17春秋华师《翻译理论与技巧》在线作业
- 格式:doc
- 大小:60.50 KB
- 文档页数:7
翻译作业1.这些工人都是篮球的热心观众。
A.These workers are avid watchers of basketball matches.2.She is an absolutely one-man wife.C.她是一个忠实的妻子,坚信从一而终的信念。
3.Every one of us, except my poor hoodwinked grandmother, heard of the bad news. C.我们大家都得知了这一不幸的消息,只有我那可怜的奶奶,还蒙在鼓里。
4.学校不会管这样的事情。
B.The school authority will not bother about such things.5.A pretext was the last thing that Hastings was likely to want. A.哈丁斯好像不需要什么借口。
6.他最终什么时候来,大家都吃不准。
C.When he’ll finally turn up is anybody’s guess! 7.别管枝节问题,让我们讨论实质性问题,以求得基本的一致。
y aside the side-issues for the moment; let’s get down to brass tacks and thrash out a basic agreement.8.但他性情不同,既不求官爵,又不交朋友,终日闭门读书。
B.He was, however, eccentric. He neither looked for an official post, nor had any friends, studying behind closed doors al day. 9.在那个殖民地,行政官员调动频繁,就像走马灯似的。
A.The transfer of administrative personnel in that colony was so frequent as to create a kaleidoscope effect.10.这个小女孩长得又漂亮又聪明,真是人见人爱。
一.英汉翻译理论与实践课程之教案目录第1讲“翻译”溯源第2讲翻译的本质第3讲翻译的标准第4讲翻译面面观第5讲翻译必有“失”/ 失于此而得于彼(两讲合并)第6讲翻译与联想第7讲翻译与语法第8讲翻译与语体第9讲翻译与语篇第10讲英汉十大差异第11讲形合与意合第12讲代词的困惑第13讲Connotation的翻译第14讲翻译与词典第15讲以“模糊”求精确第16讲落笔知轻重译文讲分寸第17讲翻译最难是口吻第18讲翻译与形象思维第19讲翻译与灵感思维第20讲英语修辞的翻译(包括连接三讲)第21讲翻译中的文化冲击第22讲思维是语言的脊梁(两讲合并)第23讲翻译美学之思考(两讲合并)二.汉英翻译理论与实践课程之教案目录第1讲汉译英呼唤文字功力第2讲语篇与翻译第3讲:英汉语美感比读(两讲合并)第4讲:理性概译:翻译之坦途第5讲:英语句式的亮点:非人称主语句(两讲合并)第6讲:汉译英有用的句型(两讲合并)第7讲:类析汉译英常见拙译(三讲合并)第8讲:从“湖光山色”的英译说开去(两讲合并)第9讲:Denotation和Connotation(两讲合并)第10讲:翻译,你的本质是什么?第11讲:归化与异化----汉语习语的英译一.英汉翻译理论与实践课程之练习第1讲“翻译”溯源试将下列文字译成汉语:1/ Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language, first in terms of meaning and secondly in terms of style. (Eugene A. Nida & Charles R. Taber: The Theory and Practice of Translation, 1969)2/ Translation may be defined as follows:The replacement of textual material in one language (SL) by equivalent textual material in another language (TL)3/ A translation should give a complete transcript of the ideas of the original work. The style and manner of writing should be of the same character as that of the original. A translation should have all the ease of the original composition. (A. F. Tytler: Essay on the Principles of Translation. 1791)参考译文1/ 所谓翻译,是在译语中用最切近的自然的对等语再现原语的信息,首先是意义,其次是文体。
第一章翻译概论第一节中外翻译史简介四、课内练习1. 东汉至唐宋时期。
2. 玄奘不仅译出了75 部佛经,而且还把老子的部分著作译成梵文,成为第一个向国外介绍汉语著作的中国人。
3. 20 世纪初的“五四”新文化运动,开创了白话文学和白话翻译的新纪元,语言从文言正宗转为白话本位。
五四运动前后,东西方各国的优秀文学作品,特别是俄国和苏联的作品开始被介绍进来,《共产党宣言》等一批马克思主义著作的译文就发表在“五四”时期,为中国后来的革命做了充分的理论和思想准备。
4. 圣经的翻译成为了西方翻译研究的重要源头之一。
5. 中外悠久的翻译历史已为我们积累了一份宝贵的文化遗产。
我们应当认真总结前人的翻译经验,借鉴吸收前人从实践中总结出的理论、方法,以便继续提高我们的翻译水平,为中外文化交流做出自己的贡献。
五、课后练习(一)将下列段落译成中文:一百年前的今天:一些海鸥;北卡罗来纳州杀魔山海岸警卫队的三个队员;救生站以及一些本地人,见证了威尔帕·莱特(Wilbur Wright)和奥维尔·莱特(Orville Wright)兄弟的第一次机动飞机飞行。
1903 年12 月17 日,莱特兄弟第一次用比空气重的飞行器进行了有动力的持续飞行。
1932 年,90 英尺高的杀魔山顶立起了一座60 英尺高的花岗岩纪念碑,用以纪念这两个来自俄亥俄州代顿市的梦想家。
莱特兄弟来自于美国中部。
他们有着天空般广阔的眼界,也有着十分务实的作风。
1892 年,他们在俄亥俄州的代顿开创了自己的自行车企业:莱特自行车公司。
虽然在当时世纪之交的美国,有着数不清的自行车公司,但只有一个在造轮子的同时造出了翅膀。
当莱特兄弟在1903 年最终着眼于动力载人飞行器,他们成功地使世界变小了……(二)将下列段落译成英文:As Jia baoyu,Xue Baoqin,Xing youyan and Ping’er had birthdays on the same day,the young ladies held a hilarious drinking party in the hall of the peony garden for them. When it was Xiangyun’s turn to compose a verse amid a drinking game,she made fun of the service maids by saying,holding a duck head in hand,“This ya tou (referring to the duck head in hand)is not that ya tou (referring to the service maids around,as both are homophones in Chinese),for this ya tou has applied no hair oil….”Everybody roared with laughter. Some service maids protested,laughing,“You made fun of us,so you have to drink another cup. Let’s pour a full cup her….”As the party went on drinkers’games continued with ceaseless laughter and people suddenly noticed that Xiangyun had disappeared. While they looked this way and that,a service maid rushed in laughing,“Young ladies. Hurry to have a look at the Lady Xiangyun. She’s sleeping on the stone bench over there.”The group tiptoed over,and sure enough,saw Xiangyun sleeping soundly. Fallen flowers scattered on her body,her hair and her face. Her fan had dropped on the ground aside. Bees danced in the air around her. Under her head was a make-shift pillow of peony flowers wrapped with her handkerchief. Amid laughter service girls gently woke her up and helped her-she was still mumbling something drunkenly-get inside theroom.第二节翻译的定义与性质四、课内练习(一)将下列英文译成中文:1. 海蒂读过阿瑟的信后陷入了绝望之中。
