当前位置:文档之家› 研究生英语读写译 重庆大学出版社 课后习题全部答案

研究生英语读写译 重庆大学出版社 课后习题全部答案

研究生英语读写译 重庆大学出版社 课后习题全部答案
研究生英语读写译 重庆大学出版社 课后习题全部答案

Unit 3

参考译文:亚洲开发银行的大湄公河次区域合作规划项目

[1] 大湄公河次区域是亚洲开发银行(亚行)的创意,它最初由五个国家和一个省份组成-他们分别是柬埔寨王国,缅甸联邦,泰王国,越南社会主义共和国,老挝人民民主共和国和中华人民共和国的云南省。

[2] 大湄公河次区域是一个拥有巨大经济潜力和丰富自然资源的区域。七千多万的人民生活在湄公河流域,整个次区域将近两亿六千万人。大湄公河次区域也经历了世界上最快的经济增长率。尽管贫穷,环境的恶化和人力资源的缺乏以及不同的社会发展和治理结构阻碍了可持续和公平发展。自六个成员国于1992年开始合作以来,大湄公河次区域经历了空前的整合进程。通过国际组织,非政府组织和私人投资的资金支持和多边合作,大湄公河次区域经历了经济的迅速发展。然而直至,大湄公河次区域的整合主要是通过国际组织,尤其是亚行和外国政府的资金从外部的驱动。为了在六个成员国达到真正意义上的整合和合作,创立新的大湄公河次区域精神是很有必要的。在最初开始的15年后,该区域的双边和多边合作进一步增强,其公民的认同感也进一步加深,这一切将为历史上麻烦不断的区域提供长期的和平及可持续发展铺平道路。

大湄公河次区域的资源

[3] 大湄公河次区域的自然资源极为丰富,他们都是上天的馈赠。陆地上有木材,矿产品,煤和石油,来自许多河流的水支撑着农业和渔业并与水电的方式提供能源。该区域煤的储量也极为丰富,还有大量的石油和天然气。这些资源的储量大多分布在缅甸,泰国和越南。这些丰富的能源资源还未被开发使用。该区域的大多数人们的存活之道仍然是农耕式的生活方式。

[4] 大约三亿的人们居住在此区域,他们最普通的联系纽带就是在他们中间蜿蜒穿行4200

公里的这巨大的湄公河。居住在该区域的大多数农民仍然过着农耕或者半农耕的生活方式。例如,在老挝超过75%的人口是农村人。在大多数湄公河沿岸国家中的都市中,仍然保留有很多的农业社区,尤其是在这些个国家的北部和东北部,即便是在泰国也如此。

[5] 随着二十世纪九十年代和平的开始,该区域的这些国家跟过去相比,经历了快速的生活方式的变化和提升。他们经历一个到现代化和工业化的转型。他们逐渐从农耕式的生存方式转向了更多元化经济方式,更开放的,以市场经济为体系的方式。以此同时六个湄公河沿岸国家的商贸关系也在不断增长,如跨境贸易,投资和劳动力移动。自然资源,尤其是水电资源,开始在该区域开发和利用。该区域是世界上有着快速增长潜力之一的区域。然而,尽管经济增长巨大,平穷仍然很普遍。在该区域的大多数地区,人均GDP一天只有一个美元。

[6] 这些挑战包括:减少都市与乡村之间的差距;缩短贫富之间的差异;给予少数民族以特殊的关爱;强调性别的不平等;给予健康和教育基本的通道;保护人们传统上赖以生存的环境。

大湄公河次区域合作项目

[7] 自1992年以来,该区域的国家们开始了以项目为纽带的经济合作,旨在通过密切的经济联系促进发展。该区域的合作项目,在亚行和其他捐赠者的资助下,帮助优先实施:交通,能源,通讯,环境,人力资源发展,旅游,贸易,个体投资,农业方面的项目。

[8] 在过去12年实施项目的进程中已取得可持续发展的进步。在2006年的6月底,亚行一

共为该区域的26个项目贷款83亿美元,融资26亿美元;调动了一亿四千八百万美元的资源,其中陆千玖百万美元由亚行提供,资助124名技术人员聚焦在人力资源的发展,旅游,环保,贸易和投资领域。

大湄公河次区域行动计划

[9] 与向论坛灌输注重结果的方针相一致,第十三次该区域的部长级会议于2004年12月14-16日在老挝首都万象举行。此次会议引入了创新的理念,为此次部长级会议制定了一个新的标准。在此次会议中,首次产生了该区域的行动计划以引领该区域中期的项目活动。[10] 此次会议使得该区域的国家们产生了一个明确的承诺,保证它们以一种一致的、及时的态度来实施该行动计划。该行动计划确定出了重要的、引起关注的、需优先考虑和协调、且有明确时间表的计划和活动。该行动计划可被视作该区域中期合作行动中九个优先合作项目的简明线路图。该行动计划于2005年在中国昆明举行的第二次次区域领导人峰会上得到审议和签署。的确,该行动计划中的一些行动和举措构成了第二次峰会的可交付的成果,并且已经得到此次峰会的采纳和签署。在以结果为导向的行动计划指引下所取得的进展,会在操作层面定期受到其他论坛的审议,这些论坛包括该区域部门工作团体和高级官员会议,他们使用监督模式,以监督每个计划或初步行动的性质以及需要进一步采取的相应的措施,如果有需要进一步采取的措施的话。

[11] gms领导人在运输领域达成一致意见,要求加速实施“跨境运输协定”,提升该区域三个经济走廊的主要运输联系,把运输走廊转变为全方位的经济走廊,研究和实施该区域的运输领域的战略。

[12] gms领导人在能源领域达成一致意见,要求加速对区域能源贸易操作协定的准备、协商和采纳。他们也希望为实施能源领域方面的战略做准备,希望规划或采纳PRTCC的工作计划以促进区域能源贸易,构建必要的物理能源的相互联系,并加强农村的电气化合作。[13] gms领导人在通信领域达成一致意见,要求实施针对具体国家的通信领域改革计划。作为电子政务举措的一部分,要求加速对省、农村和边远地区信息及通信技术服务的通道建设,并建立该地区的信息高速公路。

