当前位置:文档之家› 法语学习资料

法语学习资料

法语介绍,法语起源,现代法语…………


法语介绍
法语是法国(约5000万人口)、摩纳哥及卢森堡(各约2.5万人说法语)的官方、社会和文学语言。在比利时,讲法语的居民约500万,法语是两种并存的正式语言之一,也是文学创作的语言。在瑞士,法语只通行于西部诸州(约150万人口);此外也通行于英国的海峡群岛(约10万人口)。


西半球方面,法语是海地共和国的官方语言和文学用语(约450万人,但至少有400万操夹杂土语的法文);在加拿大,英语和法语都是正式通用的语言,至少有500万人口讲法语,主要分布在魁北克省,日常生活以法语交谈。法语亦是法国属地的官方语言,如法属圭亚那、马丁尼克岛、哥德洛普和密启伦群岛,总人口约有10万。

非洲讲法语的人口至少有700万。法语在高棉是官方语言之一,在寮国和越南也相当通行,总人口至少有50万,法语成为许多国家教育体制内足以与英语相匹敌的第二外国语。在欧洲、北美和南美,甚至亚非两洲许多国家内,至少又2500万人以法语为第二外国语,而且能说写流利。


法语有大量的方言。巴黎和近郊使用的法兰西语成为宫廷通用的语言,最后发展成标准语言。法语的其它主要方言包括瓦隆语(Walloon,主要分布在比利时)、皮克第语、诺曼语、洛林语、香槟语、安茹语(Angerin)及勃艮第语。这些方言合起来称为普罗文斯方言,大抵在法国南部及临近地区使用,包括普罗文斯(隆河以东)、兰多克(隆河以西)、利穆桑(Limousin)、奥文尼及加斯科尼。



法语起源



源自拉丁语


法语为罗曼语系河印欧语族的一支,起源自拉丁文。在罗马人征服与拉丁文引进之前,高卢似乎一直是讲塞尔特语的地区。高卢语系也成为塞尔特语族的第三分支,与戈伊迪利语系(爱尔兰语、苏格兰盖尔语、曼克斯语)及布里索尼语系(威尔士语、康瓦尔语、布里坦尼语)并列。



阿尔卑斯山外的高卢(及今东普罗文斯区)在西元前二世纪末落入罗马统治,恺撒于西元前51年完全统一高卢。高卢人逐渐放弃其塞尔特语,而学习统治者使用的拉丁文。这些高卢人就是后来所知的高卢-罗马人,它们所说的拉丁语和意大利语稍有不同。



罗马人带给高卢的拉丁文和当时罗马大作家所用的文言拉丁文稍有不同。前者是一种相当普遍、有点俚语化的拉丁文,现今只有少许文字记录保留。法语和其它所有罗曼诸语就是从这种军队和贩夫走卒使用之通俗拉丁文起源的。这种通俗拉丁文在高卢被征服之前,已受到非拉丁语言的影响。基督教由帝国东部向西传播,增加更多的外来成

分,尤其深受用来书写新约圣经的希腊文影响。



在同时,已经普及于西方的通俗拉丁文发生了音韵和构词上的变化,其中主要有一重音规律。将重音的元音延长,非重音的元音及某些子音缩短并减弱,此种变化最后导致拉丁语音体系完全重整。此种语言本身内部所发生的变化很可能因日耳曼人在西元五世纪的入侵而加强,此次入侵将操日耳曼语的哥德人和法兰克人带入西罗马帝国,而强烈的重音正是这些语言的特色。虽然入侵的日耳曼人几乎普遍采用帝国所使用的通俗拉丁文,但它们也大量注入单字,甚至带来句法上的重新调整。日耳曼人所带来的这些影响,有的成为单独几个罗曼语系的区域特色,有些则被普遍采用。被普遍采用的有罗盘上的指标--nord(北)sud(南)est(东)ouest(西)。



所有迹象指出,西罗马帝国灭亡后所保留下来的通俗拉丁文仍保有完整体系,并且分散进入经济或政治上的独立单位。然而,也有迹象显示,语言变化在不同新兴国家内的进行速度逐渐不同,而事实上,法国(即取代高卢的新"法兰克王国")至少在音变方面,是语言演变上的先驱。



法国是第一个自觉在教堂礼拜及官方文件中使用的拉丁文与群众使用的新语言间有明显差距的罗曼语系国家。查里曼大帝于西元813年明确划分拉丁语和通俗罗曼语,并促使教堂在礼拜中使用后者,方便民众了解。西元842年,第一部以法语书写的文件"斯特拉斯堡宣誓"出现(西班牙文和意大利文直到百年之后才有成文作品出现)。


古法语时期


西元九至十四世纪间所讲的古法语有某些重要的构词特色,使之与先前的古典及通俗拉丁文不同,又使之与最后成为今日标准法语的语言迥异。这些特色中,主要使双格位系统的出现。这两种格位指的是阳性名词和形容词所呈现的主格(主词)和斜格(受词),是由拉丁文的六种格位发展而来(现代法语是单格位形式)。古法语主格(拉丁文主格和呼格的合并)与斜格(拉丁文所有格、间接受格、直接受格和夺格的合并)之差异,主要在字尾有无词形变化词尾-s,这个s在古法语由明显地发出音来。拉丁文murus产生古法文murs,而muri、murum、muro则合并为mur。就复数形态而言,muri成为mur,而muros、muris则合并为murs。主格单数与斜格复数及主格复数与斜格单数是由定冠词或某些类似的修饰语(指示词或所有格形容词)来区分的。结果,li murs意思是"墙"(主词);le mur"墙"(动词或介词的受词);li mur"墙(复数)"(主词);以及les murs"墙(复数)"(受词)。这种主、受词间形式的不同,赋予古法语词序上的自由,这

