当前位置:文档之家› 城市公示语翻译现状与深圳国际化城市建设

城市公示语翻译现状与深圳国际化城市建设

城市公示语翻译现状与深圳国际化城市建设
城市公示语翻译现状与深圳国际化城市建设

广西轻工业

GUANGXI JOURNAL OF LIGHT INDUSTRY

经济与管理

2009年6月第6期(总第127期)

为适应国际化城市的建设和开放形势需要,深圳在其公共场所、公共设施等处都大量采用了中英两种语言的公示语(public signs )。公示语是指在公共场所展示的文字,具有特殊的交际功能以及提供信息和完成指令的作用,是国际化城市、国际旅游目的地的语言环境和人文环境的重要组成部分。因此,有必要对深圳市公示语使用情况及翻译的现状进行深入的研究。

1深圳公示语使用情况及翻译现状

1.1深圳公示语使用情况

通过研究发现深圳市中英公示语应用的范围越来越广,数量上越来越大,包括公共交通设施、旅游景区、休闲场所、商业部门、

体育设施、街道小区、政府部门、大中小学校,甚至规模较小的商店、超市、街道等等。这反映出人们越来越认识到公示语的重要性和使用中英公示语的必要性。1.2深圳公示语翻译过程中出现的突出问题

尽管中英公示语应用范围越来越广泛,但是我们发现问题不少。集中体现为公示语的英译不正确、

不规范、不标准、不恰当,出现不少匪夷所思、贻笑大方的错误,给来访的外国游客带来很多不便,严重影响城市的形象,影响对外交流。而且公示语的翻译工作随意性太强,没有专门的部门进行管理和规范;公示语的专业翻译队伍基本没有建立起来,影响整个工作的开展和推进。每个单位各自为政,稍懂英语的人士或借助字典,或想当然,就把中文公示语翻译成英文,随之就公开使用,完全没有经过权威部门或者专家进行审定和批准。

其中出现的错误主要有:(1)拼写错误类

这类错误在公示语翻译中司空见惯。

我们经常在公共场合看到某个英文单词漏写、错写了某个字母。如在通往深圳的一段高速公路上,路牌中“深圳”被拼写为SHENGZHEN ,正确的应是SHENZHEN 。同样也是高速公路的指示牌,“深圳市区”SHENZHEN DOWNTONB 的英文翻译出现明显的拼写错误,英语中没有DOWNTONB 一词,正确的拼写应该是DOWN-TOWN 。

此类错误,无论是英文的拼写错误、汉语拼音的拼写错误还是中英语翻译大小写的错误都是完全可以避免的,只要各方都认真一点就可避免。

(2)语法错误类

深圳地铁上的公示语标识,“禁止倚靠”(Leaning on the DoorProhibited )的英文翻译从语法上讲有误,同时此类警示语在翻译上使用No Leaning 更符合英语习惯。在某著名品牌运动品专卖店的试衣间内有这样的告示“请小心衣服弄花您的口红”(Please the careful cloghtes mishandle fowers you the lip-stick),英文翻译匪夷所思,贻笑大方,与产品本身所倡导的国际化相去甚远。

(3)词性误用类

在我们调研中发现关于“出口”、“入口”的翻译五花八门。深圳某小区的地下停车场入口处将“入口”翻译为ENTER ,明显是译者犯了词性误用的错误,将动词ENTER 误作为名词使用,正确的翻译应该是使用名词ENTRANCE 。将“出口”翻译为Next ,还有的竟然将“此”出口翻译成“彼”出口EXPORT,完全是译者在天马行空,不知所云。“出口”应译为EXIT 。

在梅州某公园,译者同样犯了词性误用的错误,将“禁止吸烟”译为No Smoke 。在此种英文结构中No 后面显然要接动名词,而非动词,因此,No Smoking 才是正解。

(4)中式英语类

此类公示语的翻译错误占了所有翻译错误的近60%。深圳龙岗区龙城公园内有一漂亮的九曲桥,按照惯例,景区景点名称一般采用直译的方法Jiuqu Bridge 即可,译者简单粗暴地“直”译成NINE-SONG BRIDGE ,不伦不类。“不可回收”的英译为Non-recyclable ,

“不”、“可”、“回收”被一一对应,单字取意,译为NO,MAY 和RECLAIM ,成了NO MAY RECLAIM 生硬、可笑,中国人看不懂,外国人读不明白。某公园内垃圾箱(Dustbin )被生硬直译、单字取意地翻译为Fruit Leather Suit-case 。

上例都是按照汉语的字面意思和语序结构来翻译,用“对号入座”和“亦步亦趋”的方法生搬硬套产生的结果。此类中式英语类的错误数量多影响坏,使得译文语境不能产生与公示语

【作者简介】刘国强,讲师,硕士,研究方向:旅游管理、市场营销。

城市公示语翻译现状与深圳国际化城市建设

刘国强,宁天舒

(深圳职业技术学院经管学院,广东深圳518055)

【摘

要】着重调研了深圳市公示语翻译的现状,

发现深圳的公示语翻译存在着拼写错误、语法错误、词性误用、中式英语等诸多问题;提出了应尽快确立公示语翻译的规范化标准、翻译学术研究要进一步关注实用文体和应用性文体的翻译、公示语翻译人员要专业化等建议。

【关键词】公示语;翻译;国际化【中图分类号】H315.9【文献标识码】A

【文章编号】1003-2673(2009)06-126-02

对等的意义功能,从而造成交际失败。

(5)用词不当类

公示语翻译中用词不当的错误比比皆是。比如在调查中我们发现多初场所都有“小心碰头”这类标识,有的就被译为Take care of your head而不是Mind your head/Low ceiling,令人陡然生出很多疑惑:我的脑袋好好的,为什么要好好看管它呢?“小心落水”的英译Carelly falls in the water殊不知表达了相反的语义,让人哭笑不得。

