、法语写作、口语、法语语法、法国国家国情、口译、翻译理论与实践、法国文学史、法国文学导读、综合法语等。

四、主要实践教学环节

毕业论文、专业实习、军训、综合素质教育(读书活动、社会调查、生产劳动、素质拓展、普通话)、专业实践、就业指导和入学、毕业教育等。

五、修业年限

标准学制:四年,学习年限(含休学)最长不得超过6年。

六、授予学位

授予文学学士学位

七、学分要求

本专业须修满170学分方可取得毕业资格。其中课堂教学146学分,实践课22学分。

(一)课堂教学学分要求:

1、思想政治理论课、公共基础课须按教学计划修读,修满28学分。

2、文化素质教育课程中开设的科学、人文、艺术三个系列,每生须至少修满8学分,多修不限。

3、专业基础课须按教学计划修读,修满学分。

4、专业主干课须修满7.5学分。

5、专业拓展课须修满7.5学分。多修不限。

(二)实践课学分要求:

1、毕业论文,8学分;

2、毕业实习,19学分;

3、军训2周,1学分;

4、综合素质教育(读书活动、社会调查、生产劳动、素质拓展、普通话),至少5学分;

5、专业实践,1学分;

6、入学、毕业教育,1学分;

7、安全教育,0.5学分;

8、自主创新学习,0.5学分。

八、课程结构表

(一)课程性质结构表

(二)课程类别结构表

(2)专业课教学计划表

十一、部分课程简介

基础法语总学时:336 周学时:8 学分:19.5

内容提要:本课程为法语专业基础阶段的核心课程,系统传授语言基础知识(语音、语法、词汇等),训练语音基本技能(听、说、读、写),培养学生初步运用法语进行交际的能力,同时指导学习方法,培养逻辑思维能力,全面提高运用法语的综合能力。

参考书目:《法语》北京外国语学院法语系编商务印书馆

选课对象:一、二年级。

高级法语总学时:336 周学时:9.5 学分:65

内容提要:本课程为法语专业提高阶段的核心课程,系统传授语言学知识,培养学生熟练运用法语语言进行写、译和交际的能力,同时培养逻辑思维能力,全面提高运用法语的综合能力。

参考书目:《法语读本》束景哲主编上海外语教育出版社

选课对象:三、四年级。

法语泛读总学时:136 周学时:2 学分:8

内容提要:本课程按照初、中、高层次,着重提高学生的阅读理解能力,培养学生判断、分析、推理等逻辑思维能力、速读能力及阅读兴趣,扩大学生的词汇,增加文化背景知识。

参考书目:《法语阅读》沈豪编天津大学出版社

选课对象:一、二、三年级。

法语语法总学时:68 周学时:2 学分:4

内容提要:本课程包括词法与句法。词法部分主要学习各种词类及其在句子中的作用;句法部分学习句子的种类及组词的规律。目的在于帮助学生系统和完整地掌握法语语法知识,并运用语法规律去指导语言实践,提高法语的运用能力。

参考书目:《法语现代语法》毛意忠编上海外语教育出版社

选课对象:二年级。

翻译理论与实践总学时:102 周学时:3 学分:6

内容提要:本课程是一门既有理论又有实践的课程,在介绍翻译基本理论、原则、方法和技巧的同时,指导学生从事翻译实践的活动,加深学生对汉语与法语语言现象的比较,从而提高互译能力。

参考书目:《法汉翻译理论与实践》罗顺江、马彦华编

外语教学与研究出版社

《汉法翻译教程》罗顺江、马彦华编北京大学出版社

选课对象:三年级。

综合法语总课时:16 周课时:2 学分:1

汽修专业人才培养方案模板终订版

附件1: 汽车检测与维修技术专业人才培养方案 专业代码:580402 一、招生对象 普通高中毕业生/职高毕业生 二、学制与学历 三年制/专科 三、就业面向 (一)就业职业领域和工作岗位 表1 专业最直接相关的就业职业领域、工作岗位一览表

(二)工作任务与职业能力分析 表2 工作岗位-职业能力-课程设置对应一览表

(一)培养目标 1.总体目标 本专业主要培养德、智、体、美全面发展,且具有职业生涯发展基础的高素质技能型专门人才。主要面向汽车制造、销售和汽车维修服务企业,具有汽车装配、调试、制造加工、车身匹配、班组管理及生产现场管理的能力,具有汽车电器和电子设备的安装、调试、检测,进行汽车电气电路及电控系统故障检修等工作的能力。 基本目标:(1)掌握汽车的基本结构,能进行汽车拆装工作; (2)熟悉汽车装配程序; (3)了解汽车最前沿科技; (4)具有汽车常见故障诊断及维修的能力,获得现代汽车车维修人才 岗位资格证书等。 发展目标:(1)能适应汽车装配中的所有岗位; (2)具有较强的独立工作能力和特殊问题的处理能力,能分析和处理 科技含量高的汽车故障;