是现代法语所没有的。



然而,随着这种构词上相对的固定而来的是音韵上加强变化,这种变化在整个古法语时期一直快速进行。拉丁文开放音节的非固定读重音母音大多会经过一种双元音化的加强变化(拉丁文的me变成mei、moi,最先念moy(重音在o上),后来念moe(重音在o上)、moe(重音在e上)、mwe(重音在e上),最后念mwa(重音在a上)。拉丁文的非重音节母音,除非在第一音节,否则会变弱,通常还会完全消失掉(videt变成veit,稍后又变成voit;五个音节的monasterium缩减为两个音节的mostier)。两元音间的破裂辅音也同样容易转弱,甚至完全消失(通俗拉丁语potere,现在仍完整保留于意大利语中,变成podier、poeir、pooir,然后又在两个连接的母音间插入v,变成pouroir;拉丁文的portata, 则变成portede,portee)。拉丁文的软腭音在某些情况下,比其它罗曼语系更容易腭化(caballum变成cheval;比较西班牙文caballo,意大利文cavallo)。古法文改变其动词结构的程度大致和其它同样源于拉丁文的语言差不多,然而,法语剧烈的语音改变,却给人以改变程度较剧的第一印象(比较拉丁文的amare和意大利文的amare、西班牙文的amar与法文的aimer;拉丁文的recipere、意大利文ricevere、西班牙文recibir与法文recevoir)。



法文也创造了一系列的新指示形容-代名词,将ecce或hic与ille和iste结合,产生中世纪的icil、icist,其斜格成为现代法文的指示代名词celui、celle、ceux、celles,与指示形容词ce、cet、cette、ces。另外也创作了两系列的所有格;其一源自拉丁文的meum、tuum等,最后变成所有格代名词le mien、le tien;另一组源自通俗拉丁文的mum、tum,结果产生所有格形容词mon、ton。



古法语的拼字起初能相当正确地反映出当时发音,然而后来发音逐渐改变,而拼字却保留原样,因此现已不能正确地反映发音,这和发生在英语的情形是平行的。


现代法语的出现


大约从十三世纪持续到整个十四世纪,法语有一项主要的构词变化,那就是双变格为系统转为现今法文形容词和名词的格位体系。到十五世纪,就构词和句法而言,法文已大抵呈现现在的光景。然而外来的影响仍人可见。权利逐渐集中于皇室,意味着以法兰西方言为基础的宫廷方言开始将其它方言挤出官方和文学应用语之门外。更有甚者,语言固定落于政治家、学者、作家等坚持将语言标准化及冻结的认识的影响之下。十六世纪,法文取代拉丁文而成为官方文件使用的语言。



至今仍有如贝莱(Joachim du Bellay)等作家,视法文为可与古代最好语言媲美、用语表达最崇高理想的语言。如果现存的法

语资源不足,可向拉丁、希腊和当代语言,甚至从法文本身的方言借用。然而借用似乎已有过多的倾向。因此,文法学家与用语纯化论者如马莱伯人(Francois de Malherbe)试图匡正过度扩充之弊。他们的做法是,设立几乎完全是任意而武断的正确用法。



1582年,意大利创立最早的现代语言学院,目的在规范良好的使用方法。1635年,法国也效法跟进。自此,法语比其它欧洲主要语言要遵守更多标准,这点再加上法文在军事、政治和经济方面地位的提高,导致法文成为文明世界中的国际优势语言,于18世纪末、十九世纪初达到最辉煌的时期,现在仍保有相当程度的优势。


外来影响


根据某些批评家指出,法语的"纯粹性"如今正因为英语的输入数量渐增而收到威胁。这些批评家认为,当代的法语使用者借用现代法文中很好而且语意相等的字或措辞。现代法文中的英文单字包括stewardess(空中小姐)、gadget(小机件)、sexy(性感的)、blue jeans(牛仔裤)、party(舞会)、glamorous(迷人的)、parking(停车)、hot dog(热狗)、drugstore(药房、杂货店)以及weekend(周末);此外,还有组合语如shopping-libre(超级市场)及self-beaute(自己在家烫发)等。



事实上,法文从来就不是一个"纯粹性"语言。一项对大约5000个法文字跟的研究报道指出,其中大约2000字以上源自拉丁文;1000字以上源自希腊文;750字源自日尔曼语(包括从德文、荷兰文、斯堪的那维亚文,尤其是英文借入的字);大约有100字源自塞尔特语,400字以上源自其它罗曼语系(意大利文、西班牙文、葡萄牙文);200字源自闪语系(阿拉伯语、希伯莱语、亚兰语);还有200字源自其它(斯拉夫语、东方语、斐语、波里尼西亚语、美国印地安语)。另一方面,法文也对其它语言有惊人的影响与贡献。因此,两方面是否能扯平,着实令人怀疑。



法文对其它语言与文化的影响


只有希腊文和拉丁文,因其字根形成现代国际科学字汇基础,故能在面对西方文化的冲击时凌驾于法文之上。法文本身将数千个拉丁和希腊单字传给英文、荷兰文和德文等欧洲语言,接着这些语言又将之传入斯拉夫语、东方与非洲语言。在十七世纪末到十九世纪期间,法国文明就等于欧洲文明,而法文也真正成为全欧各国文人阶级的国际语言。



