翻译三级笔译实务模拟8
- 格式:docx
- 大小:25.29 KB
- 文档页数:5
英语翻译三级口译实务模拟试题及答案解析(8)(1/1)Part ⅠListen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it into English by speaking to the microphone. And after you hear an English sentence or short passage, interpret it into Chinese. You will hear the signal to tell you when you start interpreting. Now let's begin.Play00:0001:48Volume第1题下面你将会听到一段关于到中国投资的对话。
//A: China, as a prosperous new market, is attracting more and more foreign investors. They are all curious to learn about the Chinese market. For those who attend the fair for the first time, they´re eager to learn which importers and exporters they can collaborate with. Could you give them some tips? // B:我很乐意。
对于那些有意到中国投资的人,我认为《中国进出口商名录》将会是一份重要的指南。
《名录》收集了4万多家年进出口额超过10万美元的中国进出口商。
全国翻译专业资格(水平)考试英语三级《笔译实务》试卷Section 1: English-Chinese Translation (50 points)Translate the following passage into Chinese.Freed by warming, waters once locked beneath ice are gnawing at coastal settlements around the Arctic Circle.In Bykovsky, a village of 457 residents at the tip of a fin-shaped peninsula on Russia’s northeast coast, the shoreline is collapsing, creeping closer and closer to houses and tanks of heating oil, at a rate of 15 to 18 feet, or 5 to 6 meters, a year. Eventually, homes will be lost as more ice melts each summer, and maybe all of Bykovsky, too.“It is practically all ice —permafrost —and it is thawing.” The 4 million Russian people who live north of the Arctic Circle are feeling the effects of warming in many ways. A changing climate presents new opportunities, but it also threatens their environment, the stability of their homes, and, for those whose traditions rely on the ice-bound wilderness, the preservation of their culture.A push to develop the North, quickened by the melting of the Arctic seas, carries its own rewards and dangers for people in the region. Discovery of vast petroleum fields in the Barents and Kara Seas has raised fears of catastrophic accidents as ships loaded with oil or liquefied gas churn through the fisheries off Scandinavia, headed for the eager markets of Europe and North America. Land that was untouched could be tainted by air and water pollution as generators, smokestacks and large vehicles sprout to support the growing energy industry.Coastal erosion is a problem in Alaska as well, forcing the United States to prepare to relocate several Inuit coastal villages at a projected cost of US$100 million or more for each one.Across the Arctic, indigenous tribes with cultural traditions shaped by centuries of living in extremes of cold and ice are noticing changes in weather and笔译实务(英语·三级)试卷第 1 页(共3 页)wildlife. They are trying to adapt, but it can be confounding.In Finnmark, the northernmost province of Norway, the Arctic landscape unfolds in late winter as an endless snowy plateau, silent but for the cries of the reindeer and the occasional whine of a snowmobile herding them.A changing Arctic is felt there, too, though in another way. “The reindeer are becoming unhappy,” said Issat Eir a, a 31-year-old reindeer herder.Few countries rival Norway when it comes to protecting the environment and preserving indigenous customs. The state has lavished its oil wealth on the region, and as a result Sami culture has enjoyed something of a renaissance.And yet no amount of government support can convince Eira that his livelihood, intractably entwined with the reindeer, is not about to change. Like a Texas cattleman he keeps the size of his herd secret. But he said warmer temperatures in fall and spring are melting the top layers of snow, which then refreeze as ice, making it harder for his reindeer to dig through to the lichen they eat.“The people who are making the decisions, they are living in the south and they are living in towns,” said Eira, sitting beside a birch fire inside his lavvu, a home made of reindeer hides. “They don’t mark the change of weather. It is only people who live in nature and get resources from nature who mark it.”Section 2: Chinese-English Translation (50 points)Translate the following passage into English.中国为种类繁多的菜肴感到十分自豪。
翻译三级笔译实务分类模拟题旅游观光(Tourism)ⅠTranslate the following sentences into Chinese1. You can learn something a(江南博哥)bout a place by reading a travel book, but you learn more when you actually travel there.正确答案:看旅游书籍可以使人对一个地方知道点皮毛,但要真正了解那个地方,还得亲自去那里游历一番。