[14] gms领导人在农业领域达成一致意见,要求推进农业生物技术,要求农村地区合作开发可再生能源,要求在gms国家发展在线的信息网络以便利信息共享和促进农业贸易,处理该区域间牲畜贸易的动物健康限制。

[15] gms领导人在环保领域达成一致意见,要求取得对自然系统的可持续利用和保护,加强环境治理和制度建设,实施“生物多样性保护走廊倡议”及战略性环境框架计划。

[16] gms领导人在旅游领域达成一致意见,要求准备和实施该区域的旅游领域的战略和行动计划,他们希望实现单一性签证,促进该区域为单一旅游目的地,他们还希望实施不间断的湄公河旅游发展计划。

[17] gms领导人在人力资源发展方面达成一致意见,要求控制和减缓该区域传染病的传播,扩大教育和培训协作,处理该区域人力资源发展方面的主要横向议题,如人口买卖,性别歧视,贫穷和少数族裔等。

[18] gms领导人在贸易促进方面达成一致意见,要求加强次区域贸易便捷化机制,规划该地区投资和贸易便捷化行动战略框架,研究贸易流和物流,调整和标准化贸易文件和程序,增强公众和私人对贸易信息的利用。

[19] gms领导人在投资方面达成一致意见,要求增强该地区公共机构投资促进和便捷化的能力,提升该地区投资促进的信息建设,资助该地区的商业论坛。

亚行在该区域项目合作中的角色

[20] 作为一个金融家,亚行为该区域的国家优先实施的次区域计划提供贷款和技术帮助。作为该区域项目的秘书处和协调者,亚行促进了政治和运作层面上以及该区域项目主要股东间的不断对话。亚行也为该项目项下的许多活动提供技术和咨询支持。非常重要的是,亚行还扮演着催化剂和“诚实的中间人”的角色,它把项目的不同参与者聚在一起,帮助他们在关键问题上达成共识。

Unit 5

Marriage 婚姻

Translation (Para. 5)

译文:当然,人们能够改变童年时期养成的习惯和形成的看法。我们都有潜在的活力,都有令人惊叹的能力使自己得以成长和创造性地变化。然而,变化需要有所行动——观察自己在糟糕的模式中的作用,公开遇到的难处——而行动却有悖于关于婚姻的神话:“我与此人结了婚,我所有的烦恼就会烟消云散。到了那时我算是获得成功了,我将成为此人生活的中心,此人也将成为我生活的中心,我们将永远视对方为自己生活的全部。”这一维系所有婚姻的神话不久就被打破。孩子降生了,需要有人爱、需要有人花时间照料,这些拖累在相当程度上打击了那个说什么视对方为自己生活之全部,或者说什么夫妇融为一体解决生活中所有问题的神话。

Translation (Para. 16)

译文:离婚并非邪恶的行为。有时离婚能解救那些已经没有希望重归于好的夫妻,解救那些深深陷入凄楚痛苦之中的夫妻。如同外科医生动的第一刀,离婚最初固然带有破坏性,但那可能就是走向健康走向美好生活的必要一步。从另一方面来说,如果夫妻双方能共同度过那些爱情神话破灭的危机,进而培养真正的爱情与发展亲密关系,他们就完成了一项与世界上最宏伟的大教堂一样神奇的伟业。没有破裂而是改善了的婚姻,不尽完美却长久维持着的婚姻,如今不仅弥足珍贵,而且构筑成一个绝妙的庇护所,在其间夫妻双方可以安全地展示共同的人性。

Unit 6

Transportation

Translation (Para. 2) (最后一句话)

译文:广义的可持续性要求额外的交通系统改变和更好的规划,两者一起来减少事故和给非驾驶人员提供改良的交通选择。

Translation (Para. 3) (第一句话)

译文:常规的交通规划将一些具体的问题分派给狭义的职责部门完成。

Translation (Para. 4)

implement solutions to their problems 执行针对自身所面临问题的解决方案

译文:这种规划往往效率不高,因为个体机构针对自身问题执行的解决方法,经常会使其他社会问题加剧。也易于低估能带来益处虽不显著,但却惠及多方面利益的解决办法。例如,道路扩宽可以帮助减少交通拥堵,但是间接增加车辆行驶,停车成本,消费成本,交通事故,燃油消耗和污染排放。相反地,一些诸如鼓励机动车驾驶员选择更加节油车辆的能源节约策略可以减少总的能源消耗,但是因为这种策略减少每公里行驶成本,也就增加每辆车的年行

驶英里数,由此增加了交通拥堵,停车成本,消费成本和交通事故。

modest but multiple benefits 益处虽不显著,但却惠及多方面利益

Translation (Para. 5)

译文:在维多利亚,我们已经确认很多有助于创造更多样、更高效的交通系统的交通规划改革措施,因为这些改革措施带来多重利益,我们称之为“双赢的交通解决方案”。这些交通规划符合成本效益,在技术上也是可行的。目前,市场曲解导致从经济角度而言过多的驾车出行。这些改革通过纠正现有的市场曲解促进了交通问题的解决。最终,改革帮助实现了经济效益、社会和环境规划目标的结合,包括缓解交通拥堵,节约道路和停泊设备,节省消耗,兼顾选择性、公平性、安全性,以及环境保护。

Translation (Para. 7)

译文:尽管单独实施的话它们的影响可能不是显著,往往只能影响总的交通的一小部分,但是它们的效果是逐渐增加的。(第一句话)

(1) Least Cost Planning 最低成本规划

译文:最低成本规划,或综合规划,考虑的是需求管理的解决方案。它让大众参与制定和评估各种可选措施,例如运用道路扩建基金改善公交系统、合乘计划或机动性管理计划。(2) Parking Management 停车管理