结果,现在可在欧洲各语言中发现大量的法文;亚、非两洲的语言则可发现少量与法语的混合语。瑞典文一般表示"再见"是用adj?(源自法文adieu);荷兰文用krant(源自法文courant)来指"报纸";俄文的军事用语中,有很多字如soldat与leitenant,是直接从法文sold

at(士兵)和lieutenant(中尉)借来的;法文渗透入俄文每日用词的例子有restoran与shofyor,源自法文restaurant(餐厅)和chauffeur(司机)。法文借字有时常常有效地隐藏于其他罗曼语系内;意大利文como与gioia源自法文commode(舒服的、方便的)与joie(欢乐)。



法文措辞完全国际化而出现于大多数欧洲语言的这种例子,数目相当庞大:consmme(肉汤)、menu(菜单)、a、 la carte(照菜单点菜)、blase、(感觉麻木的)、garage(车库)、debut(初演)、sabotage(怠工)、foyer(剧场休息室)、blouse(上衫)、collage(美术拼贴)以及fugue(遁走曲)。



英文从法文借的字相当多,法文单字大量倾入英文开始于1066年诺曼人征服。诺曼征服之后二百年,法文诺曼语方言的分支,也就是盎格鲁诺曼语,是英国宫廷的官方和文学用语。当文学用的英语因乔叟(Chaucer)的作品而成功地再度出现时,英文已经和法文借字严重地混合了。早期的这些法国借字,其特色在于将这些字完全改为英文发音,因而常常辨认不出来。其中有属于宫廷和政府行政的单字--tax(税)、mayor(市长)、mercy(慈悲)、accuse(控诉)、just(正义);属于宗教--pray(祷告)、saint(圣徒)、faith(信仰);属于军事--army(军队)、navy(海军)、battle(战役);属于服装--robe(长袍)、coat(外套)、dress(礼服);属于食物--dinner(晚餐)、beef(牛肉)、biscuit(饼干)、cream(奶油)、salad(沙拉)、pastry(面粉糕饼);属于住家--table(桌子)、closet(柜厨)、porch(大门);属于乡村和城镇--cattle(牲畜)、village(村落)、city(城市);属于艺术与技术--dance(舞蹈)、paper(纸)、engine(引擎);属于贸易--cost(经费)、price(价格)、market(市场);以及属于情感--pain(痛苦)、joy(欢乐)、rage(愤怒)等的用字。



其他源自盎格鲁诺曼语或古法语而普受使用的名词、形容词和动词包括face(脸)、nice(美好)、sure(确定)、please(请求)、marry(结婚)、gentle(温和)、honest(诚实)、cover(覆盖)、excuse(原谅);常用的副词有very(非常);还有感叹词,入alas(哎!)。法文的字尾,如voyage(航行)、message(讯息)、language(语言)中的-age,以及employee(雇主)、referee(裁判)中的-ee,也都加入英文。这种变化一直持续到进入文艺复兴甚至以后的时期,稍后出现的字形有sumptuous(奢侈的)、brunette(浅黑色的皮肤)、canteen(军中福利社)、prestige(威望)。许多来自早期拓荒者使用的法文字直接传入美洲殖民地使用的英文中,入butte(小山冈)、levee(堤坝

)、portage(一段无法航行的水道)、prairie(大草原)。


重读人称代词

moi 我
toi 你
lui 他
elle 她

nous 我们
vous 你们
eux 他们
elles 她们


两个表示自行车的单词

un vélo 或者 une bicyclette
前者是阳性,后者是阴性
前者更常用,因为拼写简单


法语钟点表示法

1、表示钟点用无人称短语il est...
Il est dix heures, 现在十点钟。
Il est midi. 中午
Il est minuit. 午夜十二点。

2、表示“半”
Il est neuf heures et demie. 九点半。

3、表示“刻”
Il est une heure et quart. 一点一刻
Il est deux heures trois quarts. 三点一刻

4、表示“分”
Il est huit heures une (minute). 八点零一分
Il est trois heures vingt-cinq. 三点二十五分

5、表示“差”
Il est cinq heures moins quatre. 五点差四分
Il est sept heures moins le quart. 七点差一刻

6、日常生活中使用二十四小时制。有时为了避免混淆,在钟点后加上du matin, de l'après-midi, du soir

表示时间的另一些方法

半小时 une demi-heure
一刻钟 un quart d'heure
一个半小时 une heure et demie

注意demi的变化
放在heure前无变化 une demi-heure
放在heure后须在demi词末加e: deux heures et demie
demi在midi和minuit后面词形不变midi et demi


春夏秋冬

le printemps 春天
l'été 夏天
l'automne 秋天
l'hiver 冬天

以上四个单词均为阳性

au printemps 在春天
en été 在夏天
en automne 在秋天
en hiver 在冬天

printemps 辅音开头,用au
été和automne 元音开头,用en
hiver哑音h开头,用en

L'année, les saisons, les mois et les jours 年、季、月和日

En quelle année sommes-nuos?今年是哪一年?
Nous sommes en 2004. 今年是2004年。

Quelle date sommes-nous? 今天是几号?
Nous sommes le 20 décembre 2004. 今天是2004年12月20日。

En quelle saison sommes-nous? 现在是什么季节?
Nous sommes au printemps. 现在是春季。
Nous sommed en automne. 现在是秋季。

