当前位置:文档之家› 英语名言警句

英语名言警句

英语名言警句
英语名言警句

英语名言警句

St ick to it, and you‘ll succeed. 只要人有恒,万事都能成。

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise.

早睡早起,富裕、聪明、身体好。

A good medicine tastes bitter. 良药苦口。

It is good t o learn at another man‘s cost. 前车之鉴。

Keeping is harder than winning. 创业不易,守业更难。

Let‘s cross the bridge when we come to it. 船到桥头自然直。

More haste, less speed. 欲速则不达。

No pains, no gains. 不劳则无获。

Nothing is difficult to the man who will try. 世上无难事,只要肯登攀。

Where there is life, there is hope. 生命不息,希望常在。

An idle youth, a needy age. 少壮不努力,老大徒伤悲。

We must not lie down, and cry, "God help us." 求神不如求己。

A plant may produce new flowers; man is young but once.

花有重开日,人无再少年。

God helps those who help themselves. 自助者,天助之。

What may be done at any time will be done at no time.

明日待明日,明日不再来。

All work and no play makes Jack a dull boy. 只工作,不玩耍,聪明孩子也变傻。Diligence is the mother of success. 勤奋是成功之母。

Truth is the daughter of time. 时间见真理。

Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves.

积少自然成多。

No man is wise at all times. 智者千虑,必有一失。

Never put off till tomorrow what you can do today.

今天能做的事绝不要拖到明天。

Live and learn. 活到老,学到老。

Kill two birds with one stone. 一石双鸟。

It never rains but it pours. 祸不单行。

In doing we learn. 经一事,长一智。

Easier said than done. 说起来容易做起来难。

The path to glory is always rugged. 通向光荣的道路常常是崎岖的。

Living without an aim is like sailing without a compass.

没有目标的生活如同没有罗盘的航行。

Quality matters more than quantity. 质重于量。

The on-looker sees most of the game. 旁观者清。

Wisdom is a good purchase though we pay dear for it .

为了求知识,代价虽高也值得。

Joys shared with others are more enjoyed. 与众同乐,其乐更乐。Happiness takes no account of time. 欢乐不觉日子长。

Time and tide waits for no man. 岁月不等人。

If you want knowledge, you must toil for it. 若要求知,必须刻苦。

Learn to walk before you run. 循序渐进。

Knowing something of everything, and everything of something. 通百艺而专一长。

From words to deeds is a great space. 言行之间,大有距离。

Skill and confidence are an unconquered army. 技能和信心是无敌的军队。Habit is a second nature. 习惯成自然。

盘点:和猫相关的趣味谚语

1. 猫cat一词来自古英语catt,威尔士语叫做cath,西班牙语是gato,法语叫chat,德语则是kat,他们都源于拉丁语catus、cattus或者catta,表示家猫domestic cat,相应野猫wildcat的拉丁语就是feles。英文里常常把cat叫做pussycat,就跟我们把猫叫做猫咪一样吧?日语的猫读作ねこneko。

2. 一只猫叫做cat,一群猫要叫什么?有个专用词叫做clowder,比方clowders of cats,还能用cludder或者clutter。男猫叫做tom哦,原来《猫和老鼠》里头那只不是随便叫的;可要是被阉割过的公猫就要叫做gib了。母猫叫做molly或者queen,女王诶!小猫咪大家都知道叫做kitten,在英国叫catling。

3. 古埃及人对于猫有着特别的敬畏,因为女神Bastet巴蒂斯特往往以猫的姿态出现;而北欧爱与美的女神弗蕾亚Freyja所乘的战车是两只猫拉动的。很多古老的宗教认为猫拥有高贵的灵魂exalted souls;而很多文化认为猫多命multiple lives。日本的招财猫招き猫まねきねこManeki Neko是财富的象征。

4. 和猫有关的习语好些个都涉及发怒。

坏脾气的人,能用a bag of cats表示,想来一袋子猫可不是很抓狂嘛?举例:My boss was a bag of cats yesterday. 老板昨天发飙了诶。

同时hellcat特指发怒的女人,而have kittens也表示易怒,因为中世纪孕妇要是脾气暴,会被认为是中了巫术怀上猫崽挠肚子。

5. 猫狗词组必定大战。

fight like cats and dogs就表示吵得昏天黑地。

同样live a cat and dog life就是三天一小吵五天一大吵;

cat-and-dog就是爱吵架的。

raining cats and dogs下猫下狗表示下大雨,因为狗是风神奥丁的侍从,猫是大雨的象征。

6. 猫猫身体上的各个部分也能表达有趣的含义:

cat-eyed猫眼表示晚上也看得见;

cat's foot或者cat's paw猫爪表示被人利用成为傀儡;

cat o'nine tails是一种分好多头儿的鞭子;

catlap猫猫舔则是很淡的茶或者牛奶;

catnap表示小睡一会儿;

cat's meow、cat's pajamas和cat's whiskers都是出类拔萃的意思!