警示类公示语旨在提醒公众对潜在危险的注意,及早采取预防措施。警示标志可以有不同的方式和不同的文字提醒,但在大多数情况下,英语中警示性公示语的表达有一种约定速成的方式。为此,在对此类公示语的翻译中,绝不能望文生义,根据中国人的理解,翻译成不符合英语国家习惯的中式英语。“小心落水”的正确翻译为Keep off the water。

(6)语义模糊类

此类公示语的翻译往往让人读了之后不知所云,如“请照看好自己的孩子”被莫名其妙地翻译为Please look after their own child,在语义上给人造成模糊的感觉。同样,“旅游消费投诉箱”被翻译成Tourist Consumer Charging Box,会给人一种误解,以为这是一个什么缴费的投钱箱,与中文标识的本意相去甚远,完全达不到公示语翻译的功能性作用。

(7)不符和英语惯用法,缺乏跨文化意识

英语公示语是一种特殊的体裁,其表达法是根据习惯形成的。因此并不是英文好的人都能翻译。调研中我们发现公共场所常有这样一来的标识语“果皮、纸屑、酒瓶等废弃物请扔进垃圾箱”,一般都被译为Waste materials and rubbishes such as rinds,scraps of paper and glasses must be thrown into garbage cans。中文的语言形式是我们习惯了的、能够接受的,但是译成英文,虽然在语法上、句式上没有错误,但是并不符合英语的惯用法,显得啰唆、累赘,是一种不符合文化习惯的信息过载。应简洁地译为No littering。

中英两种语言所代表的文化存在不兼容性,在翻译时译者要尽可能地掌握跨文化交际的基本技能和技巧。跨文化间的翻译不应只停留在语义层面上而应考虑到不同民族、不同国度间的文化背景的差异性。为了达到最佳的交际效果,我们应该尊重不同的文化习惯和文化传统。

译者缺乏必要的跨文化意识,表现在公示语汉英翻译上,就体现为对英汉两种语言结构差异和目的语约定俗成表达认知能力的缺失。正如奈达指出的:“To be bilingual,one has to be bicultural.”(要做到“双语”必须要先做到“双文化”)。

(8)译名不统一

这类错误多见于公共交通设施中,最典型的就是路牌了。对于路牌的翻译存在很多问题,其中重要的一条就是译名不统一,同一条道路有不同的译名,让人无所适从,更谈不上发挥公示语的指示功能了。

如对深圳“深南大道”的翻译就有数种之多:Shennan Road,Shennan Avenue,Shenzhen BLVD等,给外国游客带来不便,造成不必要的混乱。另外一个例子就是对深圳著名的主题公园“世界之窗”路牌的翻译,Window of the World还是Shi Jie Zhi Chuang。

根据惯例,“大道”一般应译为Boulevard(BLVD),“路”为Road(RD),“街道”为Street。而对于景点的名称既然已有现成的翻译、并且沿用多时,何不继续沿用,而偏偏使用拼音呢?

在翻译公示语的时候我们要尽量沿用已有的名称,由于有些名称具有约定俗成的性质,在消除不统一译名的过程中,对于已经实用多年的译名,应考虑沿用,不应重译,避免新的混乱。

2公示语翻译的译学理据

公示语翻译看起来是一个小问题,长期以来在翻译理论和实践的探讨中缺乏应有的重视。但是,公示语翻译是完全有翻译理论可以支撑和指导的。我们从三个方面对公示语的翻译方法进行一个理论的总结。

2.1母语“负迁移”

英语和汉语在思维模式和语言表示形式方面存在很大差异,尤其是句子结构上差异显著。对翻译原则和策略一无所知的人翻译出的句子会不符合英语的表达习惯,其突出的表现就是按照母语的思维方式译出母语痕迹十分明显的外语句子,母语的“负迁移”起作用,造成交际不成功或失败。

2.2交际翻译

根据交际翻译策略,在公示语翻译中,公示语的中文语言文化特征只作为参考就可以了,译者的重点是根据外籍人士的需要传递公示语的内容,译入语的语言形式不必受译出语的语言形式的限制,而是要进行必要的变通。

2.3语用翻译

对公示语的翻译,意思正确只是第一步。更要注意两种语言的相同话语形式在不同文化中可能具有不同级别的礼貌级别,要考虑具体的场合和对象,力戒在礼貌问题上的不对等。

为此,功能对等,情境相同,对象一致,目标明确,转换对应,触景传情是公示语翻译所应遵循的原则标准。

3对规范深圳市公示语翻译的建议及对策

为了更好地规范公示语,提升城市的国际交往和对外开放的层次,我们提出一些政策性的建议:

(1)应尽快确立公示语翻译的规范化和标准化。相关主管部门要成立专门的工作组负责制定标准,令其规范化,从而使公示语的翻译有章可循。深圳市外办虽然已经委托深圳译协来具体操作此事,但是遗憾的是进展较慢,至今都没有出台规范和标准。仅仅是行政层面的重视是远远不够的,必须加大落实的力度。

(2)翻译学术研究要进一步关注实用文体和应用性文体的翻译。目前国内有些学术期刊,特别是外语类期刊,如《中国翻译》已经开辟了“实用文体翻译”专栏,最近又增设了“公示语翻译”专栏。

(3)公示语的翻译不仅需要学者和专家行文著书,规范标示,同时也需要行政法规的引导。建议政府尽快出台关于公示语翻译的行政法规。对于滥用、误用公示语,特别是英文公示语的要给予一定的行政或经济惩罚,以其唤起相关人士对此事的

(下转第163页)

(上接第127页)

重视。

(4)公示语翻译人员要专业化。公示语翻译作为一个不同于一般翻译的特殊领域应当有自己的行业标准,国家对此应该设立专门的资格认证,以规范从业人员的水平。积极与外事、教育、人事等职能部门联系,解决翻译人员持证上岗问题。参考文献

[1]王晓娟等.从功能理论看公示语翻译[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版)2008,(4):119.