Quel mois sommes-nuos? 现在几月?
Nous sommes en avril. 现在四月。

Quel jour sommes-nous?今天星期几?
Nous sommed lundi. 今天星期一。

注意:
1995的读法:
dix-neuf cent quatre-vingt quinze或者mille-neuf cent quatre-vingt quinze

2004的读法:
deux mille quatre


国名VS阴阳性

常用的阳性国名有:
le Japon 日本
le Chili 智利
le Mexique 墨西哥
le Portugal 葡萄牙
le Viet-Nam 越南
le Singapour 新加坡

常用的阴性国名和以元音开头的阳性国名有:
la France 法国
la Chine 中国
l'Angleterre 英国
l'Inde 印度
la Corée 韩国
l'Australie 澳大利亚
la Suisse 瑞士

复数国名有:
les Etats-Unis 美国
les Philippines 菲律宾
les Pays-bas 荷兰


关于楼层

在表达楼层时,法国人的习惯和中国人不同
le rez-de chaussée 一层
le premier

étage 二层
le deuxième étsge 三层
le troisième étage 四层

A quel étage habitez-vous? 您住在几层?
J'habite au premier étage. 我住在二层。


早、中、晚、深夜

le matin 上午
le midi 中午
le soir 晚上
la nuit 深夜

前三个单词是阳性,后一个是阴性


法语七大洲的表示方法

L'Europe 欧洲
L'Afrique 非洲
L'Amérique du Nord 北美
L'Amérique du Sud 南美
L'Antarctique 南极洲
L'Asie 亚洲
L'Océanie 大洋洲


序数词

表示第一、第二等词序的词叫序数词。一般用基数词加-ième构成:
deuxième, troisième, sixième, dixième, vingt-septième, centième...

以-e结尾的基数词去掉e加上-ième:
quartrième, onzième, douzième, trentième...

但有几个例外:
premier, cinquième, neuvième, vingt et unième...

注意:unième只用在复合序数词内,不能单独使用。除premier, première外,其他序数词都没有性的变化,如:
le premier jour la première année


形容词的位置

1、作形容语的形容词一般放在名词后面
un professeur anglais
le ciel bleu

2、有少数常用的单音节和双音节形容词放在名词前
beau, bel, bell, 漂亮的 la belle saison
bon, bonne 好的 une bonne récolte
grand 大的
petit 小的
long, longue 长的
court 短的
jeune 年轻的
vieux, vieil, vieille 老的
haut 高的
joli 漂亮的
large 宽的
mauvais 坏的

说明:复数形容词前的不定冠词des一般要改为de:
des fleur-->de belles fleurs


temps与température

temps:时间,天气(阳性)
température:气温(阴性)

Quel temps fait-il? 天气怎样?
Quelle température fait-il? 气温怎样?


法语名词的性
法语名词有阳性和阴性之分,无中性。
人和动物等有生命的东西,按自然属性来分。例如:

le père 父亲--- la mère 母亲
un ami 男朋友--- une amie 女朋友
un lion 雄师--- une lionne 雌狮

这一类的名词,当需要从阳性名词变为阴性名词时,一般是将相应的阳性词词尾稍做变化而达到变成相应的阴性名词。具体情形如下:

1. 词尾加 e ,例如:
un étudiant --- une étudiante
un employé --- une employée

2. 原词词尾为e 时不变,例如:
un élève --- une élève
un journaliste --- une journaliste

3. 原词词尾为 er 时,应变成 ère,例如:
un étranger --- une étrangère
un ouvrier --- une ouvrière

4. 原词以 eur 结尾时,应变成 euse,例如:
un chanteur --- une chanteuse
un vendeur --- une vendeuse

5. 原词以 teur 结尾时,应变成 trice,例如:
un acteur --- une actrice
un directeur --- une directrice

6. 原词以an,en,on 结尾时,应双写 n ,然后再加 e ,例如:
un paysan --- une paysanne
un technicien --- une technicienne
un lion --- une lionne

7. 原词以 t 结尾时,应双写 t

,然后再加 e ,例如:
un chat --- une chatte
un cadet --- une cadette

8. 某些表示职业的名词只有阳性,如必须使用其阴性时,在其阳性名词前加:femme ,例如:
un professeur --- une femme professeur
un médecin --- une femme médecin
un facteur --- une femme facteur

法语中表示事物、物体等的名词均被赋予一固定的性:非阳即阴,其规律性不强,因此要求我们在记忆单词的同时把它的性也记住。尽管如此,一些法语学者在实践中总结出如下的规律:

1. 果树名称为阳性,果实名为阴性,例如:
un pommier --- une pomme
un poirier ---- une poire
un prunier --- une prune

2. 语言的名称为阳性,例如:
le chinois
le fran?ais
l’anglais

3. 金属名称为阳性,例如:
le fer
le cuivre
l’aluminium

4. 具有下列词尾的名词一般为阳性名词:
-age courage passage
注:词干是age 的例外:page, nage等
-eau bateau drapeau
例外:eau, peau 等
-ème problème système
-et jouet gilet
-eu lieu feu
-ier escalier papier
-in magasin chemin
-isme communisme journalisme
-ment mouvement gouvernement
-oir mouchoir soir
-on crayon savon
-ou chou clou

5. 具有下列词尾的名词一般为阴性名词:

-ade promenade limonade
-ance connaissance conférance
-ée journée année
几个词例外:musée, lycée, mausolée 等
-eille bouteille oreille
-ence conscience influence
-ie parfumerie théorie
-ine cuisine racine
-ère lumière ouvrière
-esse faiblesse jeunesse
-ette cadette vedette
-ique physique politique
-sion profession excursion
-tion condition révolution
唯一例外:un bastion
-xion flexion
-son chanson maison
例外:un son
-ude attitude habitude
-ure culture nature


法语聊天的常用语




bonne chance 祝你好运 bonne fête 节日快乐



bonne année 新年快乐 bon voyage !一路顺风



bon week-end 周末愉快 bonnes vacances!假期愉快



comment ?a va ? 近来好吗?



comme si,comme ?a ! 马马虎虎,一般般了



Qu'est-ce qu'il y a? 发生什么事了?怎么了?