译文:停车管理包括更有效地使用现有的停车设施,即共享车位,灵活的最低停车条件,以及更直接的使用收费。

(3) Commute Trip Reduction 减少通勤出行

译文:减少通勤出行鼓励人们减少驾车出行。典型的做法是,他们采用各种鼓励手段和支持措施,减少高峰时段驾车,包括提供更好的自行车设施和灵活的工作时间。

(4) Transit Improvements 改善公共交通

译文:改善公共交通的方法有很多,包括提供更好的车辆和车站,更频繁的车次、减少拥挤状况服务,改善步行到车站的条件,高承载车辆(公交车、上下班接送车辆、合乘车辆)优先于一般交通车辆行驶,这样,公共交通就更加快捷、更加高效了。

(5) Walking and Cycling Improvements步行和骑车出行改善

译文:改善步行和骑车出行条件:步行和骑车出行可以代替一些机动车出行。具备良好步行和骑车条件的社区驾车的人较少,而使用公共交通得人较多。

(6) Smart Growth Land Use Policies 灵活扩展土地利用政策

译文:“灵活扩展”土地利用政策鼓励发展更加紧凑、混合、适于步行、利于公共交通的社区。在这些社区居民较少驾车,而是更多地依赖其他可选的出行方式。

(7) Traffic Calming and Management 交通管控

译文:交通管控减少特定道路的行驶速度和车流量。交通管控的典型策略包括十字路口的环岛,高架的人行横道,部分道路禁行以阻止车辆抄近路穿过居民区。这样做减少了车辆使用,并且增加了道路安全,创造一个更适合行人行走和骑车的环境。

(8) Road Pricing 道路计价

译文:道路计价意味着机动车驾驶人要为在特殊道路或特殊区域行驶直接付钱。长期以来,交通经济学家一直提倡道路计价作为一种办法来提供资金改善交通和减少拥堵问题。

(9) Pay-As-You-Drive Pricing 以行驶多少付多少计价

译文:以行驶多少付多少计价意味着直接根据车辆行驶里程,计算车辆保险费和其他费用。这就提供了一种重要的金融刺激手段来减少驾车出行,同时使这些收费更公平,也付得起。Translation (Para. 8)

译文:很多交通规划者都认可这些改革措施的潜在利益,但是他们常常把这些措施看作是在没有其它办法时的应急措施,用来应付常规办法无法处理的特定的拥堵和空气污染问题。双

赢的解决方案使用相反的方法,即在考虑所有成本和利益后,解决方案只要总体上具有成本效率,就进行市场改革,并把能力扩展看做管理策略失败情况下的备用计划。

Unit 9

Economy

Translation (Para. 3)

译文:加入世界贸易组织,意味着中国商品可以不再遭受强制性的贸易关卡。美国将停止其一年一度的对华贸易审查程序。在以往的审查程序中,美国国会总是以中国的人权状况为由来审议终止与中国的“正常贸易关系”。

Translation (Para. 6) (第一句话)

译文:加入WTO,尽管能给中国带来很多的机遇,但是,中国企业在与外国企业激烈竞争中所面临的不利因素也会带来许多担忧,这是很正常的。

Translation (Para. 6) (最后一句话)

译文:全球的公司似乎都在等待,伺机利用中国(加入世贸组织带来的)日益开放的门户,获取更多利益。

Translation (Para. 7) (第三句话)

译文:中国似乎正在挣扎着寻找一个道德中心,一套商业道德体系,与国家法律一起,来管理和引导国家的发展,这样做关系到国家经济发展的生死存亡。

Translation (Para. 8)

译文:然而,长久以来,我们遗忘了一笔宝贵的财富,或者说我们没有对其进行深入的挖掘,那就是中国哲学家比如孟子,庄子和孔子,在社会处于动荡和混乱时期,所提出的用来指导人类行为的那些思想。中国就应该依靠这些作家获取知识和指导,因为,其它文化强加给的道德规范,永远也不可能像本国逐渐形成的道德规范那样合适和有效。如果中国想完成它的行动,就应该从当时这些试图解决中国问题的人那里获取建议。

Translation (Para.9 ) (最后一句)

译文:孟子人性本善的思想,认为人的天性或许会因为堕落和缺陷而受到影响,但其根本却是好的,这一思想的影响仍然非常深远。

Translation (Para.10)

译文:这是至关重要的理论支柱,围绕其展开的现代商业道德规范的制定,不应该仅仅是为了解决问题,更要以孟子的根本思想为主导。现代商业道德规范的制定应该寻找环境中积极正面的因素,以揭示可能的以目标为导向的问题解决方式。

Translation (Para.12)

译文:在美国和欧洲,为了更好地理解复杂的商业和行政世界中,什么是合乎情理,什么是道德高尚,商业道德已经发展成为了一门学科。如果这些概念被视为完全基于西方哲学,他们不可能能够影响中国社会。但是,如果越来越多的人意识到中国人自己的道德传统在应对新的经济挑战时也会是行之有效的工具,那么人们或许会更欢迎商业道德的制定,认为它是发展友好、高效的商业关系和值得信赖的行政机构所不可或缺的手段。如果中国严肃认真地打击各类贪污腐败行为,这不仅对亚洲,甚至对全世界都将产生决定性的影响,当然,这需要新的努力去教育和传递可靠、正直、诚实等基本价值观。

Translation (Para.13)

一个真正的全球游戏者是值得信赖的。腐败和广泛的贿赂意味着信任和信心的腐败。中国能否熟悉那些从长远来看对于战胜党派之争以及恐外情绪不可或缺的价值观,这关系到中国商

业和行政的切身利益。这种乐观的看法是基于这样一种信念,那就是中国不仅拥有不可否认的经济能力,也拥有极其丰富的道德传统。如果这一传统得到发掘,中国势必将成为世界舞台上的主角。

Unit 11

Health

Translation (Para.1)

译文:一些成功女性接二连三地高调承认自己精神崩溃之后,紧接着《每日邮报》的首席专栏作家阿利森·皮尔森在一次急性抑郁症发作之后又决定离职。

Translation (Para.3)