[2]王颖,吕和发.公示语汉英翻译[M].北京:中国出版集团,2007.

实训饲料中粗蛋白的测定

教学目标:熟悉饲料中粗蛋白质测定的方法、原理,并在规定时间内,测定某一饲料粗蛋白质的含量。

知识技能:了解测定粗蛋白质原理,掌握测定粗蛋白质的方法。

能力培养:明确学习目标,通过“目标驱动法”、小组合作解问题等方法,培养学生探索知识、归纳知识、团队合作和解决问题的能力。

教学方法:通过多媒体课件的直观演示,将理论与实际操作有机地结合起来,使学生容易理解和掌握。

重、难点:仪器设备的组装;饲料中粗蛋白质测定的方法。

教学过程设计:

3.2改革后新教案的特点

在改革方案中将教学活动的设计列为教案设计中的重点内容,使教案的本质意义得到了真正的体现,切实起到“教学方案”的作用。

3.2.1体现了以“学生为主体,教师为主导“的教学活动设计

在教学过程中规划有三个栏目:教师活动、学生活动、设计意图。根据教学目标和学生实际情况,以学生为主体,综合考虑学生综合能力的训练,构建教学的问题情景,设计符合学生认知规律的教学过程[3]。在整个教学过程中,充分利用计算机网络、多媒体技术、实验和直观手段,增加学生的实践活动,注重教学活动中的学生与教师的交互设计,充分发挥教师的主导作用,积极引导学生提出问题、分析问题、解决问题,并在此过程中培养学生积极探索解决问题的多种方法、团队合作精神,鼓励学生多动脑、动口、动手、学会寻求帮助。在这样的教学情景中,充分调动了学生学习的积极性,有效地组织了学生的认知活动,并通过他们自己的认知活动去归纳和发现知识,学生学习的主体地位得到尊重,主体作用得到充分发挥,从而,学生自主探索知识、分析问题的能力、团队合作精神等全面的素质能力将得到实际的训练。

3.2.2具有可更新性

教学是一项持续的工作,教师在多年的教学中不能“一本通书读到老”,应在持续的教学工作中不断积累教学素材,不断进行教学反思和总结,总结每次课的得与失进行,才能更好的根据学生的实际情况调整教学方法和理念,才能不断进步,使课堂教学更精彩,取得良好的教学效果。

3.2.3注重能力培养

在新教案中,笔者一改传统教案的写法,每一课时都制定了较为综合、全面的教学目标,注重对学生价值观、科学态度、学习方法及能力的培养,以学生全面、主动、和谐发展为中心,在整个教学目标的实现上,不仅要求学生掌握具体的学科知识技能,更要求学生重视合作意识与合作技能的培养。教学目标的实现充分体现了对学生综合能力的培养。

4教学效果

笔者按这种教案的思想方法在教学实践中进行试验,引导和启发学生在什么时候读,什么时候想,什么时候动口动手,什么时候练习和讨论,经过科学地安排,效果明显。学生的积极性和主动性得到提高,并加强了他们的团队精神,提高了他们的动手能力和解决问题的能力,相互协作,完成教学内容。同样也架起了学生的学习与发展之间“联结”的桥梁,在进行实验操作时,大大减少了以往不会操作,弄清了实训的目的、原理以及方法等,减少了实训的盲目性,按照教学目标的设计,学生达到了预期的学习效果。

参考文献

[1]宫圆圆.关于自主式教案书写的思考[J].沈阳建筑大学学报(社会科学版),2008,10(1):120-122.

[2]胡伟平.教师个性与教学[J].丽水学院学报,1997,(6):56-58.

[3]陈权.论课堂的教学设计[J].黔东南民族师范高等专科学校学报, 2003,(2):90-

92.

常见职务、职位英文翻译

常见职位、职务英文译名 Accounting Assistant 会计助理 Accounting Clerk 记帐员 Accounting Manager 会计部经理 Accounting Stall 会计部职员 Accounting Supervisor 会计主管 Administration Manager 行政经理 Administration Staff 行政人员 Administrative Assistant 行政助理 Administrative Clerk 行政办事员 Advertising Staff 广告工作人员 Airlines Sales Representative 航空公司定座员 Airlines Staff 航空公司职员 Application Engineer 应用工程师 Assistant Manager 副经理 Bond Analyst 证券分析员 Bond Trader 证券交易员 Business Controller 业务主任 Business Manager 业务经理 Buyer 采购员 Cashier 出纳员 Chemical Engineer 化学工程师 Civil Engineer 土木工程师 Clerk/Receptionist 职员/接待员 Clerk Typist & Secretary 文书打字兼秘书 Computer Data Input Operator 计算机资料输入员 Computer Engineer 计算机工程师 Computer Processing Operator 计算机处理操作员 Computer System Manager 计算机系统部经理 Copywriter 广告文字撰稿人 Deputy General Manager 副总经理 Economic Research Assistant 经济研究助理 Electrical Engineer 电气工程师 Engineering Technician 工程技术员 English Instructor/Teacher 英语教师