《翻译理论与实践》30问(附答案)1 什么是翻译?翻译是跨语言、跨文化、跨社会的交际活动。
翻译的过程不仅是语言转换过程,且是反映不同社会特征的文化转换过程。
翻译是科学,因为它有规律可循;是艺术,因为它是译者对原文进行再创造的过程;是技能,因为译文的信息需要用译语以恰当的方式再现。
2 翻译的可能性和局限性是什么?翻译的可能性,建立在文化的共性上,而局限性建立在文化的个性上。
文化是一种复杂概念,大致可分为三类:物质文化、制度文化和心理文化。
语言属制度文化,因为它由社会中的人创造,有其使用规律,为全社会的人共有。
人类在同一个地球上生活繁衍,不同国家不同民族的人民都拥有上述三种文化,它们的许多共同之处便是翻译的基础。
由于人类居住的生态环境有别,各国社会历史不完全相同,各国人民表情达意的手法也有差别,它们都是文化交流的障碍,有些障碍甚至不可逾越,这便是造成翻译局限性的原因。
3 翻译和其它学科有关系吗?翻译是一门博大精深的学问,但它和语言诸学科和文化诸学科的关系最密切。
由于翻译至少涉及两种文化和两种语言,是跨文化、跨语言的交际,运用语言或文化科学指导翻译实践时,均需将有关学科进行对比。
所以,译学是“百科学”和译者是“杂家”的比喻,是一点也不过分的。
4 译者应该具备哪些素养?译者应能较熟悉地运用原语和译语,通达人情世故,了解作者和读者的心理,尊重作者和读者,尽力是自己成为沟通他们心灵的桥梁;译者要能“忘我”,尽量再现作者的意图和风格,而不是用自己的风格取而代之;译者应谦虚、大度,热爱学习、锲而不舍,要有将人类创造的全部知识来丰富自己的决心。
译无涯,学无涯。
5 翻译的从属性和创造性是什么?翻译是在科学指导下的艺术活动,需要译者在透彻理解原文的基础上进行再创造,但创造的目的是再现原文的意义和功能,创造的原则是服从于原文,从属于原文。
译者在翻译时好比是走钢丝的杂技演员,无论如何随着音乐的节奏和旋律手舞足蹈或前滚后翻,始终不能离开脚下的钢丝。
Family PortraitMy mother, who is seventy years old, recently sent me a photograph of herself that I had never seen before. While cleaning out the attic of her Florida home, she came across a studio portrait she had taken about a year before she married my father. This picture of my mother is about a twenty-year-old girl and the story behind it has fascinated me from the moment I began to consider it.The young in the picture has a face that resembles my own in many ways. Her face is a bit more oval than mine, but the softly waving brown hair around it is identical. The small, straight nose is the same model I was born with. My mother’s mouth is closed, yet there is just the slightest hint of a smile on her full lips. I know that if she had smiled, she would have shown the same wide grin and down-curving “smile lines” that appear in my own snapshots. The most haunting feature in the photo, however, is my mother’s eyes. They are an exact duplicate of my own large, dark-brown ones. Her brows are plucked into thin lines, which are like two pencil strokes added to highlight those fine, luminous eyes. I’ve also carefully studied the clothing and jewelry in the photograph. Although the photo was taken fifty years ago, my mother is wearing a blouse and skirt that could easily be worn today. The blouse is made of heavy eggshell-colored satin and reflects the light in its folds and hollows. It has a turned-down cowl collar and smocking on the shoulders and bellow the collar. The smocking (tiny rows of gathered material) looks hand-done. The skirt, which covers my mother’s calves, is straight and made of light wool or flannel. My mother is wearing silver drop earrings. They are about two inches long and roughly shield-shaped. On her left wrist is a matching bracelet. My mother can’t find this bracelet now, despite the fact that we spent hours searching through the attic for it. On the third finger of her left hand is a ring with a large, square-cut stone.The story behind the picture is as interesting to me as the young woman it captures. Mom, who was earning twenty-five dollars a week as a file clerk, decided to give her boyfriend (my father) a picture of herself. She spent almost two weeks’ salary on the skirt and blouse, which she bought at a fancy department store downtown. She borrowed the earrings and bracelet from her older sister, my aunt Dorothy. The ring she wore was a present from another young man she was dating at the time. Mom spent another chunk of her salary to pay the portrait photographer for the hand-tinted print in old-fashioned tones of brown and tan. Just before giving the picture to my father, she scrawled at the lower left, “Sincerely, Beatrice.”When I studied this picture, I react in many ways. I think about the trouble that Mom went into in order to impress the young man who was to be my father. I laugh when I look at the ring, which was probably worn to make my father jealous. I smile at the serious, formal inscription my mother used at this stage of the budding relationship. Sometimes I am filled with a mixture of pleasure and sadness when I look at this frozen long-ago moment. It is a moment of beauty, of love, and—in a way—of my own past.照片我的母亲已经是七十高龄。