Tu'es fou ! 你疯了!



Est-ce que je pourrais obtenir votre adresse? 请给我你的地址



je n'ai pas de chance! 我运气总是不好



Le fran?ais est difficile pour vous? 你觉得法语难吗?



comment ?a se prononce? 这个怎么发音?



Vous parlez un bon fran?ais! 你的法语说得真棒



Tu parle un fran?ais impeccable! 你法语说得无懈可击!



Le fran?ais n'est pas mon fort ! 法语不是我的强项!



J''ai de la peine de parler le fran?ais ! 我讲法语有困难



Tu me flate ! 你过奖了



Tu es le meilleur ! 你是最好的!



Que fais-tu pendant tes loisirs ? 闲暇时做什么啊?



Tu as raison ! 你(说得)有理



J

e suis en retard 我迟到了



C'est un peu bizzard !(有点奇怪)



Quel age as-tu? 你多大了?



combien de temps tu apprends le fran?ais? 你学法语多长时间了?



T'es libre? 你有空吗



quand on reverra? 我们什么时候再见面?



quel-est le lieu de rendez-vous? 在什么地方见面?



Bien, c'est une bonne idée! 好,主意不错!



c'est entendu ! 一言为定



Bon,je ne manquerai pas de m'y rendre! 好的,我一定会来的



Si par hasard vous avez un empêchement,je vous prie de me passer un coup de fil !如果你有事不能来,情给我打个电话:)



A ce soir ! 晚上见 A demain!明天见 A lundi!周一见!



A la semaine prochaine! 下周见



Au plus tard ! 以后见 A un de ces jours ! 改日见



A tout à l'heure!一会见 A bient?t!一会见



j'ai une question à vous poser .请教你一个问题



Que veux-tu que je dise? 你让我怎么说呢?



La France est un pays très beau !法国是一个美丽的国家



je vous souhaite un séjour agréable ici! 祝你在这儿过的开心



Vous avez tout à fait raison! 你完全正确



Que faire ? 做什么的 Que dire ? 说什么呢



Quoi qu'il arrive , je te quitte pas! 无论发生什么事,我都决不离开你!



Ca ne marche pas.出问题了



pour parler bien fran?ais,parlez comme les Fran?ais!



要想法语讲好法语,得按法国人的习惯来



Voulez-vous parlez un peu plus lentement?你可以说得慢点慢?



Attendez un instant , S.V.P! 请稍等
Dites-moi en gros de quoi il s'agit.把这件事的大体意思跟我说说:)
Veuillez me l'expliquer plus en détail.请解释的详细一点
Répétez encore une fois , S.V.P!再说一便
Voulez-vous un peu de thé? L'aimez-vous fort ou léger?
要来杯茶吗,喜欢浓一点的还是淡一点的?
Je ne m'intéresse à rien !我对什么也不感兴趣!
Je vous remercie de tout c?ur! 衷心谢谢你
Je vous remercie de votre attention关心/gentillesse盛情/soutien支持
Je vous remercie de l'attention que vous me portez :)/que vous avez pour moi.
je suis heureux de faire votre connaissance!很高兴认识你
Vous savez bien que j'ai toujours un moment pour vous!你知道,对于你,我永远有时间的
Venez quand vous voudrez,vous serez toujours le bienvenu/la bienvenue/les bienvenus 喜欢什么时候来就什么时候来,永远欢迎你(们)
c'est tout à fait clair!明摆着的事!
Je ferai tout mon possible!我会尽力而为的
Rien n'est plus clair!再明显不过了!
Eh bien,soit !好的,就这样吧
Voulez-vous me donner un coup de main ?你能帮我一把吗?




关于法语输入的一些问题

★ 最根本的方法当然是在自己的爱机上装“法语输入法”win2000 与 winXP 下自带

★ 最直接的方法:copy!à a é ê ? è ? ?

? ? ü ù ?


★ 用最通用的软件“word”输入:

·方法1: 在word界面下依次选择“插入”——“符号”

·方法2:(组合键的法文输入法)
é: ctrl+’再按下e
è:ctrl+`(键盘左上角)在按下e
需要注意的是ctrl键、shift键以及所需要的标点应该同时按下,或者先按住CTRL别放手,在按住SHIFT或标点,然后松开,在迅速按下有关的字母。
另外,其他相应的元音字母如需要特殊字符,方法和上面的类似,比如:à:ctrl+`再按下a。

·方法3(用Alt键加数字输入):
在Word中可用下列方法输入:
Alt + xxx =
199 ? 201 é 202 ê 206 ? 207 ? 212 ?
217 ù 219 ? 224 à 226 a 231 ? 232 è
233 é 234 ê 235 ? 238 ? 239 ? 244 ?
246 ? 249 ù 251 ?