文献综述城市规划

文献综述城市规划 IMB standardization office【IMB 5AB- IMBK 08- IMB 2C】

浅谈城镇建设存在的问题与未来 姓名:李里 摘要:在阅读多篇文章以后,总结出中国目前新城镇建设存在的普遍问题,由于追求快速城镇化,造成城市建设与城市空间都存在问题,同时建设时并没有考虑保护环境这一方面。目前,生态城市成为最新的城市改造建设模式,取代了传统的城市建设模式。 关键词:城镇建设,生态城市,海绵城市,低碳城市 一、城镇建设存在的问题 目前,新城建设中突出的问题是:新城求洋求新,导致千城一面的城市,形象特色危机;大拆大建导致的生态环境破坏和历史文脉隔断;部分新城人气不足,活力缺少,建设成效与期望差距甚远;过于关注形象和规模,新城认为不足,配套缺失;不够重视经济测算,造成一定的财政负担,前期投入多,后期收效不大。 不少城市的领导为了追求任期业绩,既不尊重投入产出规律,也不考虑经济效果和创新,更不考虑资金的回收问题。对老城区部分青红皂白一律推到重建,这是一种最原始、最不科学、最粗野的城市更新方式,造成一些有保留价值的建筑、设施、古木、风貌等的破坏,是城市的有形和无形资产严重受损,甚至完全消失。城市文脉是一座城市在长期建设中形成的历史的、文化的、特有的、地域的、景观的氛围和环境,是一种历史和文化的积淀。目前,城市中普遍存在着低水平的、低层次的简单城市更新,不注重保护和延续城市的文脉,是城市的文脉收到认为的破坏和割裂。城市正在走向雷同,特有风貌消失。随着世界经济一体化进程的加快和信息、文化、科技各个领域交流的扩大,城市更新改造中大量地运用了新技术、新工艺、新材料、新的设计理念大大促进了城市更新的进程和步伐。但是由于各地“追风”现象十分严重,效仿和追大潮成为时尚,是城市更新中出现了雷同,城市正在被克隆,正在失去领域的、文化的、传统的、多样化的特色,建筑正在失去个性和灵魂。在城市更新改造中,将保护建筑视为获得眼前利益的捷径,千方百计的肆意

深圳市城市总体规划

城市规划课程作业 深圳市城市总体规划简述 概况简述 学院名称公共管理学院专业及班级土管1班姓名何建明学号201131160707

深圳市城市总体规划简述 一、基本情况与修编背景 为全面贯彻落实胡锦涛总书记在深圳经济特区建立30周年庆祝大会上的讲话精神,以及市委市政府加快转变发展方式、建设国际化城市的要求,市规划国土委对国务院批复的《深圳市城市总体规划(2010—2020)》进行了进一步的修改、补充和完善,于今日公布新一轮总规。 专家表示,城市总体规划作为指导各项建设发展的综合部署,是城市建设和管理的依据,也是指导城市建设的根本性蓝图。在特区进入第二个发展的30周之际,本轮总规充分体现了以全球视野谋划城市发展的规划理念,承担了在全国率先探寻城市转型路径的重要使命。它的公布,必将以城市转型带动社会经济发展方式的转变,促进产业升级,进一步提高土地的高效利用,加快深圳国际化城市建设的步伐,引领国家新一轮的改革开放和创新发展,对深圳未来的发展具有重要而深远的意义。 二、规划指导思想 1、全面贯彻落实科学发展观,勇于改革和创新,探索资源紧约束条件下城市转型和可持续发展的成功路径。 2、坚持“环境优先”、“生态立市”的理念,实现城市经济社会发展与资源环境保护的协调统一。 3、提升城市在区域和国家整体发展中的战略地位,应对全球化的机遇和挑战。 4、在“一国两制”的框架下更好地服务香港,支持香港繁荣稳定,在粤港澳合作中发挥先行、先导、先试的示范作用。 5、在坚持市场对资源配置的基础性作用前提下,充分发挥城市总体规划作为公共政策的综合调控职能,统筹协调城市发展。 三、城市性质 深圳是我国的经济特区,全国性经济中心城市和国际化城市。 四、城市职能 1、国家综合配套改革试验区,实践自主创新和循环经济科学发展模式的示范区。 2、国家支持香港繁荣稳定的服务基地,在“一国两制”框架下与香港共同发展的国际性金融、贸易和航运中心。 3、国家高新技术产业基地和文化产业基地。

常见职务职位英文翻译

常见职务职位英文翻译 希望对你有帮助哦!总公司Head Office分公司Branch Office营业部Business Office人事部Personnel Department(人力资源部)Human Resources Department总务部General Affairs Department财务部General Accounting Department销售部Sales Department促销部Sales Promotion Department国际部International Department出口部Export Department进口部Import Department公共关系Public Relations Department广告部Advertising Department企划部Planning Department产品开发部Product Development Department研发部Research and Development Department(R&D)秘书室Secretarial PoolAccounting Assistant 会计助理Accounting Clerk 记帐员Accounting Manager 会计部经理Accounting Stall 会计部职员Accounting Supervisor 会计主管Administration Manager 行政经理Administration Staff 行政人员Administrative Assistant 行政助理Administrative Clerk 行政办事员Advertising Staff 广告工作人员Airlines Sales Representative 航空公司定座员Airlines Staff 航空公司职员Application Engineer 应用工程师Assistant Manager 副经理Bond Analyst 证券分析员Bond Trader 证券交易员Business Controller 业务主任Business Manager 业务经理Buyer 采购员Cashier 出纳员Chemical Engineer 化学工程师

城市规划环境色彩外文翻译文献

文献信息 文献标题:Exploring Environmental Colour Design in Urban Contexts (城市环境色彩设计初探) 文献作者:Galyna McLellan, Mirko Guaralda 文献出处:《The Journal of Public Space》,2018,3(1):93-102 字数统计:英文3636单词,20879字符;中文7078汉字 外文文献 Exploring Environmental Colour Design in Urban Contexts Abstract The increasing complexity of urban colour and growing recognition of its psychological effects prompts rethinking of the current conceptual and methodological approaches to environmental colour design. Contemporary designers are challenged to understand how evolving colour knowledge can be integrated with the fundamentals of colour design. This paper aims to elaborate on the concept of environmental colour composition (ECC) and outlines an alternative approach to colour design in urban environments. A better understanding of the dynamic relationships between the tangible and perceptual elements of an ECC can bring new meaning to the consideration of colour as an integral component of city design. The proposed concepts of environmental colour events and scenarios provide a foundation for both further theoretical inquiry and practical application of synthesised colour knowledge in the design of urban environments. Keywords:environmental colour composition, environmental colour design, colour event, colour scenario ‘What is the colour of your favourite public place?’ Surprisingly, this simple question often causes confusion among many interviewees. Indeed, the complexity and ambiguity of visual information presented to viewers in a contemporary urban space make it difficult to determine what the prevailing spatial colour is. However,