(3)具有较强的人际沟通、公关协调能力、语言表达能力、社交能力、应变能力和创新能力,能够比较熟练地进行汽车业务谈判。 提升目标:(1)能从事汽车制造企业中高层管理工作; (2)能从事汽车维修行业的管理工作。 (二)能力、知识、素质目标 1.能力目标 (1)具有识读机械制图,并根据图纸进行汽车总成件拆装、调整和检测的能力; (2)具有对金属材料进行钳工制作、机械加工制作、电气焊制作的基本能力; (3)具有对汽车进行维护、修理、检测和故障诊断能力; (4)具有对高级轿车进行检测、维修及故障排除的能力; (5)具有对汽车电器装置进行维修、故障诊断和排除能力; (6)具有正确使用汽车电控装置检测仪器设备的能力; (7)具有从事汽车维修企业、汽车运输企业技术管理或经营管理的能力; (8)具有从事汽车售后服务的岗位能力; (9)具有对车辆进行进行性能试验,数据分析和解决本专业技术问题的能力; (10)具有阅读英文专业资料的能力; 2.知识目标 (1)了解汽车基本知识; (2)掌握从事本专业必需的文化基础知识,包括:政治理论、高等数学、英语、计算机应用基础、体育运动理论和技能; (3)掌握机械制图、工程材料、电工电子技术等专业基础知识; (4)掌握汽车构造、原理、维修,汽车电器设备构造、原理、维修,高级轿车电控系统的结构、原理和检修等专业理论知识; (5)掌握汽车检测诊断设备的结构和工作原理,掌握汽车综合性能的评价参数和影响因素; (6)掌握合理使用汽车和运行材料的理论知识,掌握企业经营管理,汽车及配件营销与售后服务的基本理论知识。 3.素质目标 (1)初步形成较好的政治素质、思维素质、心理素质、体能素质、团队精神、吃苦精神思想道德素养,及参与社会生活的能力;

法语翻译

白菜心拌蜇头:Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 白灵菇扣鸭掌:Mushrooms with Duck Feet 拌豆腐丝:Shredded Tofu with Sauce 白切鸡:Boiled Chicken with Sauce 拌双耳:Tossed Black and White Fungus 冰梅凉瓜:Bitter Melon in Plum Sauce 冰镇芥兰:Chinese Broccoli with Wasabi 朝鲜辣白菜:Korean Cabbage in Chili Sauce 朝鲜泡菜:Kimchi 陈皮兔肉:Rabbit Meat with Tangerine Flavor 川北凉粉:Clear Noodles in Chili Sauce 刺身凉瓜:Bitter Melon with Wasabi 豆豉多春鱼:Shisamo in Black Bean Sauce 夫妻肺片:Pork Lungs in Chili Sauce 干拌牛舌:Ox Tongue in Chili Sauce 干拌顺风:Pig Ear in Chili Sauce 怪味牛腱:Spiced Beef Shank1 红心鸭卷:Sliced Duck Rolls with Egg Yolk 姜汁皮蛋:Preserved Eggs in Ginger Sauce 酱香猪蹄:Pig Feet Seasoned with Soy Sauce 酱肘花:Sliced Pork in Soy Sauce 金豆芥兰:Chinese Broccoli with Soy Beans 韭黄螺片:Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives 老北京豆酱:Traditional Beijing Bean Paste 老醋泡花生:Peanuts Pickled in Aged Vinegar 凉拌金针菇:Golden Mushrooms and Mixed Vegetables 凉拌西芹云耳:Celery with White Fungus 卤水大肠:Marinated Pork Intestines 卤水豆腐:Marinated Tofu 卤水鹅头:Marinated Goose Heads 卤水鹅翼:Marinated Goose Wings 卤水鹅掌:Marinated Goose Feet 卤水鹅胗:Marinated Goose Gizzard 卤水鸡蛋:Marinated Eggs 卤水金钱肚:Marinated Pork Tripe 卤水牛腱:Marinated Beef Shank 卤水牛舌:Marinated Ox Tongue 卤水拼盘:Marinated Meat Combination 卤水鸭肉:Marinated Duck Meat 萝卜干毛豆:Dried Radish with Green Soybean

个人简历模板法语专业

姓名 性别:男/女出生年月:19xx.xx.xx 民族:xx 政治面貌:xxxx XX大学法语专业20XX届XX方向XX学士 联系方式:139-8888888-xxxx 电子邮件:66666xx@https://www.doczj.com/doc/8b5132680.html, 求职意向及自我评价 期望从事职业:翻译、导游、业务员 自我评价:出色的沟通能力,喜欢新鲜事物,勇于挑战。多年工作的历练,加强专业素养的同时,熟悉和适应了外资企业的工作模式。能够翻译大量的专业技术资料,多年与法国人共事的经历,锻炼了自己的日常沟通和交流的能力,希望自己能够学有所用。 教育经历 20xx.9~20xx.7xx大学xx学院法语专业xx学士 学分绩点(GPA)x.x (满分x分),院系/班级排名第x 连续四年获得校奖学金 所获奖励: 20xx年获得院级“三好学生” 20xx年获得校园文化论坛论文征集大赛“一等奖” 20xx年获得校级“优秀学生班干部” 20xx年获得院级“学生团干部” 20xx年获得校级“三好学生” 项目/科研经历 20xx年xx项目项目负责人