★ 智能ABC输入法语录入小绝招!

在智能ABC输入法的中文模式里,先打V,然后打8

这些就是这样打出来的:à,é,ê

可惜还是有点遗憾还有几个字母没有

★ 用dreamweaver(最酷的网页设计软件)输入: "insert"--"special characters"--"others"

◆ 如何消除法语网页中的乱码:单激鼠标右键——编码——西欧字符

★ 可以选择法语(加拿大)键盘

在键盘上添加语言,选择法语(加拿大),字母顺序和英语一样,个别字符个别处理,比如:?=é, ’加e = è,, [ 加 o = ?, ] 加 c = ?


直接在键盘上输入法语
我打法语比较多,我直接在电脑控制面板里面的键盘上,添加法语键盘,这个就是标准键盘的一些打法,熟练以后我有时候都不习惯用英语的键盘,经常输错字。请大家指教。
é=2
è=7
?=9
à=0
ê=[+e
?=shift+[+e
z=w
a=q
q=a
w=z
m=;
ù=’
,=m

★ 法国法语键盘。就输入习惯而言,加拿大法语键盘更为顺手。
设置步骤:
1)打开“控制面板”
2)打开'键盘‘
3)打开“输入法区域设置”
4)单击“添加”
5)在上边的下拉菜单里选择法语(加拿大)或法语...


大家学学法语的虚拟式

虚拟式是什么?
是一种语式。
它用来做什么?
怎样使用呢?
为了弄清楚这些,我们先来比较一下直陈式和虚拟式。



使用直陈式时,人实现了一个动作,然后他向别人指出、表示这些在特定时间发生的客观事实。是说话人确定了这些客观事实在现实世界中的时间。
Je pense qu’il viendra.
我想他会来的(我的观点是确定的)。



这就是为什么直陈式,表达现实的语式,囊括了时间轴上的每个时刻:现在时、过去时(复合过去时、简单过去时、未完成过去时、愈过去时、最近过去时……)、将来时(最近将来时、先将来时……)。
Je suis s?r que cet élève est intelligent et qu’il va comprendre ou qu’il comprendra un jour.
我确信这个学生很聪明,他很快就会明

白的,或者他总有一天会明白。



当使用虚拟式时,人是在说明、评价着现实。因此虚拟式是表达主观意志的语式。说话人为听者留下了同意他或者不同意他的空间。
Je veux qu’il vienne.
我想要他来(但是他呢,他会来吗?)。



这就是为什么虚拟式,表达虚拟的语式,不需要像直陈式那么多的时态。它表示这在完成或已经完成的动作,是语言环境赋予它时间性。
Je doute que cet élève soit intelligent et qu’il comprenne un jour.
我怀疑这个学生是不是聪明,他是不是有天会明白。




功能及用法
虚拟式主要应用于从句当中。我们也会在独立句中找到它,但是这种情况很少见,常常是在一些表达祝愿、命令、愿望等的感叹句里:
Que le meilleur gagne !
优者胜!(=我们祝愿最优秀的人胜利)。
Qu’il vienne !
让他来!(=我想要他来)。
Pourvu qu’il fasse beau !
但愿天气好!




在从句当中,主要有以下几种情况:



在补语从句中
在表达疑问的人称动词或无人称动词后面:就是说在所有使用疑问或否定形式的,表示观点、想法、说明的动词后面。
Je ne pense pas qu’on puisse répondre à toutes questions.
我不认为人能回答所有的问题。
Il est douteux qu’on apprenne un jour la vérité sur ces événements.
人们终究会知道这些事情的真相,这是可疑的。



在表达意愿、愿望、命令、祝愿或者情感的人称动词或无人称动词后面:
Le jeune homme était mécontent qu’on l’ait critiqué devant son amie.
这个年轻人很不高兴别人在他的女朋友面前批评他。
在关系从句中
当先行词表示不确定的或者模糊的意义时:
Je cherche quelqu’un, un employé qui veuille bien me renseigner.
我在找一个人,一个愿意将事情告知我的员工。



当主句是否定、疑问或者假设的形式时:
Y a-t-il quelqu’un qui sache réciter par coeur ? Le Bateau ivre ? de Rimbaud ?
有没有人会背诵韩波的《醉舟》?(怀疑)
Je ne connais personne qui puisse réciter ce poème pas coeur.
我认识的人的人里没有一个会背诵《醉舟》的(但也许有人会……)。
Si tu connais quelqu’un qui puisse réciter ce poème pas coeur, montre-le-moi.
如果你认识会背诵《醉舟》的人,把他指给我看(我心存怀疑)。



当主句中有le seul、l’unique、le premier、le dernier、ne… que…这样表示限制的短语或者表示最高级的短语时:
C’est le seul ami qui me comprenne.
这是唯一一个了解我的朋友(我考虑到某天也许我还会找到另外一个)。
Il n’y a que toi qui me comprennes.
只有你了解我(相对虚拟,在其它人中间也许还有像“你”这样的人……)。
C’est le meilleur film que j’aie vu depuis l

ongtemps.
这是我很长一段时间里看过的最好的电影(所有的判断都不是绝对的,这就是为什么要使用虚拟式)。




在状语从句中
时间从句:
在表示动作发生在未知的将来而对动作能否实现存在疑问的连词后面。
这些连词是:avant que、jusqu’à ce que、en attendant que、d’ici (à ce) que。
Je travaille jusqu’à ce qu’il revienne.
我工作到他回来(但是他会回来吗?)。
D’ici (à ce) que je comprenne un problème de mathématique, même très facile, il pourra se passer des semaines, des mois, des années.
要从现在直到我明白哪怕是非常简单的数学问题,也要经过几周、几月,甚至几年(我对数学一无所知,因此我会不会明白值得怀疑)。