常见职位职务英文翻译

常见职位职务英文翻译 Accounting Assistant会计助理 Accounting Clerk记帐员 Accounting Manager会计部经理 Accounting Stall会计部职员 Accounting Supervisor会计主管 Administration Manager行政经理 Administration Staff行政人员 Administrative Assistant行政助理 Administrative Clerk行政办事员 Advertising Staff广告工作人员 Airlines Sales Representative航空公司定座员 Airlines Staff航空公司职员 Application Engineer应用工程师 Assistant Manager副经理 Bond Analyst证券分析员 Bond Trader证券交易员 Business Controller业务主任 Business Manager业务经理 Buyer采购员 Cashier出纳员 Chemical Engineer化学工程师 Civil Engineer土木工程师 Clerk/Receptionist职员/接待员 Clerk Typist&Secretary文书打字兼秘书 Computer Data Input Operator计算机资料输入员Computer Engineer计算机工程师 Computer Processing Operator计算机处理操作员Computer System Manager计算机系统部经理 Copywriter广告文字撰稿人 Deputy General Manager副总经理 Economic Research Assistant经济研究助理 Electrical Engineer电气工程师 Engineering Technician工程技术员 English Instructor/Teacher英语教师 Export Sales Manager外销部经理 Export Sales Staff外销部职员 Financial Controller财务主任 Financial Reporter财务报告人 F.X.(Foreign Exchange)Clerk外汇部职员 F.X.Settlement Clerk外汇部核算员 Fund Manager财务经理 General Auditor审计长 General Manager/President总经理

气候学知识在城市规划中的应用大学毕业论文外文文献翻译

毕业设计(论文)外文文献翻译 文献、资料中文题目:气候学知识在城市规划中的应用文献、资料英文题目: 文献、资料来源: 文献、资料发表(出版)日期: 院(部): 专业: 班级: 姓名: 学号: 指导教师: 翻译日期: 2017.02.14

气候学知识在城市规划中的应用 埃利亚松Ingegaè编写 哥德堡大学气候学在自然地理学、地球科学研究中心 瑞典哥德堡Box 460,S-405,30 收稿于1999年7月19日,修稿于1999年11月1日,发行于1999年11月23日 摘要 城市景观创造的气候会反过来影响城市,这是一既成事实;例如:人类的舒适性,空气质量以及能量消耗。然而尽管理论上如此,人们往往认为气象因素对于城市规划实施的实际操作影响很小。其原因是一重要的课题,因为答案要求之于气候学家,规划者和规划过程中。目前研究的主要目标旨在探讨如何以及何时使用气候变化知识在城市化过程中。该研究策略是由跨学科研究团体及气候学家和规划者策划的。案例研究包括不同的采访技巧以及历史数据,这是由在瑞典的三个直辖市从事城市规划工作的各种参与者提供的。研究表明,城市规划者对气候方面较感兴趣,但对气象信息的使用却是杂乱无章,从而结果得出气候学对城市规划影响较低。低冲击是由于几个可能与五个解释变量:概念和基于知识、技术、政策、组织和市场有关。这次讨论提出了某些方面的一些关键的结论,旨在解决这些限制。城市气候学家满足规划者需求驱动的需要提供好的参数,合适的方法和工具是很重要的。城市气候学家也鼓励规划者、决策者和公众提高对城市气候重要性的认识。然而,随着规划是一项政治活动并非总是基于甚至关系到科学知识,一些确定的约束只能通过中和在社会环境的规划制度能力的改善。 关键词:城市气候;城市结构;土地利用;环境规划 1、介绍 1.1、城市气候——简短背景 城市景观为当地创造了一个不同于周围的乡村景观的气候。最证据确凿的是城市热岛效应,研究表明城乡在晴朗和平静的夜晚存在12℃的温差(奥科;1981)。然而城市土地利用变化常常与由一个温暖与寒冷地区拼接的独特的城市土地利用的变化作比较;例如,在公园和建筑物周围能产生的内部城市温度差异高达7℃(斯普瑞肯?史密斯、奥科;1998)。街道几何也是非常重要的城市温度场。天空视角系数(SVF),图1已表明城市温度与其表面温度有关,而不是空气温度(Baè rring et al., 1985;Eliasson, 1992, 1994)。然而对于一个城市的平均SVF已被证明不同城市与最大城市热岛(空气温度)有良好的相关性(Oke, 1981; Park, 1987)。城市中的物质(沥青、砖块、玻璃等)的热特性不同于与在农村发现的物质(树、草、裸露的土壤等)。一般来说,建筑材料在城市中的运用会通过它们储存热量的特性来加剧城市的热岛效应。奥科认为材料和结构的多样性同样是热岛效应的两个主要原因。其他一

城市规划相关外文翻译

Riverfront Landscape Design for London 2012 Olympic Park Client: Olympic Delivery Authority Location: London, UK Project Credit: Atkins Text: Mike McNicholas, Project Director, Atkins How do you plant along a river's edge, knowing that millions of people could be passing through thesite in the near future? How do you design, create and maintain the surrounding wetlands, knowing that man-made wet woodland is very rare and transitionalby nature? How do you ensurethat the habitat being created remains viable and sustainable in the long-term? Atkins’engineers of the wetlands and river edges on the London 2012 Olympic Park were tasked with fi nding answers to all of these questions. Covering more than 246 hectares of formerly derelict industrial land, London’s new Olympic Park for the London 2012 Olympic and Paralympic Games is one of Europe’s biggest-ever urban greening projects. Rivers and wetlands are at the heart of the vision for the new park, which lies in east London’s Lower Lee Valley. Th e landscape that’s now emerging will provide a backdrop for the main action of