译文:上周《卫报》中的一篇文章问道—女性们都怎么了?为什么在她们取得所有这些成就的同时,她们得抑郁症的比例却是男性的三倍之多?又是为什么女性中患抑郁症的比例不断攀升?答案多种多样,有的认为是因为男性不常做家务活,有的认为是由于现在女性很晚才生养孩子。

Translation (Para.5)

译文:作为一个一辈子都患有抑郁症的人—顺便说一下,男性自杀的比例是女性的三倍—我知道抑郁的根源除了那些明显的压力和遗传因素外,还有不确定性和迷惘。

Translation (Para.6)

译文:如果人们清楚地知道忧愁的根源,知道该做什么和不该做什么,人们就能够成功地应对大部分的忧愁。当内心的矛盾—如果你愿意,也可以称为悖论—不停的在心里翻腾,变得不确定的时候,忧愁就变成了抑郁。

Translation (Para.11)

译文:存在的问题已经非常棘手,而除此以外,女性还对当代男性存有一些矛盾的期望—既要强壮又要敏感,既要成功又不能贪图享乐,既要善解人意又要很阳刚。另外,随着性别角色的转变,一切都有待商榷,或者说需要辩解。

Translation (Para.15)(第三句到本段结束)

译文:一定程度上这是由于女性内心深处不愿承认的那种古老的需要,她们觉得男性就应该让她们快乐,于是很多女性对自己的丈夫并不抱有感激的心。

Translation (Para.16)(第一句话)

译文:很多女性觉得自己应该首先是别人的好朋友,孩子的好母亲,社区的好成员,或者工作上的能手,但很少有人真的认为赞赏自己的丈夫—或者说做个“好妻子”—是最重要的。Translation (Para.19)(最后一句)

译文:我们都是普通人而已,我们有自己的缺点,通常不怎么明智,魅力也很一般,智商也很普通。我们都是在努力相互适应,朝着目标磕磕碰碰的前进,而这些目标往往是模糊的、无法言传或者矛盾的。

Translation (Para.22)(第一句话)

译文:也许,不论男人还是女人都不要只追求做到最好。看看我们已经拥有的东西,尤其是我们有自己的伴侣,有人与人之间的亲密关爱,我们应该做的是尽力变得谦逊和富有感激之心。

Unit 13

Western Culture

新闻节目news program

纪录片documentary

体育赛事sports event

娱乐节目entertainment program

综艺节目variety show

谈话节目/脱口秀talk show

选秀节目/真人秀reality show

相亲节目dating show

电视剧TV series

电影movie

动漫cartoon

电视广告TV advertisement

Translation (Para.1) (第二句话)

译文:片刻惊慌之后,他恢复了平静,也为取得满意的成绩赢得了可能性。他打开电视,关掉声音,背对着电视机,借助电视机微弱的光线复习第二天要测试的材料。

Translation (Para.2) (第二句到本段结束)

译文:这种幻想被马歇尔·麦克卢汉称为“后视镜”思维:认为新鲜事物只是旧事物的延伸或扩大;比如汽车,只是一匹快马;电灯,只是一盏明亮的蜡烛。在眼下的事情上犯错,这就完全误解了电视对公共话语意义的界定。

Translation (Para.6)(第二句到本段结束)

译文:这些地方的人们大多只有一台电视机;只有一个电视台;电视机并非24小时不停运转;大多电视节目就是为了推行政府的意识形态和政策;没有商业广告,电视上尽是讲话的人头;电视机的功能更像是台收音机。基于上述种种原因,这些地方的电视没有美国电视具有的意义或影响力;在这些地方,技术的潜能无法挖掘,其社会影响被控制在最小范围。

原文:What I am claiming here is not that television is entertaining but that it has made entertainment itself the natural format for the representation of all experience.

译文:我并不反对电视节目具有娱乐性,可问题是电视使得娱乐成为表现一切的自然方式。原文:They refer to the same thing. Liberal democracy and a relatively free market economy equals to a nurturing climate. Therefore, a nurturing climate is the appositive of liberal democracy and a relatively free market.

译文:在自由民主、相对自由的市场经济条件下,电视有了培育的土壤,图像技术的潜能可以得到充分地开发。

原文:Television is our culture’s principal mode of knowing about itself. Therefore —— and this is the critical point —— how television stages the world becomes the model for how the world is properly to be staged. It is not merely that on the television screen entertainment is the metaphor for all discourse. It is that off the screen the same metaphor prevails.

译文:电视是文化体系自我认识的主要手段。因此,世界如何才能得以正确呈现取决于电视如何展现世界。娱乐不仅成为电视屏幕上一切话语的隐喻,离开屏幕,同样的隐喻依然存在。

大学英语读写译(1)期末测试题及答案1

大学英语读写译(1)期末测试题及答案1

大学英语读写译(一) 期末测试题(1) Part I. Reading Comprehension (50%) Section A. Skimming and Scanning (10%) Directions: In this part, you will have 15 minutes to go over the passage quickly and answer the questions on Answer Sheet. For questions 1-7, mark Y (for YES) if the statement agrees with the information given in the passage; N (for NO) if statement contradicts the information given in the passage; NG (for NOT GIVEN) if the information is not given in the passage. For question 8-10,complete the sentences with the information given in the passage. Spiders Spiders can be distinguished from other Arachnids because the prosoma (combined head and thorax) is only separated from the opisthosoma (abdomen) by a narrow waist, in other Arachnids the whole body appears to be much more of a single unit. All spiders produce