课题:xxxxxx 项目描述: 工作职责: 工作业绩: 20xx年xxxxxx项目项目组成员 课题:xxxxxxxx 项目描述: 工作职责; 工作业绩: 实践/工作经历 20xx年x 月—20xx年x月xx大酒店法语翻译实习 主要工作:兼职法语导游;负责景点的陪同讲解工作;负责解决旅行团或个人在旅行中所遇到的问题;负责晚会,欢迎酒会及欢送酒会的主持;负责旅行社外联工作,协调与境外和境内各旅行社间的关系 20xx年x 月—20xx年x月xx汽车零件制造有限公司法语翻译 主要工作:负责中方与法方技术人员之间的口译,促进双方的交流;负责与外国工作人员协商交流并翻译各种来往文件;负责会议中的口译工作;负责维护外事商务关系;负责外宾来访的翻译工作以及与国外沟通的工作。沟通的同时,锻炼了自己的口才,也增强了自己的应变能力,自己的执行力得到一定大的提升 20xx年x 月—20xx年x月xxxxx服装设计有限公司法语翻译 主要工作:负责产品资料的翻译;负责会议中有关法语的翻译工作,并且整理和翻译相关会议文件;负责与国外客户保持沟通,维持良好的合作关系;负责出国拜访客户,对相关客户做好回访跟踪;负责搜集和整理相关的国外行业资料,并且翻译归纳 个人技能 大学英语四/六级(CET-4/6)良好的听说读写能力 快速浏览英语专业文件及书籍,撰写英文文件,用英语与外国人进行交谈 普通话 普通话等级证书一级甲读写能力精通优秀的听说能力

翻译专业本科人才培养方案

翻译专业本科人才培养方案 一、培养目标 立足湖南,面向全国,将翻译专业与英语专业、翻译专业硕士有机结合,坚持翻译理论与技巧教学与实践应用并重,培养面向全球一体化、适应中国国情与区域人才市场需要的“基础厚,口径宽,能力强,素质高”的应用型翻译专门人才。 二、专业特色及实现途径 专业特色: 英语翻译专业本着“厚基础、宽口径、强能力、高素质”的培养原则,将通识教育与专业教育相结合,在“通识”中突出“专才”,打造真正适合社会的高级英语人才。本专业学生除受到基础语言技能训练外,系统地学习口译与笔译的技巧,掌握林业、工程机械、经贸等工程领域翻译的基本技巧,掌握基本的翻译理论知识;同时,学生进一步学习汉语文学知识,提高汉语应用能力;广泛了解中国文化与英语国家的文化,从而获得作为职业译员的基本素养,工作能力和研究能力。 实现途径: (1)科学合理、与时俱进的课程体系; (2)英汉双语优良师资; (3)依托我院多年来积累的高水平实践、实习基地,多年来翻译口译大赛的承办及参赛经验以及系统完善的口笔译实训、实习经验, 保证学生翻译实践技能的培养。 (4)依托我校林业优势,借我校工程机械专业优秀师资之力,为培养“专才”铺路。 三、培养要求及保障措施 培养要求:翻译专业本科学生毕业时应达到以下知识、能力和素质要求。 (1)知识要求 通识知识:翻译专业本着“厚基础、宽口径、强能力、高素质”的培养原则,将通识教育与专业教育相结合,在“通识”中突出“专才”,打造真正适合社会的高级英语人才。学生除专业技能外,将进一步学习汉语文学知识,提高汉语应用能力;广泛了解中国文化与英语国家的文化,从而获得作为职业

四川外国语大学研究生入学考试--813法语翻译与写作

科目代码:813 四川外国语大学 XXXX年攻读硕士学位研究生入学考试试题 科目名称:法语翻译与写作 答题要求:所有答案必须写在答题纸上,否则不给分。全卷150分,3小时完成。 一、法译汉(共50分) La réussite scolaire des enfants est pénalisée en cas de divorce ou de séparation des parents,quel que soit leur milieu social,selon uneétude réalisée par l’Institut nationale d’études démographiques(INED)pour la revue Population et Société. Malgréune certaine banalisation du divorce et la démocratisation desétudes au cours des dernières années,qui a fait progresser le nombre de bacheliers(法国中学毕业会考合格者),lesécarts de réussite se sont maintenus entre les enfants qui ont connu la désunion des parents avant leur majoritéet ceux qui en ontétépréservés. Dans les milieux les moins favorisés,lorsque la mère n’est pas dipl?mée et est séparée du père,un enfant sur deux quitte le système scolaire sans aucun dipl?me,contre “seulement”un sur trois lorsque les parents sont ensemble. Dans les milieux plus favorisés(cadres,professions intermédiaires),ce sont surtout lesétudes supérieures qui souffrent de la désunion des parents,avec les chances d’obtenir un dipl?me du second cycle universitaire qui se réduisent de45à25%lorsque les parents rompent leur union.Mais lesétudes strictement scolaires aussi sont affectées, avec un taux d’échec au bac qui double en cas de séparation des parents. 二、汉译法(共50分) 学汉语的外国人一天比一天感到自己要面对这样的“现实”,它们用中文表达起来完整又具体,但是很难翻译,因为语言是不同文化和不同思维方式的反映。我无意谈论诗歌,它由于其语言等级的特殊性,具有自身的难以翻译的特点。 在中国,“单位”这个概念常被译成“unitéde travail”,它所隐含的意思远不止我们工作的场所。我们不仅“属于”它,它也是一种生活方式。当“单位”一词与“文明单位”联系起来,这四个字就会被刻在一个金色的牌匾上,挂在进门的大厅里。有时候,会对外国来宾翻译成?unitécivilisée?。最好还是闭嘴吧,因为如果说找不到正确的短语来翻译”文明单位“的意思的话,这个译法就贻笑大方了。