翻译理论与技巧(A)试题集及答案work Information Technology Company.2020YEAR翻译理论与技巧(A)试题集及答案(红色为自己所出题)一 Fill in the blanks.1.According to sociosemiotic theories, meaning consists of three aspects:_________, ___________ and ____________ .2.As far as communicative function is concerned, English sentences can beclassified into four types: ____________ , ___________ , _____________ and___________ .3.Professor Xu Yuanzhong ever proposed that literary translation shouldconform to the principle of “____________, __________ and ___________”.4.The basic procedures of translation are made up of three steps: __________,___________ and ___________ .5.Peter Newmark divided the function of language into six kinds, among whichthe most important four functions are ____________, ___________ ,__________ and ___________ .6.“Literal translation” is based on -language-oriented principle, while“liberal translation” is based on -language-oriented principle.7.Translators often abide by -oriented principle when they translateliterary works8.When we see th e sun, we often think of hope. It’s the meaning of thesun we in fact think of.9.Yan Fu’s standard for good translation is , and .10.According to Peter Newmark, the expression “How do you do” performs___________ function.11.We should analyze , and before we really put somethinginto the target language.12.According to the structure, English sentences can be classified intosentences, ___________ sentences, sentences and sentences.13.The three principles for translation advocated by Alexander Fraser Tytler are:①②③14.The sentence “The earth goes around the sun” performs the function oflanguage.15.When we hear somebody speaks ungrammatically, we know that he is notwell-educated. Here the language carries the meaning.16.According to the different signs that translation deals with, translation can beclassified into , , .17.Translation can be regarded as a , a or a .18.According to different topics, translation can be classified into translation,translation and translation.二 Translating the following sentences into Chinese.1Their host carved, poured, served, cut bread, talked, laughed, proposed healths.2The crafty enemy was ready to launch a new attack while holding out the olive branch.3Her dark eyes made little reflected stars. She was looking at him as she was always looking at him when he awakened.4The pictures that linger in his mind, called up in a moment by such sensations as the smell of roses or of new-mown hay, are of a simpler nature.5 It’s not easy to become a member of that club—they want people who haveplenty of money to spend, not just every Tom , Dick, and Harry.6 The door was unlocked. She went inside and sat in a stupor. She was nearcollapse, barely able to move her swollen feet.7 But my mother had not passed this way for years. And the slimness and thestride were long past, too.8 I was limp as a dish rag. My back felt as though it had been beaten with wires.9 As you know, we operate in a highly competitive market in which we havebeen forced to cut our prices to the minimum.10 I sat with his wife in their living room, looking out the glass doors to thebackyards, and there was Allen’s pool, still covered wi th black plastic that hadbeen stretched across it for winter.11 Time did not spoil the beauty of the walls, nor the palace itself, lying like ajewel in the hollow of a hand.12It is obvious that this was merely a case of robbing Peter to pay Paul. There was no real clearing up of the outstanding debt.13He doubtlessly expected hugs, tablefuls of food, tears, laughter, and conversation followed by more conversation, then hugs and more hugs allover again, without end.14There is nothing more disappointing to a hostess who has gone to a lot of trouble or expanse than to have her guest so interested in talking politics orbusiness with her husband that he fails to notice the flavour of the coffee,the lightness of the cake, or the attractiveness of