新视野大学英语读写教程第三版第一册课文翻译

Unit1奔向更加光明的未来 1 下午好!作为校长,我非常自豪地欢迎你们来到这所大学。你们所取得的成就是你们自己多年努力的结果,也是你们的父母和老师们多年努力的结果。在这所大学里,我们承诺 将使你们学有所成。 2 在欢迎你们到来的这一刻,我想起自己高中毕业时的情景,还有妈妈为我和爸爸拍的合影。妈妈吩咐我们:“姿势自然点。” “等一等 , ”爸爸说,“把我递给他闹钟的情景拍下来。” 在大学期间,那个闹钟每天早晨叫醒我。至今它还放在我办公室的桌子上。 3 让我来告诉你们, 一些你们未必预料得到的事情。你们将会怀念以前的生活习惯,怀念父母曾经提醒你们要刻苦学习、取得佳绩。你们可能因为高中生活终于结束而喜极而泣,你 们的父母也可能因为终于不用再给你们洗衣服而喜极而泣!但是要记住:未来是建立在过 去扎实的基础上的。 4 对你们而言,接下来的四年将会是无与伦比的一段时光。在这里,你们拥有丰富的资源:有来自全国各地的有趣的学生,有学识渊博又充满爱心的老师,有综合性图书馆,有完备的运动设施,还有针对不同兴趣的学生社团——从文科社团到理科社团、到社区服务等等。你们将自由地探索、学习新科目。你们要学着习惯点灯熬油,学着结交充满魅力的人,学着 去追求新的爱好。我想鼓励你们充分利用这一特殊的经历,并用你们的干劲和热情去收获 这一机会所带来的丰硕成果。 5 有这么多课程可供选择,你可能会不知所措。你不可能选修所有的课程,但是要尽可能 体验更多的课程!大学里有很多事情可做可学,每件事情都会为你提供不同视角来审视世 界。如果我只能给你们一条选课建议的话,那就是:挑战自己!不要认为你早就了解自己对什么样的领域最感兴趣。选择一些你从未接触过的领域的课程。这样,你不仅会变得更加博学,而且更有可能发现一个你未曾想到的、能成就你未来的爱好。一个绝佳的例子就是时装设计师王薇薇,她最初学的是艺术史。随着时间的推移,王薇薇把艺术史研究和对时装的热爱结合起来,并将其转化为对设计的热情,从而使她成为全球闻名的设计师。 6 在大学里,一下子拥有这么多新鲜体验可能不会总是令人愉快的。在你的宿舍楼里,住在你 隔壁寝室的同学可能会反复播放同一首歌,令你头痛欲裂!你可能喜欢早起,而你的室友 却是个夜猫子!尽管如此,你和你的室友仍然可能成为最要好的朋友。如果有些新的经历让你感觉不那么舒心,不要担心。我保证快乐的经历会多于不快的经历。而且我保证几乎所有这些经历都会给你带来宝贵的经验教训,从而使你的生活更加丰富多彩。所以,带着热切的目光和欢乐的心情,勇敢向前去拥抱这些新的体验吧! 7 我们相信,你们的自我发现之旅和对爱好的寻求带给你们的将不仅仅是个人的进步。我们相信,当你们成为我们的学者群体中的一员时,你们很快就会认识到,大学不仅提供大量自我充实的机会,同时也带来了责任。一位智者说过:“教育代代相传,它就是社会的灵魂。”你们是你们家庭辛勤劳动成果的传承者,也是无数前辈辛勤劳动成果的传承者。他们积累了知识,并把知识传递给你们,而这些知识正是你们取得成功所必需的。现在轮到你们了。你们会获取什么样的知识?你们会发现什么样的兴趣爱好?你们怎样做才能为你们的子孙后代创造一个强大昌盛的未来? 8 我们很高兴能为你们人生旅途中这一重大阶段开启大门。我们很高兴你们将获得许多机会,也很高兴你们将作为社区、国家乃至世界的公民承担起应有的责任。欢迎你们!

新视野大学英语第三版读写教程3课后翻译答案

如今,很多年轻人不再选择“稳定”的工作,他们更愿意自主创业,依靠自己的智慧和奋斗去实现自我价值。青年创业(young entrepreneurship)是未来国家经济活力的来源,创业者的成功不但会创造财富、增加就业机会、改善大家的生活。从长远来看,对于国家更是一件好事,创业者正是让中国经济升级换代的力量。尤其是在当前,国家鼓励大众创业,万众创新,在政策上给予中小企业支持,这更加激发了年轻人的创业激情。 Nowadays, many young people no longer choose “stable” jobs. Instead, they prefer to start their own businesses and realize their self-value through their own wisdom and efforts. Young entrepreneurship is the source of national economic vitality in the future. The success of entrepreneurs not only creates fortune, increases job opportunities, improves people’s life, but it is also good for the country in the long term. Entrepreneurs are a driving force in upgrading China’s economy. Especially for the time being, our country is encouraging people to start their own businesses and make innovations and giving policy support for medium and small businesses. This further arouses young people’s enthusiasm to start their own businesses.