2016级××专业实施性人才培养方案【模板】

附件3: 2016级××专业实施性人才培养方案 (五年制参考模板) 苏州农业职业技术学院教务处制

2016级××专业实施性教学计划(参考模板) 一、专业基本信息 二、专业定位 以就业面向定位和职业分析为基础,定位主要就业面向。职业分析主要确定岗位划分、岗位任务、业务处理工作流程等问题。 (一)职业面向 根据调研结果描述,确定学生就业面向领域,解决“为谁培养人”的问题,是确定专业目标的基础与依据。 (二)岗位面向 根据调研结果总体描述职业岗位包括哪些。解决“培养什么人”的问题,是专业课程开发的基础和依据。 三、人才培养目标与规格 (一)人才培养目标 各专业的具体培养目标必须进行提炼,其表述需涵盖(且仅需涵盖)三方面的内容:①具有(掌握)何种专业知识、技能(能力)、素质;②适应(从事)何种专业生产、建设、管理、服务第一线(岗位职业)的需要;③培养成为哪类人才;要求文字精练,一般在150字左右。 (二)人才培养规格 1、职业能力 2、方法能力 3、社会能力 (三)职业资格证书

××专业职业资格证书 四、课程学时分布一览 ××专业学时与学分要求表 注:1.入学教育、军训、军事理论教育、社会实践、毕业教育的学时不列入课程结构体系学时核算。 五、课程设置分析与说明 (一)通用能力学习领域课程 1、…… (二)职业核心能力学习领域课程 本学习领域课程是学生能力培养的核心内容,课程设置的依据是完成职业岗位工作任务所需的知识与能力,课程中的知识点由单项工作任务中相同或相近知识点合并而成,课程顺序符合学生的认知规律。

(三)职业拓展能力学习领域课程 本学习领域课程是在职业能力课程的基础上,围绕本专业职业能力所拓展的多方位、多层次的职业能力课程。

中国名著法文翻译

中国名著法文翻译 《阿Q正传》(鲁迅)La véritable histoire de Ah Q 《八仙过海》[戏曲] Les Huit Immortels traversent la mer 《霸王别姬》[戏曲] Les Adieux du roi-hégémon à sa concubine 《宝莲灯》[戏曲] La Lanterne de lotus magique 《本草纲目》(明·李时珍)Compendium de Materia Medica 《逼上梁山》[戏曲] Rencontre obligée des rebelles au mont Liangshan 《茶经》(唐·陆羽)Le Livre du thé 《长恨歌》(唐·白居易)Le Chant de l’éternel regret 《长生殿》(传奇剧本。清·洪昇)Le Palais de la Longévité 《赤壁赋》(北宋·苏轼)Réflexions sur la bataille de la Falaise rouge 《出师表》(三国蜀·诸葛亮)Pétition pour l’expédition 《初刻拍案惊奇》(明·凌蒙初)Récits étonnants et miraculeux (Tome I) 《楚辞》(西汉·刘向)Elégies des Chu 《春江花月夜》(唐·张若虚)Fleurs et lune sur la rivière printanière 《春秋》(儒家经典,编年体春秋时代史)Les Annales des Printemps et Automnes 《打金枝》[戏曲] Frapper la princesse Jinzhi 《打龙袍》[戏曲] Frapper la robe de dragon 《打渔杀家》[戏曲] La Vengeance du pêcheur 《大风歌》(汉·刘邦)le Chant du grand vent 《大唐三藏取经记》(一名《大唐三藏取经诗话》,作者不详,一说为元人撰) La Pèlerinage de Sanzang des Tang pour https://www.doczj.com/doc/8b5132680.html, les soutras bouddhiques 《大唐西域记》(唐·玄奘述,辩机编)Les Contrées occidentales des Tang 《三侠五义》Les Trois chevaliers et les cinq héros 《大学》(秦汉之际儒家作品,“四书”之一)La Grande étude 《荡寇志》(长篇小说,清·俞万春)La Répression des rebelles 《盗御马》[戏曲] Le Vole du cheval royal 《道德经》(即《老子》,道家主要经典)Daodejing (Classique de la Voie et de la Vertu) 《登鹳雀楼》(唐·王之涣)L’Ascension du Pavil lon de la Cigogne 《东周列国志》(长篇小说,明·冯梦龙改编余邵鱼《列国志传》为《新列国志》,后清·蔡元放修订并加注,改成今名)Les Annales des royaumes des Zhou de l’est 《窦娥冤》(元·关汉卿)Dou E, victime de l’injustice 《杜十娘》[戏曲] Du Shiniang ou le Coffret à bijoux d’une courtisane 《阿房宫赋》(唐·杜牧)Le Palais Epang 《二刻拍案惊奇》(明·凌蒙初)Récits étonnants et miraculeux (Tome II) 《二十年目睹之怪现状》(长篇小说。清·吴沃尧)vingt années d’aberrations 《二十四史》(清乾隆时编纂的大型历史丛书)Vingt-Quatre histoires (histoires des différentes dynasties, de l’Antiquité aux Ming) 《封神演义》(长篇小说)Roman de l’investiture https://www.doczj.com/doc/8b5132680.html, des d ieux 《古兰经》[伊斯兰教经典] Le Coran 《古文观止》(清·吴楚材吴调侯)Florilège d’essais anciens 《官场现形记》(清·李宝嘉)Les Révélations du monde officiel 《海瑞罢官》[戏曲] La Destitution de Hai Rui 《红楼梦》(清·曹雪芹高鹗)Le Rêve dans le Pavillon rouge