the house, which may beher chief interest and pride.15English prose is elaborate rather than simple. It was not always so.16When I go around on speaking engagements, they all expect me to assumea Quaker-Oats look.17The door was unlocked. She went inside and sat in a stupor. She was near collapse, barely able to move her swollen feet.18“It is true that the enemey won the battle, but theirs is but a Pyrrhic victory.”said the General.19 A dirty-yellow sky had threatened rain all day and a hollow stillness hungover the valley.20I pulled up a chair and sat down. I sat with my legs wide apart at first. But this struck me as being irreverent and too familiar. So I put my kneestogether and let my hands rest loosely on them.21One day, while out on the bleak moors, Pip is startled by a hulking, menacing man who threatens him if he does not bring him some food immediately.22Hygeia herself would have fallen sick under such a regimen; and how much more this poor old nervous victim?23Our Band-Aid approach to economic development must be changed.24It would have been only courteous to kneel at the proper time, as all did, since I had voluntarily come to the church.25It develops an argument; it cites instances; it reaches a conclusion.26Father’s attitude toward anybody who wasn’t his kind used to puzzle me.27Several blocks from the park, running parallel to it, Clement Street bustles like a second Chinatown with dozens of ethnic restaurants.28We know that a cat, whose eyes can take in many more rays of light than our eyes, can see clearly in the night.29She stopped listening. She felt as though she had been slapped to the extreme outer edge of life, into a cold darkness.30Nancy Reagan, and not George Gallup, may well have the final say.31Mr. Kingsley and his Red Brick boys will have to look to their laurels.32The hungry boy was wolfing down his dinner.33I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of the skin but by the content of their character.34The importance of oceanography as a key to the understanding of our planet is seldom as well appreciated.35I pulled up a chair and sat down. I sat with my legs wide apart at first. But this struck me as being irreverent and too familiar. So I put my knees together and let my hands rest loosely on them.36There is a mixture of the tiger and ape in the character of the imperialists. 37 A country that wishes to become a member of WTO is to send in itsapplication before a working party is formed by WTO for examination of the specific conditions of the country.38When prices range from $34,500 to $50,000 per car, evidence that these machines are more than a cut above the rest is essential.39One of the most heartwarming aspects of people who are born with a facial disfigurement, whether minor or major, is the number of them who do not allow it to upset their lives, even reaching out to help others with the same problem.40The heavily laden infantry, though enjoying a superiority of six-to-one, simply could not keep to schedule and lost 60000 men in one day.41I have a cake in the oven that I was making for the Senora’s dinner.42The world is scraping bottom in the deepest economic slump in a half-century.43Now, dear, hurry home and make yourself pretty in your pink dress.44Military strategy may bear some similarity to the chessboard but it is dangerous to carry the analogy too far.45Studies show that otherwise rational people act irrationally when forced to stand in line or wait in crowds, even becoming violent.46Prolonged high unemployment will threaten the current leadership in other capitals as well, and it could ignite violent upheavals in some of the most hard-pressed land.47Many advocated strong action to bring the Prime Minister into line.48He cannot wholly detach himself from the technicalities and personal inconveniences which accompany the battle for intelligence.49I will not have it said that I could never teach my daughter proper respect for her elders.50Although the recession has reached every corner of the planet, the impact is uneven.51I think lawyers mistakenly believe complex language enhances the mystique of the