新视野大学英语读写教程第一册课文翻译及课后答案

Unit 1 1学习外语是我一生中最艰苦也是最有意义的经历之一。虽然时常遭遇挫折,但却非常有价值。 2我学外语的经历始于初中的第一堂英语课。老师很慈祥耐心,时常表扬学生。由于这种积极的教学方法,我踊跃回答各种问题,从不怕答错。两年中,我的成绩一直名列前茅。 3到了高中后,我渴望继续学习英语。然而,高中时的经历与以前大不相同。以前,老师对所有的学生都很耐心,而新老师则总是惩罚答错的学生。每当有谁回答错了,她就会用长教鞭指着我们,上下挥舞大喊:“错!错!错!”没有多久,我便不再渴望回答问题了。我不仅失去了回答问题的乐趣,而且根本就不想再用英语说半个字。 4好在这种情况没持续多久。到了大学,我了解到所有学生必须上英语课。与高中老师不。大学英语老师非常耐心和蔼,而且从来不带教鞭!不过情况却远不尽如人意。由于班大,每堂课能轮到我回答的问题寥寥无几。上了几周课后,我还发现许多同学的英语说得比我要好得多。我开始产生一种畏惧感。虽然原因与高中时不同,但我却又一次不敢开口了。看来我的英语水平要永远停步不前了。 5直到几年后我有机会参加远程英语课程,情况才有所改善。这种课程的媒介是一台电脑、一条电话线和一个调制解调器。我很快配齐了必要的设备并跟一个朋友学会了电脑操作技术,于是我每周用5到7天在网上的虚拟课堂里学习英语。 6网上学习并不比普通的课堂学习容易。它需要花许多的时间,需要学习者专心自律,以跟上课程进度。我尽力达到课程的最低要求,并按时完成作业。 7我随时随地都在学习。不管去哪里,我都随身携带一本袖珍字典和笔记本,笔记本上记着我遇到的生词。我学习中出过许多错,有时是令人尴尬的错误。有时我会因挫折而哭泣,有时甚至想放弃。但我从未因别的同学英语说得比我快而感到畏惧,因为在电脑屏幕上作出回答之前,我可以根据自己的需要花时间去琢磨自己的想法。突然有一天我发现自己什么都懂了,更重要的是,我说起英语来灵活自如。尽管我还是常常出错,还有很多东西要学,但我已尝到了刻苦学习的甜头。 8学习外语对我来说是非常艰辛的经历,但它又无比珍贵。它不仅使我懂得了艰苦努力的意义,而且让我了解了不同的文化,让我以一种全新的思维去看待事物。学习一门外语最令人兴奋的收获是我能与更多的人交流。与人交谈是我最喜欢的一项活动,新的语言使我能与陌生人交往,参与他们的谈话,并建立新的难以忘怀的友谊。由于我已能说英语,别人讲英语时我不再茫然不解了。我能够参与其中,并结交朋友。我能与人交流,并能够弥合我所说的语言和所处的文化与他们的语言和文化之间的鸿沟。 III. 1. rewarding 2. communicate 3. access 4. embarrassing 5. positive 6. commitment 7. virtual 8. benefits 9. minimum 10. opportunities IV. 1. up 2. into 3. from 4. with 5. to 6. up 7. of 8. in 9. for 10.with V. 1.G 2.B 3.E 4.I 5.H 6.K 7.M 8.O 9.F 10.C Sentence Structure VI. 1. Universities in the east are better equipped, while those in the west are relatively poor. 2. Allan Clark kept talking the price up, while Wilkinson kept knocking it down. 3. The husband spent all his money drinking, while his wife saved all hers for the family. 4. Some guests spoke pleasantly and behaved politely, while others wee insulting and impolite. 5. Outwardly Sara was friendly towards all those concerned, while inwardly she was angry. VII. 1. Not only did Mr. Smith learn the Chinese language, but he also bridged the gap between his culture and ours. 2. Not only did we learn the technology through the online course, but we also learned to communicate with friends in English. 3. Not only did we lose all our money, but we also came close to losing our lives.

(第三版)新视野大学英语读写教程1答案

(第三版)新视野大学英语读写教程1答案

Unite 1 1.选词填空 explore(v.勘探,探测) transmit(v.传送,传递,传播) resource(n.资源) emerge(v.出现,为···所公认) yield(v.产生,出产,屈从,让步) pose(v.摆姿势,导致) assume(v.认为,假定,假设) confidence(n.信任信赖,自信心) inherit(v.沿袭,秉承,继承) comprehensive(a.综合的,多方面的) 1. Given the chance to show his ability, he regained confidence and began to succeed in school. 2. It is so difficult to explore the bottom of the ocean because some parts are very deep. 3. It was about 30 seconds before Alex emerged from the water; we were quite scared. 4. We often assume that when other people do the same things as we do, they do them for the same reasons; but this assumption is not always reasonable. 5. There is widespread concern that the rising unemployment may pose a threat to social stability. 6. After a(n) comprehensive physical exam, my doctor said I was in good condition except that my blood pressure was a little high. 7. It is well known that China is a country with rich natural resources and a very big population. 8. Some people believe that the earth can yield enough food to support at least twice its present population. 9. Sam inherited the gift of imagination from his family, but he lacked the driving power to take action. 10. A bee that has found honey is able to transmit to other bees the information they need in order to collect the honey. 2.15选10 attain赢得,获得,得到 fascinating迷人的,吸引人fulfill履行,执行pursue追求,致力于 available可获得的可利用的 qualify使合适,合格raise提升,增加 passion强烈的爱好,热爱 virtually实际上classify分类归类 acquire获得,取得,学到 fashionable流行的especially特别的 sample样品,标本 prosperous繁荣的University students come from different parts of the country with various purposes. However, a closer look at their reasons for studying at the university will enable us to (1)classify them roughly into three groups: those who have a(n) (2)passion for learning, those who wish to (3)attain a bright future, and those who learn with no definite purpose. Firstly, there are many students who learn simply because they (4)pursue their goal of learning. Some read a wealth of British and American novels because they are keenly interested in literature. Others sit in front

新视野大学英语读写教程第三册课后习题答案

第一单元 U1 3/ 外国人对美国的第一印象很可能是:每个人都匆匆忙忙──常常处于压力之下。 城里人看上去总是在匆匆地赶往他们要去的地方,在商店里他们焦躁不安地指望店员能马上来为他们服务,或者为了赶快买完东西,用肘来推搡他人。 白天吃饭时人们也都匆匆忙忙,这部分地反映出这个国家的生活节奏。人们认为工作时间是宝贵的。 在公共用餐场所,人们都等着别人尽快吃完,以便他们也能及时用餐, 你还会发现司机开车很鲁莽,人们推搡着在你身边过去。 你会怀念微笑、简短的交谈以及与陌生人的随意闲聊。 不要觉得这是针对你个人的, 这是因为人们都非常珍惜时间,而且也不喜欢他人“浪费”时间到不恰当的地步。 汉译英: 1.她连水都不愿意一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn't take a drink, much less could she stay for dinner. 2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是真话。 He thought I was lying to him,whereas I was telling the truth. 3.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释? How do you account for the fact that you have been late every day this week? 4.他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 5.这样的措施很可能会带来工作效率的提高 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 6.我们已经在这个项目上投入了大量的时间和精力,所以我们只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. 英译汉: 1.I don?t think that he would commit robbery,much less would he commit violent robbery. 我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了 2. Men earn ten dollars an hour on average,whereas women only seven dollars.男工平均工资每小时10美元,而女工才每小时7美元. 3.Once the balance in nature is disturbed, it will result in a number of possible unforeseeable effects.