法语翻译

一、日积月累、勤学苦练 学好外语和中文是作一名好翻译的最基本条件,许多人有一种误解,认为到了国外就不用再费力地学习外语啦,外语水平自然而然就会提高啦,其实不然,在国外工作外语环境固然比在国内要好得多,但若不有意识地学习和积累,外语水平也不会提高很多。经常可以看到这样的情景:两位同样在法国使馆工作了3、4年的年轻外交官,刚到法国的时候两人法语水平相差无几,但由于一个勤奋好学,另一个不思进取安于现状,几年的时间使这两个人的外语水平拉开很大的差距。许多人的经验已经充分证明即使在国外工作也不能放弃外语的学习而满足于能应付日常所需,而应当充分利用好国外良好的语言环境力争使自己的综合外语应用能力提高得快一些。 读报纸、看电视、听广播应当成为翻译每天的必修课,发现一些生动的、鲜活的表达方式要立即用笔记录下来,有空儿的时候常把这些积累的素材拿出来读一读,背一背;等到作翻译时如果恰好遇到相似的场景就信手拈来,往往能收到画龙点睛之效。 立志做一名合格翻译的人就要把学习外语和中文当作一种生活方式,要做到"拳不离手、曲不离口",学而不倦、乐此不疲;不满足于"基本上能应付一气的"、一般水平上的"听说读写译",要努力把自己的中外文水平提升到较高的层次,具备用简明、流畅、准确的语言自如地表达自己的思想的能力。 二、广泛、深入地了解和掌握背景资料 翻译如果对双方谈话中所涉及到的内容一无所知或知之甚少,就很难准确地翻译出来,翻译如果自己都不理解又怎么能够让别人理解呢?举例来说:我本人对化学一窍不通,如果让我给一场化学学术国际研讨会当翻译,那我无论如何也作不好。所以掌握背景资料对翻译来说至关重要,可以说翻译对双方所谈及的议题的相关背景资料了解得越广泛、越深入,翻译起来就越得心应手、游刃有余。

法语专业本科人才培养方案

法语专业本科人才培养方案 (文学,外国语言文学,050204) 一、培养目标及要求 (一)专业培养目标 本专业旨培养具有扎实的法语语言基础、较宽广的文化知识、较高的人文修养,较强的实践能力和创新精神,能够熟练地运用法语在外事、教育、经贸、旅游等部门从事翻译、教学、商务、管理、文化交流等工作的应用型高级法语人才。 (二)专业培养基本规格 法语专业培养的本科生主要学习法语语言文化知识,接受法语听、说、读、写、译等方面的语言基本技能训练,掌握法语口头表达和书面表达能力,具备良好的思想道德修养、科学文化素质和职业素养等综合素质。在“知识、能力、素质”三个方面达到以下基本要求。 1、知识要求:具有扎实的法语语言基础知识,掌握法语听、说、读、写、译的基本技能;具备良好的汉语和中国文化素养;了解法语国家或地区的文化背景知识以及相关的社会、文化、科学技术的发展概况;熟悉外经贸理论与实务,能够结合相关的商务知识,熟练运用法语进行国际商务活动;掌握文献检索、资料查询及运用现代技术获取相关信息的基本方法。 2、能力要求:具有良好的法语听、说、读、写能力;掌握运用法语发现和分析跨文化交际过程中产生的实际问题的能力;具有及时追踪和了解法语语言、文学、法语国家和地区文化及所从事行业的发展动态和前景;具备较强的岗位适应能力和一定的第二外语的运用能力;具有运用现代技术和手段获取信息和开展工作的基本能;具有一定的创新能力和自主学习能力,并具备初步的科学研究能力。 3、素质要求:正确理解并执行党和国家的基本路线、方针、政策,遵纪守法;勇于开拓、富有事业心与责任感;有高度的社会责任感、职业道德修养和良好的心理素质;具有健康的体魄、良好的心理素质和健全的人格。 二、学制及授予学位 学制4年,最长在校修业年限为6年。 授予学位:文学学士 三、学分要求 学分要求:学生必须修满人才培养方案规定的170.5学分方能毕业。课程分公共课程、专业基础课程、专业核心课程、专业方向课程、实践教学环节以及第二课堂六大模块。 课程教学:共146.5学分,按16学时1学分计。 第二课堂:至少3学分。

人才培养方案标准规定模板

黑龙江建筑职业技术学院 XXXXXX专业人才培养方案(小二号黑体)一、专业简介(四号黑体) 1.所属学院:黑龙江建筑职业技术学院(小四号宋体) 2.所属二级学院:xx二级学院 3.培养对象:普通高中(职高)毕业生 4.学制与学分:基本学制三年,实行弹性学制,即2~5年。本专业总学分学时;其中课堂教学学分;实践教学学分;创新创业4学分;公共选修课5学分。 5.专业特色: 5.1 培养模式: 5.2 教学模式: 5.3 就业面向 5.4 岗位证书认定: 5.5 … 二、专业培养目标及人才培养规格 (要求:结合专业利用具体、可检验的语言对人才培养的类型、规格进行具体描述。目标定位准确合理,文字简明扼要) 培养目标(小四号黑体加黑): 人才培养规格: 1、专业技术能力: 2、专业知识:

3、社会能力与方法能力: 三、专业课程体系构建 (一)课程体系设计思路(小四号黑体加黑) (要求:1、结合专业特点利用简单、凝练的语言阐述课程体系设计思路;2、高度凝练专业人才培养特色搭建课程体系框架。3、其中课程体系设计思路应涵盖和体现创新创业课程体系设计理念,《创业基础》为新增必修课,24学时。理论准确合理,文字简明扼要。)实例:以某一机电专业为例; 经过行、企业调研,得到本专业学生的工作岗位,围绕主要岗位,分析出其对应的典型工作任务,参考相关职业培训条例和专业教学计划,结合我国维修电工职业资格标准,确定职业能力,重构课程体系。具体如下图所示。 创新创业课程体系构建应从必修课、选修课、第二课堂三个层面构建。1)面向全体学生开设创新创业教育类必修课程,充分发挥第一课堂主渠道作用,开设《创业基础》必修课程,24学时,课堂中通过编制调研报告等实操,强化学生创新创业理念,使学生初步了解创新创业的基本知识、途径和一般规律,培养学生创新创业意识,为创新创业奠定坚实的理论基础。2)充分发掘创新创业的

一句法语的十种翻译方法

把一篇中文文章译成法文,增强其可读性的手法之一,就是根据背景、体例、上下文和逻辑,变换词语组合,活泼文风。当然,前提是自己平时要不断积累、牢记表达同一概念的大量相关地道法语词语。需要时,如同调用电脑词库一样,从自己脑海中取出。最好做到,呼之欲出,信手拈来。下面这句中文,采用了十种不同的法文表达方法,虽有细微差异,其实说的基本上是同一个意思:这个演员失踪之谜始终未解。现摘录如下,供翻译新手和喜欢法语的网民参阅。 这位演员失踪之谜依然未解。 ● Le mystère reste entier/total/intact sur la disparition de cet acteur. ● Le mystère demeure entier/total/intact sur la disparition de cet acteur. ● Le mystère de la disparition de cet acteur reste entier/total/intact. ● Le mystère demeure entier/total/intact autour de la disparition de cet acteur. ● Reste entier/total/intact le mystère de la disparition de cet acteur. ● La disparition de cet acteur demeure/reste toujours un mystère. ● La disparition de cet acteur demeure/reste une énigme. ● La disparition de cet acteur a laissé planer un mystère qui reste toujours à résoudre/élucider. ● Cet acteur a disparu, laissant (derrière lui) un mystère qu’on cherche toujours àélucider/résoudre. ● La mystérieuse disparition de cet acteur reste (toujours) sans réponse.

2017德语专业教学培养方案

2017德语专业教学培养方案

2017德语专业教学培养方案 一、专业特色 德语专业以语言学习为核心开展交叉贯通多元化培养,将培育复合型、应用型专业人才作为人才培养模式。其一:注重综合技能的培养。教授语音、语法、词汇等基本知识及专业基础理论,逐步提升听、说、读、写、译等能力,以此实现综合技能和综合能力的培养。其二:复合型人才培养。强调对德国社会文化的理解与积累,注重拓展专业知识。同时通过第二专业辅修课程等灵活多样的形式,拓展学生获取知识的渠道和平台。其三:国际化及跨文化交际人才培养。近年来德语系不断开拓国际交流以适应全球化进程,与德国多家高校合作,每年选派优秀学生赴德进行长期、短期交换留学,培养学生的国际视野和跨文化交际能力。其四:研究型创新人才培养。注重创新意识和创新能力的培养,强调创新知识结构的构建,注重提供更加丰富的创新创业实践平台,让专业教育更富实践性、自主性、开放性、包容性等特点,也是德语专业近年来响应国家创

新创业教育的又一举措。同时,通过校企合作及聘请行业专家授课、建立实践基地等方式,提高学生的实践能力及就业率,培养符合社会需求的应用型人才。 二、培养目标 本专业旨在培养德、智、体、美全面发展,适应我国社会发展需要和国际文化、商贸、科技交流等需要,具备扎实的德语基础知识、基本技能和应用能力及相关领域知识,具有社会责任感和道德修养、良好的心理素质,具备较强的创新意识、团队精神、国际视野和管理能力,能在高等院校、研究机构、中外企业、对外事务、信息处理等单位(部门)从事与德语相关的教育、研究、翻译、管理等工作的德语专门人才。 三、毕业要求 1.通过基础德语、高级德语、德语初级听力、 德语中高级会话、德语中高级听力等一系列课程,让学生熟练掌握本专业所需的德语基础知识,逐步获得语言综合运用能力; 2.通过德语国家概况、德国历史等课程,让 学生掌握一定的文化学理论知识,了解德国国

做法语翻译该从哪些方面进行提高

https://www.doczj.com/doc/8b5132680.html, 做法语翻译该从哪些方面进行提高 法语,因为自身不管是在发音还是语句的结构上都以严谨著称,虽然联合国是将英文定为国际第一发言语言,但是被定为第一书写语言的却是法语。包括很多国家以及国际性的官方组织,都是采用法语来作为官方语言。随着法语发挥着越来越重要的作用。因此,翻译需求也就变得越来越多,对于从事法语翻译的人来讲,不管是笔译还是口译?它的准确性都是放在首位的,那么如何才能够让翻译的水平提高呢? 1、掌握词汇 实际上,在翻译法语的过程当中,除了一些比较基本的思维是一定要学会转换之外,对大量的词汇进行掌握是极其必要的。试想一下如果一个很长的法语句子当中很多的词语都是自己不理解,或者是词意拿捏不准的,那么就不要提,能够将句子或者是通篇的法语文章顺利翻译出来。所以为了能够更好地掌握词汇除了死记硬背,以及大量的配合练习之外,基本上就是多阅读多运用。 2、多看别人的译文 作为一个刚开始学习法语翻译的人在平时的生活当中就需要进行翻译的练习,尤其需要注重的是,多去研究自己翻译出来的译文和别人翻译出来的译文之间存在着哪些差异,通过两者的比较,就能够更好地得出结论,以便自己学习和改进。 3、适合自己的译法 在现实的法语翻译当中词典当中,出现的一些词语可能中文的翻译不能够生搬硬套,需要翻译者具备准确的理解能力,以及自身有足够基础水平的语言能力,在进行琢