7. 说到猫,当然也少不了老鼠……

A cat in gloves catches no mice. 戴手套的猫老鼠抓不到-意思是为达到目的可不能太斯

文客气;

Keep no more cats that catch mice. 能抓老鼠的猫才养着-就是说别跟吃干饭的人来往;

When the cat's away, the mice will play. 山中无老虎猴子称大王。

8.各种各样的猫代表着各种各样的人:

alley cat胡同里的猫就是流浪猫,wildcat其实是野生的猫啦。

cool cat是时尚前卫的人,多指男性;

hep cat本来表示爵士乐迷,现在也有酷炫的意思;

copycat就是山寨假冒;

fat cat是权贵之人;

tomcat雄猫也有花花公子的意思;

glamour puss是光彩照人的女子。

9. 猫猫的各种行为也成了谚语的一部分

fight like Kilkenny cats就是我们中文里头的两败俱伤,Kilkenny是爱尔兰的小镇,无聊的士兵会斗猫,直到双方自相残杀,太残酷了,会有报应的!

enough to make a cat laugh表示某事好笑得让猫都笑了;

like a cat on hot bricks热砖上的猫咪,有点像热锅上的蚂蚁,表示很紧张神经质……

10. 地狱猫和好奇猫

As much chance as a wax cat in hell,意思是根本就没有机会;

这句话还可以说成"not have a cat in hell's chance" :

eg. They haven't a cat in hell's chance of getting over the mountain in weather like this。

在这种天气里,他们根本没机会翻越这座山。

Curiosity killed the cat,好奇杀死猫,是一句再熟悉不过的谚语。它原意是要提醒人们谨慎小心。

11. 很多和猫相关的谚语都和名著有关

Grinning like a cheshire cat,“笑得像只柴郡猫”意思就是说傻笑,这句话在《爱丽丝梦游仙境》中得到了绝妙的体现——想想那只柴郡猫,不是一直在笑吗?

《爱丽丝梦游仙境》中还用到了许多这样的英文谚语,详情请看爱丽丝漫游仙境角色玄机大揭秘!>>

Dog my cats,一句轻微的咒骂,跟"damn it!"意思差不多,中文大可译为“喵了个咪”。欧亨利在《一只黄狗的记忆》中提到过。

12. 不提到“猫”这个词,同样可以和猫有关

Rub someone's fur the wrong way,“反摸猫毛”,意思是激怒某人;

Make the fur fly,“让毛飞起来”,意思是开始一场争斗;

I smell a rat,“闻到了老鼠的味道”,意思是觉察到什么秘密。

1. a worm’s eye view

1. 只了解极少一部分

Many have heard the expression a bird’s eye view, but have you ever heard of a worm’s eye view? If you have a worm’s eye view of something, you only understand or know a little bit about it - and, unfortunately, it is usually the worst or least important part!

很多人听到过鸟瞰这个词,但是你有听说过“虫视”吗?这个习语的意思是你只了解或懂得一件事的很小一部分,而且不幸的是,你了解的是最不重要的部分!

Example: What does he know about prepositions? He only has a worm’s eye view of English grammar!

例:他哪里懂介词了?他对英语语法的了解少得可怜!

2. a party pooper

2. 扫兴的人

A party pooper is someone who (always) ruins the fun.

这个习语指的是总是在派对上扫人兴的人。

Example: Frieda said that she can’t come to our ?80’s Rock Star?party. She has to stay home and wash her hair - what a party pooper!

例:弗莉达说她不能来我们的“80年代摇滚明星”主题派对了。她要在家洗头——真扫兴!

3. everyone and his brother

3. 一大群人

The English expression everyone and his brother refers to a very large number of people.

这个习语泛指的是一大群人。

Example: Everyone and his brother was at the stamp collectors’convention last weekend. I had never seen so many people in my life!