(发展战略)深圳城市建设用地布局与空间发展研究最全版

(发展战略)深圳城市建设用地布局与空间发展研究

目录 前言1 第壹章深圳市城市建设用地现状分析2 壹、全市基本概况2 二、特区城市建设用地现状特征3 三、特区外建设用地的现状特征4 第二章96《总规》实施的绩效评价8 壹、96《总规》对建设用地规模的控制作用8 二、96《总规》对城市建设用地结构的指导作用11 三、96《总规》对城市建设用地布局的引导作用12 四、96《总规》对下层次规划的指导作用14 五、96《总规》实施出现偏差的原因分析16 第三章对“十五”计划确定的城市发展目标的认识17壹、“十五”计划确定的城市发展目标17 二、城市建设用地规划需要深入和细化的内容17 第四章规划期(2000~2005年)城市建设用地规模预测18壹、特区内城市建设用地规模预测18 二、特区外城市建设用地规模预测18 三、全市城市建设用地总规模及各项指标预测21

四、2005年城市建设用地控制规模的确定22 第五章城市建设用地发展策略24 壹、未来五年全市建设用地发展目标和思路24 二、主要用地的发展策略25 第六章、规划期内城市建设用地计划27 壹、特区各类用地建设计划27 二、特区外各功能组团建设用地发展计划和重要项目31第七章保障措施和政策建议37 壹、加强各层次规划的编制和管理37 二、调整特区外的行政区划38 三、改革财税体制和调整政府投资方向39

前言 城市建设用地构成了城市用地的主体,这也使得对全市城市建设用地的布局和发展趋势的研究成为本次总体规划检讨工作的重要的组成部分之壹。本专题研究按照此次工作的总体思路,采用如下的技术路线:通过现状调查分析、《深圳市城市总体规划(1996-2010)》(下称96《总规》)的实施评价以及对“十五”计划确定的城市建设目标的分析,确定规划期内建设用地的规模、各类用地的发展策略和建设计划,且提出保障这些策略和计划实施的政策建议。 上述分析研究必须建立在准确详实的现状数据基础上。本报告所采用的深圳市城市建设用地现状数据成果,是通过如下途径获得:以已经编制完成和正在编制的特区内各分区规划、法定图则、控制性详细规划和特区外各镇镇域规划的现状调研资料为基础,结合国土规划局2000年的土地详查资料和2000年底最新的卫星影像资料,通过和各分局规划科、各镇国土所合作进行图纸和数据核对工作以及大量的现场实地踏勘,对上述数据资料进行校核修正,从而获得最后的结果。由于特区外工业化超前发展使得大量尚未办理土地变更手续的非农建设用地(通常统计为非城市建设用地)已经进入城市规划区,因此进行资料汇总时,将特区外各镇和建成区连成片的村庄建设用地也纳入城市建设用地统计中,以反映真实的建设现状。数据截止日期为2000年12月底,数据统计平台为AUTOCAD 下的.dwg格式的电子文件。

各种职位的英文翻译

各种职位的英文翻译 qa 是英文 quality assurance 的简称,中文含义是质量保证; qc 是英文 quality control 的简称,中文含义是质量控 制。 IPQC 是过程检验工程师 JQE 是品质工程师 DQA 是设计品保工程师 SQE 共货商管理工程师 Administration( 行政部分) 行政主管 File Clerk 档案管理员 行政助理 Office Manager 办公室经理 行政秘书 Receptionist 接待员 办公室文员 Secretary 秘书 Inventory Control Analyst 存货控制分析 Staff Assistant 助理 Mail Room Supervisor 信件中心管理员 Stenographer 速记员 Order Entry Clerk 订单输入文员 Telephone Operator 电话操作 员 Shipping/Receiving Expediter 收发督导员 Ticket Agent 票务代理 Vice-President of Administration 行政副总裁 Typist 打字员 Executive and Managerial( 管理部分 ) Retail Store Manager 零售店经理 Food Service Manager 食品服务经理 Executive Marketing Director 市场行政总监 HMO Administrator 医疗保险管理 Assistant Store Manager 商店经理助理 Operations Manager 操作经理 Assistant Vice-President 副总裁助理 Production Manager 生产经理 Chief Executive Officer(CEO) 首席执行官 Property Manager 房地产经理 Chief Operations Officer(COO) 首席运营官 Branch Manager 部门经理 Controller(International) 国际监管 Claims Examiner 主考官 Director of Operations 运营总监 Controller(General) 管理员 Field Assurance Coordinator 土地担保协调员 General Manager 总经理 Management Consultant 管理顾问 District Manager 市区经理 Hospital Administrator 医院管理 President 总统 Import/Export Manager 进出口经理 Product Manager 产品经理 Insurance Claims Controller 保险认领管理员 Program Manager 程序管理经理 Insurance Coordinator 保险协调员 Project Manager 项目经理 Inventory Control Manager 库存管理经理 Regional Manager 区域经理 Manager(Non-Profit and Charities) 非盈利性慈善机构管理 Service Manager 服务经理 Manufacturing Manager 制造业经理 Vending Manager 售买经理 Telecommunications Manager 电信业经理 Vice-President 副总裁 Transportation Manager 运输经理 Warehouse Manager 仓库经理 Education and Library Science( 教育部分 ) Daycare Worker 保育员 ESL Teacher 第二外语教师 Developmental Educator 发展教育家 Head Teacher 高级教师 Foreign Language Teacher 外语教师 Librarian 图书管理员 Guidance Counselor 指导顾问 Music Teacher 音乐教师 Library Technician 图书管理员 Nanny 保姆 Physical Education Teacher 物理教师 Principal 校长 School Psychologist 心理咨询教师 Teacher 教师 Special Needs Educator 特种教育家 Teacher Aide 助理教师 Art Instructor 艺术教师 Computer Teacher 计算机教师 College Professor 大学教授 Coach 教练员 Assistant Dean of Students 助理训导长 Archivist 案卷保管员 Vocational Counselor 职业顾问 Tutor 家教、辅导教师 Auditor 审计师 Accountant 会计员,会计师 Administration Assistant 行政助理 Administrator 行政主管 Assistant Manager 副经理 Assistant Production Manager 副厂长 Business Manager 业务经理 Cashier 出纳员 Chief Accountant 总会计主任 Chief Engineer 总工程师 Civil Engineer 土木工程师 Clerk 文员(文书) Director 董事 Electrical Engineer 电气工程师 Executive Director 行政董事 Executive Secretary 行政秘书 Financial Controller 财务总监 Foreman 领班,组长 General manager 总经理 Junior clerk 低级文员(低级职员) Manager 经理 Marketing Executive 市场部主任 Marketing Manager 市场部经理 Marketing Officer 市场部办公室主任 Mechanical Engineer 机械工程师 Merchandiser 买手(商人) Messenger 信差(邮递员) Office Assistant 写字楼助理(办事员) Administrative Director Executive Assistant Executive Secretary General Office Clerk