https://www.doczj.com/doc/8b5132680.html, 磨之后才能够研究出一套属于自己的翻译方法。所以在刚开始学习的时候,就算是自己相关知识比较缺乏,也应该往这个方面去发展。 4、专业性强的东西 如果在翻译的过程当中,碰到了一些专业性比较强的法语,而且自身又缺乏相关的知识,难免会造成翻译出来的译文会表达不够准确,不够地道,通常情况下都需要到网上去寻找相关类型的中文专业词汇,这样才能够让表达进行的更加贴切。 5、学会检查 在翻译完成之后一定要隔天对它进行检查,这是一个提升自己,法语翻译水平的重要方法。在隔天翻译的过程当中,总是会有很多的收获,比方说发现句子当中存在着一些顺序不当,或者是在中文的用词上使用的不够地道,又或者是文中的翻译存在逻辑错误。 千万不要以为法语翻译成汉语的水平足够好,就能够将法语翻译这项工作胜任,其实良好的表达能力以及理解能力是翻译这项工作的基础要求,也因此可以将很多的错误,以及弯路,规避掉。同时也预示着这样的翻译人员能够达到一个更好的高度,足够优秀的翻译人员水平总是能够给人带来惊艳的感觉,但是碰到两种语言,需要进行高度融合的能力还非常的少,所以现在从事法语的翻译者们,必须要通过大量的实践以及理论的学习来进行不断摸索。 文章来源:https://www.doczj.com/doc/8b5132680.html,

2017版专业人才培养方案模板(定稿)

专业人才培养方案模板1: XX本(专)科专业人才培养方案 (专业英文名称) (专业代码:) 一、培养目标 二、培养要求 (一)科学和学术领域 (二)专业能力领域 (三)行业与社会领域 (四)职业素养领域 三、主干学科和主要课程 主干学科: 主要课程: 四、开设课程与培养要求的对应关系 五、修读要求 (一)修业年限与授予学位 基本修业年限: 授予学位: (二)毕业标准与要求

1.达到本专业培养目标。 2.所有课程经考试(考核)合格获得相应学分。选修课程须修满40学分,其中公共选修课程须修满8学分;实践创新学分≥40学分,其中选修学分须修满8学分(超出部分可转为公共选修课程学分)。 3.达到国家教育部规定的大学生体育合格标准。 六、课程设置及授课时数 注:①选修课包括专业选修课程和公共选修课程,本培养仅列出专业选修课程,公共选修课程见《泰山医学院公共选修课程指导书》;②实践创新选修课程的学分评定方法见《泰山医学院实践创新学分管理办法》。 七、时间分配 专业教学时间分配表(周)

八、课程教学计划表 (一)通识课程教学计划表 (二)专业基础课程教学计划表

(三)专业课程教学计划表 (四)实践创新课程教学计划表 1. 本模板适用于以下各专业(18个):临床医学本科、医学影像学本科、口腔医学本科、护理学本科、医学检验技术本科、预防医学本科、药学本科、临床药学、中药学本科、制药工程本科、卫生检验与检疫本科、康复治疗学本科、口腔医学技术本科、药物制剂本科、医学影像技术本科、眼视光学本科、运动康复本科、运动人体科学本科。 2. 专业方向课程在主体专业课程教学计划表中加入,并做好备注。 3. 集中考试课程在备注中以“*”标注。 4. 各专科和专升本专业参照相应本科专业内容。

法语专业的就业方向有哪些

法语专业的就业方向有哪些 法语专业的就业方向有哪些 如果中文文字功底不错,可以从事文字翻译方面的工作,比如法国文学作品翻译,新闻网站和素材收集等 如果应变能力较强,可以从事口译,随行翻译等,根据大学辅修课程,可以专精比如商贸翻译,旅游翻译等 如果喜欢教学,可以当法语老师或留学培训师 喜欢研究语言的,也可以留校作语言研究,撰写法语教材等 如果有第二专业(人力资源,软件工程,生物化学等),可以考虑法企高层 还可以考公务员,去外事办,利害的(比如北外出来的)还有可能去法语国家当外交官 培养要求 该专业学生主要学习相应语语言、文学、历史、政治、经济、外交、社会文化等方面的基本理论和基本知识,受到相应语听、说、读、写、译等方面的良好的熟巧训练,掌握一定的科研方法,具有 从事翻译、研究、教学、管理工作的业务水平及较好的素质和较强 的能力。 能力要求 1.了解我国有关的方针、政策、法规; 2.掌握语言学、文学及相关人文和科技方面的.基础知识; 3.具有扎实的相应语言基础和较熟练的听、说、读、写、译能力; 4.了解我国国情和相应国家的社会和文化; 5.具有较好的汉语表达能力和基本调研能力;