原因从句:
在表示被否定、拒绝的原因的连词,或是表示猜想的、不确定的原因的连词后面。
这些连词是:non (pas) que、ce n’est pas que和soit que… soit que…
Le bébé pleure, ce n’est pas qu’il ait faim, mais il veut qu’on lui parle, qu’on s’occupe de lui.
宝宝哭了,并不是因为饿,而是希望有人跟他说说话,希望有人照顾他。
Il n’entend plus rien aujourd’hui, soit qu’il ait assisté hier à un concert de musique techno, soit qu’il ait gardé trop longtemps le casque de son baladeur sur les oreilles.
他今天什么都听不到了,不是因为昨天在一个音乐会上听了太多的科技舞曲,就是用耳麦听了太久的随身听。
目的从句:
在表示想要达到的目的(但是能够达到吗?)的连词后面:de sorte que、de manière que、de fa?on que、pour que、afin que。
Cette personne qui se croit très intéressante parle toujours à voix haute pour que tout le monde l’entende !
这个自以为很风趣的人总是高声说话以便让所有人都听见。



在表示想要避免的目的(但是能避免吗?)的连词后面:de peur que (ne)、de crainte que (ne)。



相反地,他腼腆的朋友却总是低声说话好让人听不见。
Son amie qui est très timide parle au contraire à voix basse de peur que quelqu’un (ne) l’entende.



对比从句,让步从句
在表示一件引起意外结果的事实的连词之后:bien que、quoi que、sans que、encore que、si… que、pour… que、quelque… que。
Bien qu’il pleuve à verse, nous ne renoncerons pas à notre pique-nique.
尽管下着倾盆大雨,我们还是没有放弃野餐(感到惊讶)。
Si brillant qu’il ait été au cours du match, il n’a manqué aucun but.
他在比赛时表现得如此出色,连一个进球的机会都没有错过(完全意外的结果)。



在表示一个不确定的动作的连词之后:qui que、quel(le)(s) que、quoi que、où que、d’où que。
Qui que tu sois, quoi que tu fasses, où que tu ailles, je te suivrai.
不管你是谁,不管你做什么,

不管你去哪里,我都会跟着你(=你可以是任何人,你可以做任何事,你可以去任何地方……)。




条件从句,假设从句
在表示一件事情的实现取决于另一件事情的连词后面:à condition que、pourvu que、à moins que、pour peu que。
Nous reviendrons à condition que vous nous invitiez !
你们邀请我们的话我们就回来(我们的回来取决于你们的邀请,但是你们会邀请吗?)。



在表示一件事情是想象的、假设的、可能的而不是真实的连词后面:à supposer que、en supposant que、en admettant que。
En supposant qu’il ait la réponse à la question posée, est-ce qu’il pourra le donner ?
即使他知道那个问题的答案(不确定),他会说出来吗?
En admettant qu’il ait raison, il ne doit pas imposer son point de vue avec tant de violence.
即使他有道理(但是他真的有道理吗?),也不应该粗暴地把自己的观点强加于人。




构成
正如我们在上面看到的,虚拟式并没有直陈式那么丰富的时态。
既没有将来时、最近将来时、先过去时,也没有过去将来时等等。
只有四种时态:
现在时和过去时(一种简单形式和一种复合形式,都属于现在时的范畴);
未完成过去时和愈过去时(一种简单形式和一种复合形式,都属于过去时的范畴)。虚拟式未完成过去时和愈过去时在口语当中已经完全不再使用了,只在文学作品当中才能看到它们。它们被虚拟式现在时和过去时替代了。




虚拟式是怎样构成的?
现在时
我们先来看直陈式现在时第三人称复数的词根。
比如:doiv- ent。
然后加上虚拟式的词尾:-e、-es、-e、-ions、-iez、-ent。
需要注意
a) 直陈式和虚拟式的第三人称复数形式是相同的。
b) 直陈式未完成过去时和虚拟式现在时的第一和第二人称复数形式是相同的。
仍然看devoir:que je doive,que tu doives,qu’il/elle doive,que nous devions,que vous deviez,qu’ils/elles doivent。
然而,有九个动词是不规则的:
aller : que j’aille, que tu ailles, qu’il/elle aille, que nous allions, que vous alliez, qu’ils/elles aillent.
être : que je sois, que tu sois, qu’il/elle soit, que nous soyons, que vous soyez, qu’ils/elles soient.
avoir : que j’aie, que tu aies, qu’il/elle ait, que nous ayons, que vous ayez, qu’ils/elles aient.
faire : que je fasse, que tu fasses, qu’il/elle fasse, que nous fassions, que vous fassiez, qu’ils/elles fassent.
savoir : que je sache, que tu saches, qu’il/elle sache, que nous sachions, que vous sachiez, qu’ils/elles sachent.
pouvoir : que je puisse, que tu puisses, qu’il/elle puisse, que nous puissions, que vous puissiez, qu’ils/elles puissent.
vouloir : que je veuille, que tu veuilles, qu’il/elle veuille, que nous voulions, que vous vou

liez, qu’ils/elles veuillent.
valoir : que je vaille, que tu vailles, qu’il/elle vaille, que nous valions, que vous valiez, qu’ils/elles vaillent.
falloir : qu’il faille(无人称动词)