law.52Not long ago, a foreign visitor whose English is extremely good told me of his embarrassment in a tea shop.53Meanwhile individual schools are moving on their own to redress the imbalance between teaching and research.54We have created a faculty of scholars frequently so narrow in their studies and specialized in their scholarship they are simply incapable of teaching introductory courses.55Then the players find out the lottery is not particularly good bet and they find other forms of gambling.56The English language is in very good shape. It is changing in its own undiscoverable way, but it is not going rotten like a plum dropping off a tree.57There has always been a close cultural link, or tie between Britain and English-speaking America, not only in literature but also in the popular arts, especially music.58We must just make the best of things as they come along.59But once I made the decision, I went at it with all flags flying.60 Autumn’s mellow ha nd was upon the woods, as they owned already, touchedwith gold and red and olive.三 Translate the following passage into Chinese.1Be very wary of opinions that flatter your self-esteem. Both men and women, nine times out of ten, are firmly convinced of the superior excellence of theirown sex. There is abundant evidence on both sides. If you are a man, you can point out that most poets and men of science are male; if you are a woman,you can retort that so are most criminals. The question is inherently insoluble, but self-esteem conceals this from most people. We are all, whatever part ofthe world we come from, persuaded that our own nation is superior to allothers. Seeing that each nation has its characteristic merits and demerits, weadjust our standard of values so as to make out that the merits possessed by our nation are the really important ones, while its demerits are comparatively trivial. Here, again, the rational man will admit that the question is one to which there is no demonstrably right answer. It is more difficult to deal with the self-esteem of man as man, because we cannot argue out the matterwith some non-human mind. The only way I know of dealing with this general human conceit is to remind ourselves that man is a brief episode in the life ofa small planet in a little corner of the universe, and that for aught we know,other parts of the cosmos may contain beings as superior to ourselves as we are to jelly-fish.2 Reading is fun, not because the writer is telling you something, but becauseit makes your mind work. Your own imagination works along with theauthor’s or even goes beyond his. Your experience, compared with his, brings you to the same or different conclusions, and your ideas develop as youunderstand his.Every book stands by itself, like a one-family house, but books in a library are like houses in a city. Although they are separate, together they all add up to something; they are connected with each other and with other cities. The same ideas, or related ones, turn up in different places; the human problems that repeat themselves in life repeat themselves in literature, but with different solutions according to different writings at different times.Reading can only be fun if you expect it to be. If you concentrate on books somebody tells you “ought ” to read, you probably won’t have fun. But if you put down a book you don’t like and try another till you find one that means something to you, and then relax with it, you will almost certainly have a good time—and if you become as a result of reading, better, wiser, kinder, or more gentle, you won’t have suffered during the process.3 It is well that the commonest fruit should be also the best. Of the virtues ofthe orange I have not room fully to speak. It has properties of health giving, as that it cures influenza and establishes the complexion. It is clean, forwhoever handles it on its way to your table, but handles its outer covering, its top coat, which is left in the hall. It is round, and forms an excellentsubstitute with the young for a cricket ball. The pip can be flicked at yourenemies, and quite a small piece of peel makes a