当前位置:文档之家› 摩诃般若波罗蜜多心经 梵语汉语对照

摩诃般若波罗蜜多心经 梵语汉语对照

praj?ā-pāramitā-h?daya-sūtra?
般若-波羅蜜多-心-經

nama?--sarva--j?āya
皈依 - 一切- 所有智者

āryā--valokite--?varo--bodhisattvo

聖 - 觀 - 自在 - 菩薩

ga?bhīrāyā?--praj?ā--pāramitāyā?--caryā?--caramā?o
行深 - 般若- 波羅蜜多- 修行- 正在進行

vya--valokayati--sma--pa?ca--skandhā?--tā??ca--

行- 觀照- 當時- 五- 蘊- 佊等-

svabhāva--?ūnyān--pa?yati--sma

自性- 皆空的- 見到- 當時

iha--?āriputra

於此- 舍利子

rūpa?--?ūnyatā--?ūnyataiva--rūpa?

色- 空性- 空性- 色

rūpān--na--p?thak--?ūnyatā

色- 不- 異- 空性-

?ūnyatāyā--na--p?thag--rūpa?

空性- 不- 異- 色-

yad--rūpa?--sā--?ūnyatā yā -- ?ūnyatā--tad--rūpa?

凡- 色- 是即- 空性- 凡- 空性- 是- 色

evam--eva--vedanā--sa?j?ā--sa?skāra--vij?ānāni

如是- 乃至- 受- 想- 行- 識

iha--?āriputra--sarva--dharmā?--?ūnyatā--lak?a?ā

於此- 舍利子- 一切- 法- 空性- 相

anutpannā--aniruddhā--amalā--avimalā--nonā--na--paripūr?ā?

不生- 不滅- 不垢- 不淨- 不減- 不- 增

tasmāc--chāriputra--?ūnyatāyā?

因此- 舍利子- 在空性中-

na--rūpa?--na--vedanā -- na -- sa?j?ā--na --sa?skārā--

無- 色- 無- 受- 無- 想- 無- 行-

na--ij?ānāna?

無- 識

na--cak?u?--?rotra--ghrā?a--jihvā--kāya--manā?si

無- 眼- 耳- 鼻- 舌- 身- 意

na -- rūpa--?abda--gandha--rasa--spra??avya---dharmā?

無- 色- 聲- 香- 味- 觸- 法

na--cak?ur--dhātur--yāvan--na--mano--vij?āna--dhātu?

無- 眼- 界- 乃至- 無- 意- 識- 界

na--vidyā--nā-vidyā--k?ayo--yāvan--na--jarā-mara?a?

無- 無明- 無- 無明- 盡- 乃至- 無- 老- 死

na--jarā--mara?a--k?ayo

無- 老- 死- 盡

na--du?kha--samudaya--nirodha--mārgā

無- 苦- 集- 滅- 道

na--j?āna?--na--prāpti?

無- 智- 無- 得

tasmād aprāptitvād

是故- 以無所得故

bodhisattvānā?--praj?ā--pāramitām--ā?ritya--viharaty

依菩提薩埵之- 般若- 波羅蜜多- 依止- 而住

acittā--vara?a? cittā--vara?a--nāstitvād--atrasto

無心-罣礙 心- 罣礙- 無所有故- 無有恐怖

viparyāsā--atikrānto ni??ha--nirvā?a?

顛倒- 遠離 究竟- 涅槃

tryadhva-vya-vasthitā? sarva-buddhā? praj?ā-pāramitām

三世- 安住- 一切- 諸佛 般若-波羅蜜多故

ā?rityā-nuttarā?- samyak-sa?bodhim-abhisa?buddhā?

得- 阿耨多羅- 三藐- 三菩提- 證得

tasmāj- j?ātavya?- praj?ā-pāramitā mahā-mantro

是故- 應知- 般若- 波羅蜜多- 大- 咒

mahā-vidyā-mantro ' anuttara-mantro ' asama-sama-mantra?

大- 明- 咒, 無上- 咒, 無等- 等- 咒

sarva-du?kha-pra?amana?

一切- 苦- 滅除

satyam-amithyatvāt


實- 不虛妄故

praj?ā-pāramitāyā?-ukto- mantra?

於般若- 波羅蜜多中- 說- 咒

tadyathā

即說咒曰

gate-gate-pāra-gate-pārasan-gate- bodhi - svāhā

去吧-去吧- 向彼岸-去吧 一起去彼岸-去吧- 覺悟吧- 祈願成就

iti praj?ā-pāramitā-h?daya-sūtra?- samāptam

以上-般若-波羅蜜多- 心- 經- 圓滿完畢

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档