过去时
助动词être或avoir的虚拟式现在时+动词的过去分词。
再来看devoir:que j’aie d?,que tu aies d?,qu’il/elle ait d?,que nous ayons d?,que vous ayez d?,qu’ils/elles aient d?。







层层递进
未完成过去时
先来看看简单过去时。
Devoir的简单过去时变位为:je dus,tu dus,il dut等等。
然后我们在词根du后面加上如下的词缀:-sse,-sses,-^t,-ssions,-ssiez,-ssent。
因此,dovoir的变位就是:que je dusse,que tu dusses,qu’il/elle d?t,que nous dussions,que vous sussiez,qu’ils/elles dussent。



愈过去时
助动词être或avoir的虚拟式未完成过去时+动词的过去分词。
动词devoir与助动词avoir搭配:que j’eusse d?,que tu eusses d?,qu’il/elle e?t d?,que nous eussions d?,que vous eussiez d?,qu’ils/elles eussent d?。



当我们大声朗读这些变位形式的时候,我们就不难理解为什么它们在口语中,甚至日常书面用语中消失的原因了。
想象这样一个句子:
Avant que les premiers accords (ne) résonnassent dans la salle de concert, il aurait fallu, pour que nous écoutassions véritablement cette sublime musique, que les auditeurs cessassent de tousser, de se moucher et de se racler la gorge.
当演奏会的第一个和弦回响再大厅之前,所有的听众都应该停止咳嗽、擤鼻涕和清嗓子,这样才能确保大家欣赏这壮美的音乐(当然应该避免)。



虚拟式的时态配合
和直陈式的时态配合一样,虚拟式的时态配合也是要在不同的动词之间寻求一种时间上的协调与和谐。
这种配合取决于语言环境,也就是说是在一个包括几个从句的复合句中,至少要包括一个主句和一个从句。
虚拟式或者是被一个从属连词来引导,或者是被一个要求使用虚拟式的主句动词(比如在补语从句中)来引导。
Je partirai avant qu’il ne revienne.
我会在他回来之前离开。
J’éxige que tu sois là demain.
我要求你明天在那里。



从句动词的时态取决于主句动词的时态。



但是虚拟式只有四种形式(没有将来时,也没有最近将来时和最近过去时),却要体现出直陈式所有时态之间的细微差别。于是我们有一种简单形式的时态和一种复合时态与之搭配:虚拟式现在时和过去时。



然后还有用于文学用语一种简单形式的时态和一种复合时态与之搭配:虚拟式未完成过去时和愈过去时。



TEF考试
TEF由法国负责出题、阅卷,通过其海外分部组织的法语水平考试。申请法国学生签证必须提供TEF考试成绩。[去英语授

课的学校不必考TEF,但要有250学时的法语证明]。

TEF是一种新型权威的水平考试,通过测试报考者法语理解、表达能力,TEF将对其法语水平进行全面评估,并作出阶梯式的质量分析。法语能力测试报考者可通过TEF测试自己的法语水平,为赴法国进一步深造或在法资企业工作作好准备。TEF的成绩可以作为法国大学和高等专科学校测试入学者法语水平的依据,并由此向入学者推荐合适的修学课程。TEF的成绩可以作为法国企业招聘海外员工的参考条件之一。TEF法语水平测试作为一种语言能力的资格审定,已为巴黎工商协会所认可。




TEF测试由两个部分组成,必考和非必考组成:1、必考部分由三种类型组成2、非必考部分由两种类型的测试题组成 a、阅读理解 A、书面表达 b、听力理解 B、口头表达 c、词汇和结构 必考部分考试时间共2小时10分钟
阅读 1小时
听力 40分钟
词汇和结构 30分钟
考题数量:共150道题 必考部分中,阅读理解、听力理解、词汇和结构三个部分连续进行,每个部分SECTION A、Section B 、Section C、Section D 组成。(必考部分的有效期限为一年)

1、 阅读理解(50道题)
其中SECTION a 有10道题,section B 有25道题,section C 有10道题,section D 有5道题。


考试特点:测试考生能否正确判断所考题材的类型、针对的对象以及出处:测试学生对书面题材(短小的书信、广告、招聘启示、明信片;报刊文章和图表)中的内容、逻辑和句子含义理解能力。测试学能否明白作者的意图、列出论据、暗示、风格和文笔。



2、 听力理解(60题)
其中SECTION a 有8道题,section B 有26道题,section C 有16道题,section D 有10道题。



考试特点:考量学生对各种类型题材(对话、电话录音、广告、公共广播、报刊采访、电台、报道、节目评论等)的听力能力。测试考生能否听懂短消息以区别交际的情景,听懂长消息以明确交际的意图、观点、情感和所表示的态度。测试考生否正确辨别短句的语音、语调。
考试题型:根据所听的录音(有的听一遍,有吸两遍),做出正确的选项。

3、词汇和结构
其中SECTION a 有10道题,section B 有5道题,section C有20道题,section D有5道题。



考点:测试考生掌握词汇的程度和对句子的意思的理解程度。测试考生理解单词的含义以及理解短文的能力,测试考生对法语语法结构知识的掌握程度。

 必考部分可以在二、四或五选项选择一个正确的答案。具体评分标准如下:
1、 答对得3分
2、 不答得0分
3、 答错得扣1分


相关主题
文本预览
相关文档 最新文档