slide for an old gentleman.But all this would count nothing had not the orange such delightful qualities of taste. I dare not let myself go upon this subject. I am a slave to its sweetness. I grudge every marriage in that it means a fresh supply of orange blossom, the promise of so much golden fruit cut short. However, the world must go on.With the orange we do live year in and year out. That speaks well for theorange. The fact is that there is an honeaty about the orange which appeals to all of us. If it is going to be bad—for the best of us are bad sometimes—it begins to be bad from the outside, not from the inside. How many a pearwhich presents a blooming face to the world is rotten at the core. Howmany an innocent-looking apple is harbouring a worm in the bud. But theorange has no secret faults. Its outside is a mirror of its inside, and if you are quick you can tell the shopman so before he slips it into the bag.4 It is odd to watch with what feverish ardor the Americans pursue prosperityand how they are ever tormented by the shadowy suspicion that they may not have chosen the shortest route to get it.Americans cleave to the things of this world as if assured that they will never die, and yet are in such a rush to snatch any that come within their reach, as if expecting to stop living before they have relished them. They clutch everything but hold nothing fast, and so lose grip as they hurry after some new delight.An American will build a house in which to pass his old age and sell it before the roof is on; he will plant a garden and rent it just as the trees are coming into bearing; he will clear a field and leave others to reap the harvest;he will take up a profession and leave it, settle in one place and soon go off elsewhere with his changing desires. If his private business allows him amoment’s relaxation, he will plunge at once into the whirlpool of politics.Then, if at the end of a year crammed with work he has a little spare leisure, his restless curiosity goes with him traveling up and down the vastterritories of the United States. Thus he will travel five hundred miles in afew days as a distraction from his happiness.Death steps is in the end and stops him before he has grown tired of this futile pursuit of that complete felicity which always escapes him.5 Through all of our history we have pondered the stars and mused whetherhumanity is unique or if, somewhere else in the dark of the night sky, there are other beings who contemplate and wonder as we do, fellow thinkers in the cosmos. Such beings might view themselves and the universe differently.There might be very exotic biologies and technologies and societies. In a cosmic setting vast and old beyond ordinary human understanding, we are a little lonely, and we ponder the ultimate significance, if any, of our tiny but exquisite blue planet. The search for extraterrestrial intelligence is the search for generally acceptable cosmic context for the human species. In the deepest sense, the search for extraterrestrial intelligence is a search for ourselves. Along with the growing dedication to a serious search, a slightly negative note has merged which is nevertheless very interesting. A few scientists have lately asked a curious question: if extraterrestrial intelligence is abundant, why have we not already seen its manifestations?6 A real woman, by my definition, neither despises nor worships men, but isproud not to have been born a man, does everything she can to avoidthinking or acting like one, knows the full extent of her powers, and feels free to reject all arbitrary man-made obligations. She is her own oracle of rightand wrong, firmly believing in her five sound senses and intuitive sixth. Oncea real woman has been warned by her nose that those apples are tasteless orassured by her finger-tips that this material is shoddy, no salesman in theworld can persuade her to the contrary. Nor, once she has met some personage in private and summed him up with a single keen glance as weak, vain or crooked, will his mounting public reputation convince her otherwise. She takes pleasure in the company of simple, happy, undemanding women; but seldom or never finds a friend worthy of her full confidence.