新视野大学英语(第三版)第二册读写教程课后答案

新视野大学英语(第三版)第二册读写教程课后答案 新视野大学英语(第三版)第二册读写教程课后答案Unit 1 Language in mission Text A An impressive English lesson Ex.1 Understanding the text 1、Because he is tired of listening to his father and he is not interested in grammar rules. 2、The civilization of Greece and the glory of Roman architecture are so marvelous and remarkable that they should be described at least in a brief account; however, what the student could do was only one single utterance :“whoa!” without any any specific comment. 3、Because the schools fail to set high standards of language proficiency. They only teach a little grammar and less advanced vocabulary. And the younger teachers themselves have little knowledge of the vital structures of language. 4、Because teaching grammar is not an easy job and most of the students will easily get bored if it’s not properly dealt with. 5、He familiarized his son with different parts of speech in a sentence and discussed their specific grammatical functions including how to use adverbs to describe verbs. 6、Because the son had never heard about the various names and functions of words in an English sentence before. 7、The author uses “road map”and “car”to describe grammar and vocabulary. Here,“road map”is considered as grammar and “car”as vocabulary. 8、Since the subjunctive mood his son used is a fairly advanced grammar structure, the interjection“whoa!”reflects the tremendous pride the father had toward his son; it also reflects the author’s humor in using the word because it was once used by his student, tho ugh in two different situations and with two different feelings. Ex.3 Words in use 1.condense 2.exceed 3.deficit 4.exposure 5.asset 6.adequate https://www.doczj.com/doc/8f8587481.html,petent 8.adjusting 9.precisely 10.beneficial Ex.4 Word building -al/-ial: managerial/editorial/substance/survival/tradition/margin -cy : consistency/accuracy/efficient -y : recovery/ministry/assembly Ex.5 Word building 1.editorial 2.recovery 3.accuracy 4.substance 5.managerial 6.margin 7.assembly 8.Ministry 9.survival 10.tradition 11.consistency 12.efficient Ex.6 Banked cloze 1-5: L C J A I 6-10: O N E H F Ex.7 Expressions in use 1.feel obliged to 2.be serious about 3.run into 4.distinguish between 5.thrust upon 6.was allergic to 7.get lost 8.be attracted to 9.make sense 10.looked upon as Ex.8 Structured writing Some bookworms in my dormitory often spend hours reading their “Bible”, Practical English Grammar, and do a lot of exercises in that book , but I don’t care about it at all. My assumption is since I have never learned Chinese grammar, what’s the sense of l earning English grammar? In fact, English grammar has always been a big headache to me. English grammar is very complicated because, unlike Chinese, there are many verb tenses. Even

新视野大学英语(第三版)读写教程1答案(Units1-6)

Unit 1 1.选词填空 explore(v.勘探,探测) transmit(v.传送,传递,传播) resource(n.资源) emerge(v.出现,为···所公认) yield(v.产生,出产,屈从,让步) pose(v.摆姿势,导致) assume(v.认为,假定,假设) confidence(n.信任信赖,自信心) inherit(v.沿袭,秉承,继承) comprehensive(a.综合的,多方面的) 1. Given the chance to show his ability, he regained confidence and began to succeed in school. 2. It is so difficult to explore the bottom of the ocean because some parts are very deep. 3. It was about 30 seconds before Alex emerged from the water; we were quite scared. 4. We often assume that when other people do the same things as we do, they do them for the same reasons; but this assumption is not always reasonable. 5. There is widespread concern that the rising unemployment may pose a threat to social stability. 6. After a(n) comprehensive physical exam, my doctor said I was in good condition except that my blood pressure was a little high. 7. It is well known that China is a country with rich natural resources and a very big population. 8. Some people believe that the earth can yield enough food to support at least twice its present population. 9. Sam inherited the gift of imagination from his family, but he lacked the driving power to take action. 10. A bee that has found honey is able to transmit to other bees the information they need in order to collect the honey. 2.15选10 attain赢得,获得,得到fascinating迷人的,吸引人fulfill履行,执行 pursue追求,致力于available可获得的可利用的qualify使合适,合格 raise提升,增加passion强烈的爱好,热爱virtually实际上 classify分类归类acquire获得,取得,学到fashionable流行的 especially特别的sample样品,标本prosperous繁荣的 University students come from different parts of the country with various purposes. However, a closer look at their reasons for studying at the university will enable us to (1)classify them roughly into three groups: those who have a(n) (2) passion for learning, those who wish to (3) attain a bright future, and those who learn with no definite purpose. Firstly, there are many students who learn simply because they (4) pursue their goal of learning. Some read a wealth of British and American novels because they are keenly interested in literature. Others sit in front of the computer screen, working on a new program, (5) virtually day and night, because they find some computer programs (6)fascinating, and they dream of becoming a "Bill Gates" one day. Secondly, there are students who work hard mainly for a better and more (7) prosperous future. It seems that the majority of students fall into this group. After admission to the university, they read books after books to (8) acquire knowledge from all of the resources which are (9) available to

新视野大学英语读写教程第三册答案(全)

新视野大学英语读写教程第三册答案(全)