城市规划与建筑设计术语中英文对照

城市和城市化 2.0.1 居民点 settlement 人类按照生产和生活需要而形成的集聚定居地点。按性质和人口规模,居民点分为城市和乡村两大类。 2.0.2 城市(城镇)city 以非农不业和非农业人口聚集为主要特征的居民点。包括按国家行政建制设立的市和镇。 2.0.3 市 municipality; city 经国家批准设市建制的行政地域。 2.0.4 镇 town. 经国家批准设市建制的行政地域。 2.0.5 市域 administrative region of a city 城市行政管辖的全部地域。 2.0.6 城市化 urbanization 人类生产和生活方式由乡村型向城市型转化的历史过程,表现为乡村人口向城市人口转化以及城市不断发展和完善的过程。又称城镇化、都市化。 2.0.7 城市化水平 urbanization level 衡量城市化发展程度的数量指标,一般用一定地域内城市人口占总人口的比例来表示。 2.0.8 城市群 agglomeration 一定地域内城市分布较为密集的地区。 2.0.9 城镇体系 urban system 一定区域内在经济、社会和空间发展上具有有机联系的城市群体。 2.0.10 卫星城(卫星城镇)satellite town 在大城市市区外围兴建的、与市区既有一定距离又相互间密切联系的城市。 城市规划概述 3.0.1 城镇体系规划 urban system planning

一定地域范围内,以区域生产力合理布局和城镇职能分工为依据,确定不同人口规模等级和职能分工的城镇的分布和发展规划。 3.0.2 城市规划 urban planning 对一定时期内城市的经济和社会发展、土地利用、空间布局以及各项建设的综合部署、具体安排和实施管理。 3.0.3 城市设计 urban design 对城市体型和空间环境所作的整体构思和安排,贯穿于城市规划的全过程。 3.0.4 城市总体规划纲要master planning outline 确定城市总体规划和重大原则的纲领性文件,是编制城市总体规划的依据。 3.0.5 城市规划区 urban planning area 城市市区、近郊区以及城市行政区域内其他因城市建设和发展需要实行规划控制的区域。 3.0.6 城市建成区 urban builtup area 城市行政区内实际已成片开发建设、市政公用设施和公共设施基本具备的地区。 3.0.7 开发区 development area 上国务院和省级人民政府确定设立的实行国家特定优惠政策和各类开发建设地区的统称。 3.0.8 旧城改建 urban redevelopment 对城市旧区进行的调整城市结构、优化城市用地布局、改善和更新基础设施、整治城市环境、保护城市历史风貌等的建设活动。 3.0.9 城市基础设施 urban infrastructure 城市生存和发展所必须具备的工程性基础设施和社会性基础设施的总称。 3.0.10 城市总体规划 master plan, comprehensive planning 对一定时期内城市性质、发展目标、发展规模、土地利用、空间布局以及各项建设的综合部署和实施措 施。 3.0.11 分区规划 district planning