翻译理论与技巧(A)答案一 1 designative meaning or referential meaning, linguistic meaning and pragmatic meaning2 declarative sentences, interrogative sentences, imperative sentences and exclamatory sentences3beauty of meaning, beauty of sound and beauty of form4comprehension, expression and testing5informative function, expressive function, vocative function and aesthetic function6source, target7Aesthetics8Associative9Faithfulness, Expressiveness, Elegance10phatic11Grammar, meaning and structure.12Simple, compound, complex, compound complex131) A translation should give a complete transcript of the idea of the original work; 2) The style and manner of writing should be of the same character as that of the original; 3) A translation should have all the ease of the original composition.14informative15indexical meaning.16Intralingual translation, interlingual translation, intersemiotic translation17science, art, skill(craft)18professional translation, literary translation, general translation二 1他们的主人,又是割啊,又是倒啊,又是上菜啊,又是切面包啊,又是说啊,又是笑啊,又是敬酒啊,忙个不停。
16春华师《翻译理论与实践》在线作业华师《翻译理论与实践》在线作业一、单选题(共 50 道试题,共 50 分。
)1. omputr nnot rmmr who (); it simply os wht ().. hs us it; it is tol. will us it; it ws tol. uss it; it hs tol. hs us it; it tol正确答案:2. Thy oulnt t in rsturnt us () of thm h () mony on thm.. ll; no. ny; no. non; ny. no on; ny正确答案:3. () sh is not so hlthy () sh us to ?. It ws why; tht's wht. Is it why tht; s. Why is it tht; s. Why it is tht; tht正确答案:4. -Whn r you lving? -My pln () t six.. took off. is out to tk off. tks off. will tk off正确答案:5. Mrs. rown ws muh isppoint to s th wshing mhin sh h () wnt wrong gin.. it rpir. to rpir. to rpir. rpir正确答案:6. -You must xit out going to Jpn for shooling. --(),ut Im fri I nt o wll us my Jpns is poor.. Nvr min. Wll,I ought to. I on't know yt. rtinly not正确答案:7. You n go out () you promis to k for 11 olok.. so tht. s fr s. so long s. in s正确答案:8. It ws not until lirtion tht () to his homtown.. i h rturn. ws h rturn. h i rturn. h rturn正确答案:9. Jk () yt lst night, othrwis h () m.. mustn't hv rriv; must hv phon. n't hv rriv; woul hv phon. my hv rriv; n hv phon. shouln't hv rriv; n hv phon正确答案:10. Th ston on th rivr nk roll unr hr ft; sh ws ()into th rivr,n sh ll out for hlp. . ing jump. jump. pull. ing pull正确答案:11. Hnry nt ttn th prty () t Toms hous t prsnt us h is prpring th sph t th prty () t Mris hous tomorrow.. hl; ing hl. to hl; to hl. to hl; hl. ing hl; to hl正确答案:12. Lst trm our mths thr st so iffiult n xmintion prolm () non of us work out. . tht. s. so tht. whih正确答案:13. In th 16-19 g group,32 of womn smok () 28 of mn.. ompring to. ompring with. ompr to. ompr with正确答案:14. -Thnk you vry muh. -You r wlom. I ws () gl to hlp.. too muh. only too. not so. vry muh正确答案:15. -I xpt vrything will turn out s you wish.-().. Th sm to you. ll right. I' lik to. rtinly正确答案:16. n,ustrli n Nw Zln r ll () ountris.. Spokn nglish. nglish spokn. spking nglish. nglish spking正确答案:17. How plsnt th pitur is to ()!. look. for looking t. looking t. look t正确答案:18. -r you stisfi with hr nswr?-Not t ll. It oulnt hv n ().. wors. so. ttr. th wors正确答案:19. lthough h ws isl whn h ws only tn yrs of g, yt h im (), for whih his lssmts spok () of him.. high; high. highly; highly. highly; high. high; highly正确答案:20. -You must ll thm vry wk. - Ys, I ().. must. shoul. hv to. will正确答案:21. I will giv th ook to () wnts to r it.. whovr. whomvr. who. whom正确答案:22. () Suny, rthr thn () t hom, I prfrr ().. It ing; sty; to trvl. ing; to sty; to trvl. shvings n; sty; trvl. It ws; to sty; trvlling正确答案:23. Th nw mhin,if () proprly,will work t lst tn yrs.. us. using. ing us. us正确答案:24. -W wnt somon to sign th nw rt musum for us. -() th young fllow hv try?. My. Shll. N正确答案:25. It ws fiv olok in th ftrnoon () thy lim up to th top of th mountin.. sin. whn. Tht. until正确答案:26. Is thr inm roun () I n s movi?. tht. whih. whr. wht正确答案:27. Historilly, () min mtril for mking tls hs n woo, ut () mtl n ston hv lso n us . th; /. . /; /. th; th# /; th正确答案:28. -o you think w n gt thr on tim? -Ys,() th truk osnt rk own.. vn if. unlss. until. so long s正确答案:29. Thr r forty fiv stunts in our lss, n thy r () intrst in footll. . most. lmost. mostly正确答案:30. Th tls,() mny of you r ol nough to rmmr,m from Livrpool.. for. though. s. sin正确答案:31. () moil phon n you ring () you wnt to tlk with nywhr .. Using; whovr. Only on; whomvr. y; whomvr. With; whovr正确答案:32. Whn h ws littl oy,h () on th frm.. us to working. us to work. got us to work. ws us to work正确答案:33. -Whn () you rturn th itionry to m?