6.具有第二外国语的一定的实际应用能力; 7.掌握文献检索、资料查询的基本方法,具有初步科学研究和实际工作能力。 主干学科 外国语言文学 主干课程 基础相应语、高级相应语、报刊选读、视听、口语、相应语写作、翻译理论与实践、语言理论、语言学概论、主要相应语国家文学史 及文学作品选读、主要相应国家国情等[1] 学习层次 一般来说,法语专业学习可以分为两个层次:第一种是对法语语法与必要词汇的学习,以便能用法语阅读该专业资料、文献;第二种 则是为了克服与法国人进行交往的语言障碍,了解法国社会与文化,增进经济、文化交流。法语专业的学生往往必须达到第二个层次才 能胜任与法语相关的口笔译工作,因此对他们来说,法语语言与法 语地区国家文化都是学习的重要内容。

高译教育-天津外国语大学考研法语翻译基础真题2014

天津外国语大学 2014年攻读硕士学位研究生入学考试试题 考试科目:法语翻译基础 (注意:答案必须写在答题纸上) (考试时间180分钟总分150分) I. Traduisez les passages suivants en chinois. (50 points) A. (30 points) 1)Que les agneaux aient l’horreur des grands oiseaux de proie, voilà qui n’étonnera personne mais ce n’est point une raison d’en vouloir aux grands oiseaux de proie de ce qu’ils ravissent les petits agneaux. 2)Le c?té le plus intéressant et le plus amusant de la chose est la complète identité et stabilité des gestes pour dépeindre les mêmes circonstances, même si ces gestes sont employés par les personnes les plus différentes. 3)Le chocolat fran?ais est intense, pur, et peu sucré, avec des ar?mes subtils. Inventif, il propose une grande variété de textures, de fragrances et de saveurs, en des alliances exquises de cacaos fins et d’épices capricieuses. B. (20 points) Cependant l'obscurité redouble: les nuages abaissés entrent sous l'ombrage des bois. La nue se déchire, et l'éclair trace un rapide losange de feu. Un vent impétueux sorti du couchant, roule les nuages sur les nuages; les forêts plient; le ciel s'ouvre coup sur coup, et à travers ses crevasses, on aper?oit de nouveaux cieux et des campagnes ardentes. Quel affreux, quel magnifique spectacle! La foudre met le feu dans les bois; l'incendie s'étend comme une chevelure de flammes; des colonnes d'étincelles et de fumée assiègent les nues qui vomissent leurs foudres dans le vaste embrasement. II. Traduisez les passages suivants en fran?ais. (50 points) A. (20 points)

陶瓷专业2016级学生人才培养方案(套模板)

湖南省醴陵市陶瓷烟花职业技术学校2016级陶瓷工艺专业 人才培养方案 二O一六年三月

目录 一、专业名称 (2) 二、招生对象及学制 (2) 三、培养目标 (2) 四、职业岗位面向及要求 (2) 五、人才培养规格 (4) 六、毕业标准 (5) 七、课程体系架构 (5) 八、指导性教学安排 (5) 九、主干课程设置要求 (9) 十、教学活动周数分配表 (14) 十一、师资配置与要求 (14) 十二、教学评价模式 (14) 十三、人才培养方案几点说明 (15)

陶瓷工艺专业2016级人才培养方案 一、专业名称 陶瓷工艺(代码:0536430) 二、招生对象及学制 招生对象:应届初中毕业生 学制:三年(2.5+0.5) 三、培养目标 本专业是培养有理想、有道德、有文化、有纪律、具有良好的职业道德和行业规范,掌握必需的文化基础知识,了解陶瓷生产过程,从事陶瓷成型、陶瓷彩绘、陶瓷设计、陶瓷烧成等陶瓷生产活动,具有相应的综合职业能力的初、中级陶瓷生产技术型人才。 四、职业岗位面向及要求 1.职业面向 服务面向:立足醴陵,面向湖南,服务区域陶瓷产业,培养陶瓷生产一线初中级高素质技能型人才。 就业岗位:主要就业岗位群有陶瓷成型岗位、陶瓷彩绘岗位、陶瓷烧成岗位和陶瓷美术设计岗位等岗位群。通过培养,毕业生熟练掌握陶瓷工艺生产流程、釉下五彩瓷成型技术、彩绘技术和烧成技术,具备良好的职业岗位能力和综合素养。95%以上的学生取得陶瓷工艺相关工种的初中级职业资格证书。 2.从事的工作岗位及要求 (1).陶瓷彩绘岗位

(2).陶瓷成型岗位

本专业毕业生应具有以下素养和能力: (一)、综合能力 1.具备良好的职业素养,爱岗敬业; 2.具备良好的人际沟通能力、合作协调能力和团队精神; 3.具备较好的写作能力和文学修养和审美素养; 4.熟悉了解醴陵釉下五彩瓷发展历史及陶瓷文化; 5.熟练掌握计算机办公软件,取得初级以上计算机等级证书; 6.取得初级英语水平等级证书; 7.熟悉了解陶瓷生产过程工艺要求; (二)、陶瓷彩绘专门化方向专业能力: 1.熟悉了解陶瓷彩绘工艺流程; 2.具备良好的绘画基础和美术设计能力; 3.熟练掌握釉下五彩瓷勾线、汾水工艺; 4.基本掌握釉下五彩瓷颜色性能特征; 5.取得1本以上陶瓷工艺专业职业资格证书。 (三)、陶瓷成型专门化方向专业能力: 1.熟悉了解陶瓷成型工艺流程; 2.基本掌握釉下五彩瓷制种、制模技术; 3.熟练掌握釉下五彩瓷注桨、旋坯、拉坯、利坯等技术; 4.基本掌握釉下五彩瓷烧成技术;

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档