例:上周的集邮者大会爆棚了。我这辈子从来没见过这么多人!

4. The world is your oyster.

4. 从心所欲

If the world is your oyster, you have the ability to do anything you want or set you mind to do.

如果有人用这样的习语描述你,那说明只要你想做、下定决心做一件事,你就一定能做成。

Example: The young people of today have so many advantages. The world is their oyster.

例:现在的年轻人有太多有利条件了。他们想干什么都能干成。

5. The worm has turned.

5. (地位低下的人)反抗、转变

Here is another worm idiom. The English idiom the worm has turned is used to say that someone who was always weak and did what he was told has now become strong and confident.

这又是一个和“虫”有关的习语。指的是一个一直很弱势、总是听别人差遣的人现在变得坚强并且自信了。

Example: It looks like Rinaldo isn’t listening to you anymore. The worm has turned.

例:看来里纳尔多不会再听你的了。他已经变得自信起来了。

6. to knock your socks off

6. 震惊

When someone or something knocks your socks off, he, she or it amazes or impresses you.

这个习语的意思是一个人让你震惊、惊讶、印象深刻。

Example: Abrar’s version of the Canadian national anthem really knocked our socks off!

例:阿巴拉翻唱的加拿大国歌真的惊艳到我们了!

7. top banana

7. 头头、大老板

Similar to head honcho, big cheese or big enchilada, the term top banana refers to the leader of a group or organization.

和head honcho(大腕)、big cheese(大人物)和big enchilada(大亨)类似,这个词组的意思是一个团体或组织的领导。

Example: Our principal, Mr. Williams, is the top banana at our school.

例:我们的校长威廉姆斯先生是我们学校的头头。

8. the lights are on, but nobody's home

8. 慢热

Used when describing a person struggles to fit into normal society, and subsequently rejected and described to people as a bit slow.

用来描述一个人努力想要融入社会但无法融入进去,还有点慢热的人。

Example: Don't ask Dudley if he knows it, because…well, you know, the lights

are on but nobody is home.

例:用不着问达德利他知不知道。唔…你知道的,这人有点慢热。

9. when pigs fly

9. 完全不可能

The phrase "when pigs fly" is a response equal to "it will never happen", or "I will never do it".

这个习语的意思是“这件事是永远不可能的”,或是“我永远都不会这样做”。

Example: The things you want to create is can only be complete when pigs fly.

例:你要是能那些事做完,那猪都会飞了。

10. to have Van Gogh's ear for music

10. 音痴

If you have Van Gogh's ear for music, you are a tone deaf.

这样描述你的意思是:你是一个音痴。

Example: He has Van Gogh’s ear for music and sings like a rusty hinge.

例:他完全是个音痴,唱起歌来像生锈的门铰一样。

11. to pig out

11. 像猪一样吃东西

This idiom means eating too much of something; to make a pig of oneself.

这个习语的说的是吃的太多,吃得像猪一样。

Example: Don't you girls pig out on too much candy!

例:你们几个不要吃那么多糖,都吃成猪了!

12. everything but the kitchen sink

12. 什么乱七八糟的都有

Almost everything, whether needed or not.

几乎所有东西,无论是有用的还是没用的。

Example: She must have brought everything but the kitchen sink along on the trip, and how she lifted her suitcase, I do not know.

例:她一路上几乎什么都买了,不管是有用的还是没用的。我实在不知道她到底是怎么拎动她的手提箱的。

13. to put a sock in it

13. 闭嘴、别再说了

Asking a noisy person or a group to be quiet or to shut up.

让吵吵嚷嚷的单个人或一群人闭嘴。

Example: Oh, dry up; put a sock in it.

例:噢,你快给我闭嘴!

14. to have a cast iron stomach

14. 铁打的胃,吃多少喝多少都没问题

A person who has a cast iron stomach is someone who has no problems with eating anything or drinking anything.

这个习语指的是一个人吃多少喝多少都没问题。

Example: I cannot eat this type of food because i don’t have a cast iron stomach.

例:我不能吃这个东西,我的胃可不是铁打的。

15. use your loaf

15. 动动脑子

If you tell someone to use their loaf, you are telling them in a slightly angry way that they should think more carefully about what they are doing.

你跟别人说这个习语,就是说用有点生气的口吻让别人做事多动动脑子。

Example: You haven’t even switched the thing on. Come on, Jamie, use your loaf!

例:你连开关都没看。天哪,杰米,长点脑子吧

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档