-Only whn I () you nxt Suny. . will;s. o;will s. will;will s. o;s正确答案:34. It is too rly in th () to xpt mny visitors to th ity.. tim. hour. trm正确答案:35. ---n you finish th writing on tim? ---().. Nvr min. With plsur. No prolm. ll right正确答案:36. Its wht h i () wht h si tht mov us.. xpt for. ut so. inst. rthr thn正确答案:37. ——Wht out () jo? ——Its too iffiult () jo for m.. th;. th; th. ; th. ;正确答案:38. —Why not go out for wlk for rkfst? —Oh,ys. () is my fvorit tim of y.. In th rly morning. rly morning. Th rly of morning. Th rly morning tht正确答案:39. It will quit long tim () sh is k gin, so ont too ross with hr.. tht. for. until正确答案:40. How pls th ttiv ws () wht his ustomr tol him!. hring. hr. to hring. to hr正确答案:41. I m gl tht th Olympi Gms will hl in 2008 in hin, () ?. shll w. rn't I. won't it. won't thy正确答案:42. -r thr ny nglish Story ooks for us stunts in th lirry? -Thr r only fw, (). . if ny. if thr. if som. if hs正确答案:43. Th sun ws shining rightly, () vrything thr () mor utiful.. mking; look. to mk; look. n m; looking. n mking; look正确答案:44. —I fil gin. I wish I () hrr. —ut you ().. h work; hn't. work; on't. h work; in't. work; in't正确答案:45. So fr, svrl ships hv n rport missing () th ost of rmu Isln.. off. long. on. roun正确答案:46. --Shll w mt right now?--Sorry. Im too usy to () for th momnt.. gt through. gt wy. gt off. gt togthr正确答案:47. -r you pls with wht h hs on? -Not in th lst. It oulnt ().. so. muh ttr. ny wors. th st正确答案:48. -How n I us this wshing mhin? -Wll, just rfr to th ().. xplntions. xprssions. introutions. irtions正确答案:49. -i your unl fly to Pris irtly? -No,h trvll from Hong Kong ()Lonon. . Through. y wy of. ross. on wy of正确答案:50. Ill giv th priz to () finishs th work first.. whomvr. whovr. who. nyon正确答案:华师《翻译理论与实践》在线作业二、单选题(共 50 道试题,共 50 分。
东师古代汉语(2)17秋在线作业2答案古人给《庄子》作注的有晋代的司马彪、郭象、向秀等五家,现存的只有谁的注本十卷,唐代有成玄英为此作疏(A. 司马彪B. 郭象C. 向秀D. 孟氏满分:2.5 分3. 根据字形和词义的联系,好的本义是C. 突出D. 喜欢满分:2.5 分4. “匠石运斤成风,” 其中“斤”的意义是()A. 斤两B. 斧子C. 重量D. 武器满分:2.5 分5. 由两个意义相反、相对或意义相近、相关的词素组合成的、其中一个词素有意义,而另一个词素只充当陪衬音节的复音词是()A. 古用今废词B. 古今传承词C. 偏义复词D. 同义词满分:2.5 分6. 在“水击三千里,抟扶摇而上者九万里”句中,“扶摇”的文中义是()A. 逍遥B. 飘飘C. 旋风D. 遥远满分:2.5 分7. 在三十六字母中,次清字母的代表汉字有A. 帮非端知精心照审见影晓;B. 滂敷透彻清穿溪;C. 并奉定澄从邪床禅群匣;D. 明微泥娘疑喻来日满分:2.5 分8. 宋元音韵学家从舌音中分出半舌音,从齿音中分出半齿音,连同“五音”,构成了A. 七音B. 齿音C. 牙音D. 喉音满分:2.5 分古人给《庄子》作注的有晋代的司马彪、郭象、向秀等五家,现存的只有郭象注本十卷,唐代有谁为此作疏(A. 唐玄宗B. 成玄英C. 郭庆藩D. 孟氏满分:2.5 分10. 既疏通经文又疏通注的意义的注解术语是D. 义疏满分:2.5 分二、多选题(共10 道试题,共25 分)1.满分:2.5 分2. 下边句子中,不含有重言的有A. 天之苍苍,其正色邪?B. 恢恢乎其于游刃必有余地矣。
C. 提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志。
D. 吟而不言,不如瘖聋之指麾满分:2.5 分3. 关于本义与引申义,叙述正确的是A. 本义在一组词义中只有一个,而引申义的数量可以很多。
B. 引申义都是从本义发展引申来的。
C. 词的本义一般都是比较具体的事物或行为,引申义一般比较抽象。
17春秋华师《翻译理论与技巧》在线作业华师《翻译理论与技巧》在线作业一、单选题(共31 道试题,共62 分。
)1. And I suppose she’ll tell all the boys, the old cat. ____A. 我想她会告诉所有的男人,这只老猫B. 我想她会告诉所有的男人,这个长舌的老太婆!正确答案:2. 明年将出版更多的书籍。
____A. Next year will publish a greater number of new booksB. A greater number of new books will be published next year.正确答案:3. Electric power became the servant of man only after the motor was invented. ____A. 只是在电动机发明之后,电力才成了人类的仆人B. 只是在电动机发明之后,电力才开始造福于人类。
正确答案:4. 语言这东西不是随便可以学好的,非下苦功不可。
____A. The mastery of language is not easy and requires painstaking effortB. Language is something one cannot master it without painstaking effort.正确答案:5. The little girl ____ by the drug-pusher to carry drugs into the country.A. was made useB. was made usedC. was made use ofD. was made used of正确答案:6. 但我的事现在搞得满城风雨,人人皆知了。
____A. But there has been too much publicity about my case.B. But now everybody in the city knows about my thing.正确答案:7. People someti mes expect gratitude when they aren’t entitled to it. ____A. 有时人们在没有权利这么做的时候,也希望别人感激他们。