U n i t 1 III 1 beneath 2 disguised 3 whistles 4 restrain 5 grasp 6 longing 7 praying 8 faithful 9 pledge 10 drain IV 1 tell … on you 2 track down 3 work it out 4 picking on me 5 reckoned with 6 call on 7 on his own 8 get through 9 in disguise 10 revolves around V G O D I K L B F A N VI 1 advise 2 level 3 problems 4 necessity 5 skills 6 experience 7 solution 8 value 9 tool 10 manner VII 1 air-conditioned( 装空调的;有冷气的 ) 2 handmade (手工制作的) 3 thunderstruck (非 常吃惊的) 4 heartfelt (衷心的;诚挚的) 5 data-based (基于数据的)6 self-employe d (自主经营的) 7 custom-built (定制的;定做的) 8 weather-beaten (饱经风霜的) VIII 1. well-informed (对…… 非常熟悉的) 2 new-found (新获得的) 3 hard-earned (辛苦挣得 的) 4 soft-spoken (说话温柔的) 5 newly-married (新婚的) 6 widely-held (普遍认为的) 7 well-meant (出于好意的) 8 well-educated (受过良好教育的) IX 1 no matter how different it may seem form any other substance 2 no matter what a woman tries to do to improve her situation 3 no matter what excuse he gives 4 no matter what anyone else may think 5 no matter how they rewrite history X 1 just as we gained fame in victory, we lost nothing in defeat 2 just as the head teacher plays a significant role in the school, Jane plays a significant role f leader in the classroom. 3 whoever was out there obviously couldn ’t see him just as he couldn ’t see them. 4 she has been searching all her life for the perfect chocolate just as I have been searching for the perfect beer. 5 you can make those kinds of comparisons just as you were doing the analyses a minute ago. XI 1. No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.

新视野大学英语读写译(第三版)第二册Unit1课后习题答案

Because he is tired of listening to his father and he is not interested in grammar rules. The civilization of Greece and the glory of Roman architecture are so marvelous and remarkable that they should be described at least in a brief account; however, what the student could do was only one single utterance: "whoa!" without any specific comment. Because the schools fail to set high standards of language proficiency. They only teach a little grammar and less advanced vocabulary. And the younger teachers themselves have little knowledge of the vital structures of language Because teaching grammar is not an easy job and most of the students will easily get bored if it's not properly dealt with. He familiarized his son with different parts of speech in a sentence and discussed their specific grammatical functions including how to use adverbs to describe verbs. Because the son had never heard about the various names and functions of words in an English sentence before. The author uses "road map" and "car" to describe grammar and vocabulary. Here, "road map" is considered as grammar and "car" as vocabulary. Since the subjunctive mood his son used is a fairly advanced grammar structure, the interjection "whoa!" reflects the tremendous pride the father had toward his son; it also reflects the author's humor in using the word because it was once used by his student, though in two different situations and with two different feelings. ? Motivation. ? Family support. ? Peer pressure. ? Financial status. ? Future career goals

新视野大学英语读写教程1-第二版课后练习答案

新视野大学英语(第2版)第1册Unit 1答案 (1) 新视野大学英语(第2版)第1册Unit 2答案 (2) 新视野大学英语(第二版)第1册Unit 3答案 (3) 新视野大学英语(第二版)第1册Unit 4答案 (4) 新视野大学英语(第二版)第1册Unit 5答案 (5) 新视野大学英语(第二版)第1册Unit 6答案 (7) 新视野大学英语(第二版)第1册Unit 7答案 (8) 新视野大学英语(第二版)第1册Unit 8答案 (9) 新视野大学英语(第2版)第1册Unit 9答案 (10) 新视野大学英语(第2版)第1册Unit 10答案 (11) 新视野大学英语(第2版)第1册Unit 1答案 III. 1. rewarding 2. communicate 3. access 4. embarrassing 5. positive 6. commitment 7. virtual 8. benefits 9. minimum 10. opportunities IV. 1. up 2. into 3. from 4. with 5. to 6. up 7. of 8. in 9. for 10.with V. 1.G 2.B 3.E 4.I 5.H 6.K 7.M 8.O 9.F 10.C Sentence Structure VI. 1. Universities in the east are better equipped, while those in the west are relatively poor. 2. Allan Clark kept talking the price up, while Wilkinson kept knocking it down. 3. The husband spent all his money drinking, while his wife saved all hers for the family. 4. Some guests spoke pleasantly and behaved politely, while others wee insulting and impolite. 5. Outwardly Sara was friendly towards all those concerned, while inwardly she was angry. VII. 1. Not only did Mr. Smith learn the Chinese language, but he also bridged the gap between his culture and ours. 2. Not only did we learn the technology through the online course, but we also learned to communicate with friends in English. 3. Not only did we lose all our money, but we also came close to losing our lives. 4. Not only do the workers want a pay increase, but they also want reduced working hours. 5. Not only is the house expensive, but it is also too far away from my company. Translation VIII. 1. Not only can students choose when and where to learn for an online course, but they can also take time to think through answers before making a reply. 2. She is excited by the idea of online learning while be considers it meaningless and useless. 3. Communicating with native English speakers is a very rewarding experience from which we can learn a lot. 4. Today, more and more people have access to the Internet through which they look for the information they need. 5. He wants her to give up working and stay home to look after the children. She feels, however, that this is too much for her. 6. Now that we have finished the course, we shall start doing more revision work. IX. 1. 我永远都不会忘记那位老师,是他告诉我学外语是有趣的、有价值的。如果没有他,我的英语说得不会像现在这样好。 2 没有任何其他语言能像英语那样让你感受到多姿多彩的世界文化。有了过硬的英语知识,你就可以体验奇妙的文化之旅。 3. 写作不仅仅要写老师布置的话题,而且要写自己感兴趣的东西,例如,给朋友写电子邮件。 4. 远程教学课程是指授课者与学生通过计算机通信技术进行交流的课程。 5. 英语不但是世界上最有用的语言,也是世界上最易学、易用的语言之一。 6远程教学课程在时间安排上给予学生更多的自由,但与其他课程比,这些课程要求学生有更强的自律能力。Cloze 1. B 2.A 3.B 4.B 5.C 6,C 7.B 8.A 9.a 10.B 11.A 12.A 13.B 14.A 15.B Structured Writing XII. I am proud to say that I succeeded in learning a foreign language. It was a real challenge and, needless to say, it took a lot of practice. I carried a small dictionary with me everywhere I went as well as a notebook in which I listed new words I

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档