各种职位的英文翻译

各种职位的英文翻译 qa是英文quality assurance 的简称,中文含义是质量保证;qc是英文quality control的简称,中文含义是质量控制。IP QC是过程检验工程师 JQE是品质工程师 DQA是设计品保工程师 SQE供货商管理工程师 Administration(行政部分) Administrative Director 行政主管File Clerk 档案管理员 E xecutive Assistant 行政助理O ffice Manager 办公室经理 E xecutive Secretary 行政秘书Receptionist 接待员 General Office Clerk 办公室文员Secretary 秘书 Inventory Control Analyst 存货控制分析Staff Assi s tant 助理 Mail Room Supervisor 信件中心管理员Stenographer 速记员 Order E ntry Clerk 订单输入文员Telephone Operator 电话操作员 Shipping/Receiving E xpediter 收发督导员Ticket Agent 票务代理 Vice-P resident of Administration 行政副总裁Typi s t 打字员 E xecutive and Managerial(管理部分) Retail Store Manager 零售店经理Food Service Manager 食品服务经理 E xecutive Marketing Director 市场行政总监HMO Administrator 医疗保险管理 Assi s tant Store Manager 商店经理助理Operations Manager 操作经理 Assi s tant Vice-P resident 副总裁助理P roduction Manager 生产经理 Chief E xecutive O fficer(CE O) 首席执行官P roperty Manager 房地产经理 Chief Operations O fficer(COO) 首席运营官Branch Manager 部门经理 Controller(International) 国际监管Claims E xaminer 主考官 Director of Operations 运营总监Controller(General) 管理员 Field Assurance Coordinator 土地担保协调员General Manager 总经理 Management Consultant 管理顾问District Manager 市区经理 Hospital Administrator 医院管理P resident 总统 Import/E xport Manager 进出口经理P roduct Manager 产品经理 Insurance Claims Controller 保险认领管理员P rogram Manager 程序管理经理 Insurance Coordinator 保险协调员P roject Manager 项目经理 Inventory Control Manager 库存管理经理Regional Manager 区域经理 Manager(Non-P rofit and Charities) 非盈利性慈善机构管理Service Manager 服务经理 Manufacturing Manager 制造业经理Vending Manager 售买经理 Telecommunications Manager 电信业经理 Vice-P resident 副总裁 Transportation Manager 运输经理Warehouse Manager 仓库经理 E ducation and Library S cience(教育部分) Daycare Worker 保育员E SL Teacher 第二外语教师 Developmental E ducator 发展教育家Head Teacher 高级教师 Foreign Language Teacher 外语教师Librarian 图书管理员 Guidance Counselor 指导顾问Music Teacher 音乐教师 Library Technician 图书管理员Nanny 保姆 P hysical E ducation Teacher 物理教师P rincipal 校长 School P sychologist 心理咨询教师Teacher 教师 Special Needs E ducator 特种教育家Teacher Aide 助理教师 Art Instructor 艺术教师Computer Teacher 计算机教师 College P rofessor 大学教授Coach 教练员 Assi s tant Dean of Students 助理训导长Archi v ist 案卷保管员 Vocational Counselor 职业顾问Tutor 家教、辅导教师 Auditor 审计师 Accountant 会计员,会计师 Administration Assistant 行政助理 Administrator 行政主管 Assi s tant Manager 副经理 Assi s tant P roduction Manager 副厂长 Business Manager 业务经理 Cashier 出纳员 Chief Accountant 总会计主任 Chief E ngineer 总工程师 Civil E ngineer 土木工程师 Clerk 文员(文书) Director 董事 E lectrical E ngineer 电气工程师

城市规划 外文翻译英语词汇总结

草图Draft drawing/sketch 平面Plan 总平面master plan 剖面Section 立面Elevation 正立面Fa?ade 透视图Perspective 轴测图Axonometric view 示意图/分析图Diagram 地图分析/制图mapping/ mapping diagram 图表chart/table 容积率floor area ratio 覆盖率Coverage 城市设计Urban design; civic design 区域规划Regional planning 总体规划comprehensive planning/ master planning/ overall planning 分区规划District planning/ zoning act

控制性详细规划Regulatory Plan 修建性详细规划Site planning (constructive-detailed planning) 场地规划Site planning 近期建设规划Immediate planning 步行轴Walking axis 概念设计conceptual design 方案设计schematic design 扩初设计design development 详细设计、细部设计Detail Design 城市化Urbanization 城市生态Urban ecology 城市农业urban farming/ urban agriculture 经济能量来源Economy energy sources 可持续发展Sustainable development 历史性城市的保护规划Preservation Plan of historic cities 旧城更新、改造-Urban Regeneration/Urban Revitalization/Retrofitting Plan 城市再开发-Urban Redevelopment

深圳国际化城市建设指标体系研究报告doc

深圳国际化城市建设指标体系研究报告篇一:深圳市国际化发展近期行动计划研究报告 深圳国际化城市行动计划报告 深圳市XXXXXXXX委员会 深圳市XXXXXXXX中心 二零一一年二月 说明 鉴于《珠江三角洲地区改革发展规划纲要(XX-2020年)》和《深圳市城市总体规划(XX—2020)》中都强调了深圳建设国际化城市的发展目标,结合XX年大运会筹备等近期工作要求,XX年9月27日,许勤常务副市长在深圳市规划和国土资源委员会干部大会上,要求市规土委组织对深圳国际化城市进行研究,认为深圳应该制定一个“建设国际化城市的行动计划”。规土委随即委托深圳市城市规划发展研究中心开展了该项研究工作。 项目组首先开展了三方面的基础研究,一是对深圳国际化城市建设已经走过的历程进行了全面梳理;二是系统地收集整理了有关国际化城市的相关理论及研究成果;三是对深圳现有国际化水平与香港、新加坡进行了多方案比较评价。在完成了上述三项工作的基础上,XX年12月26日,规划国土委与研究中心共同组织召开专家研讨会,邀请深港两地的六位专家就深圳国际化城市建设问题进行了专题研讨。XX年

1月21日,项目组向委主管领导作了阶段成果汇报,会上领导强调了国际化城市行动计划的制定要站在全市角度进行整体考虑,应主要解决?为什么?和?干什么?两个方面的问题,并要求项目组于3月初完成一个向市领导的汇报稿。 该报告就是根据上述要求完成的。报告主要由四部分构成。第一部分是想回答?为什么?的问题。起初,?为什么?的问题并未纳入项目研究的主要内容,认为深圳建设国际化城市的目标已很明确,本次研究的重点是解决如何实现目标和近期该做什么的问题。但是,随着研究的深入和广泛的讨论,感到从深圳特区未来使命和世界级都会区发展两个角度对深圳国际化城市建设进行再认识很有必要。第二部分是想回答深圳与国际化城市目标之间的现实差距问题,这是行动的基础。第三部分是想回答有关?干什么?的策略性问题,为本次行动计划的制定明确方向和重点。第四部分是报告的核心,是基于深圳现实和面向未来两三年,针对国际化城市建设目标,从政府工作的角度,提出了关于?干什么?的一系列具体内容,即行动建议。在梳理行动建议的过程中,综合参考借鉴了深圳以往的多项相关研究成果,深入分析研究了近年来我市制定的有关政策措施,特别是政 府组织制定和开展的各项行动计划;认真分析汲取了居深外籍人士和深圳海归们针对深圳城市的改进意见和建议。 该报告是项目研究思路和初步成果的概括和简要表达,

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档