2. There is a combination of enthusiasm and excitement that is felt while travelling. New foods, different faces, foreign languages, and interesting customers all fascinate the travellers.正确答案:旅行时人会有一种激动兴奋的感觉。
新奇的食品、不同的面孔、外国的语言,以及有趣的风俗,所有这些都令游客心悦神迷。
3. To travel by Greyhound is easy, cheap and convenient, though not so fast as travelling by plane or so comfortable as by train.正确答案:坐灰狗巴士旅游,虽然没有坐飞机快捷,也没有坐火车舒适,但是既方便又便宜。
4. In January New England was covered with thick snow and ice while Miami was warm with flowers in blossoms.正确答案:一月份,新英格兰积着厚厚的冰雪,而迈阿密却是鲜花盛开,温暖如春。
5. Sparsely populated by the descendants of its original inhabitants, Arnhem Land is accessible through specialized operators (some of them Aboriginal owned) which give travellers rare and unforgettable insights into indigenous Australian art and culture.正确答案:阿纳姆人烟稀少,只有一些原始居民的后裔。
翻译三级笔译实务分类模拟题经济发展(Economy)ⅠTranslate the following sentences into Chinese.1. I wanted to be a man, an(江南博哥)d a man I am.正确答案:我立志做一个真正的人;我现在终于成了一个真正的人。
2. Keeping the intricacies and complexities out of the picture, let us take the binary opposites of the rich and the poor in the global system.正确答案:姑且把其中的错综复杂的问题放到一边,让我们先看世界格局的贫富两极分化现象。
3. Their host carved, poured, served, cut bread, talked, laughed, proposed health.正确答案:热情的主人又是切肉,又是倒茶,又是上菜,又是切面包,谈啊,笑啊,敬酒啊,忙个不停。
4. In line with the latest trends in fashion, a few dress designers have been sacrificing elegance to audacity.正确答案:有些时装设计师为了赶时髦,舍弃了优雅别致的式样,而一味追求大胆创新。
5. There had been too much publicity about their relationship.正确答案:他们的关系已经闹得满城风雨,人人皆知了。
6. She was more royal than the royals.正确答案:她比皇家成员更有皇家气质。
7. I've known several people who have overcome nail-biting simply by buying 50 nail files and distributing them everywhere: in their pockets, desks and bedrooms.正确答案:我认识几个人,为了克服啃指甲的坏毛病,买了50把指甲剪,并分放到各个地方。
[模拟] 翻译三级口译实务模拟8Part Ⅰ Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it into English by speaking to the microphone. And after you hear an English sentence or short passage, interpret it into Chinese. You will hear the signal to tell you when you start interpreting. Now let's begin.第1题:A:你好!我想看看你们的两厢汽车,要质量好点的,但价格不要很贵。
你能给我推荐几种吗?B:I'd love to. Here are our modified models. Most of them are economy models, available in two transmissions:the automatic and the manual. An automatic car, of course, costs more. You have to consider the service charges. Cars with automatic transmission are generally more expensive to service.A:我明白了。
那边的那辆是不是你们的最新款式?看上去很不错的。
手动档和自动档都有吗? ”B:Yes, it has both. It is a good model. Although it has been on the market only for about six months, it has become a great favorite with Chinese customers, very popular in big cities.A:听上去不错。
CATTI 三级笔译实务全真模拟题(附参考译文)Section 1: English-Chinese Translation (50 points)第一部分:英汉翻译(50分)Translate the following passage into Chinese.①In Aaron Walsh's course on Collaborative Computing at Boston College, students learn how to work in teams to program software. It's not an easy class, but Walsh sees his students only once at the start of the semester. After that, they work in a virtual 3-D world, which Walsh - a former video game programmer - helped design. Logging in via their PCs or laptops, the professor and students interact and work together as digital avatars - just like they would in programs like Second Life, using voice - over - Internet to talk or ask questions. The class is part of a fast - growing movement to apply state - of - the - art computer - game technology to U.S. college learning. Similar experiments have been conducted at Harvard, Amherst and MIT.②Long gone are the days when “online education” meant little more than digitized correspondence courses. Today it features videos and podcasts, blogs and live chats, Webcams and wikis, and online courses are becoming ever more popular. This fall, more than 4 million students in the United States will take at least one course online, says Frank Mayadas, an expert on education technology at the Sloan Foundation in New York. America's biggest online school, the University of Phoenix, has grown from 80,000 students in 2000 to 345,000 students today and is on track to reach 500,000 by 2010.③Already popular with universities, which see such programs a way to boost enrollment and revenue, and with students, who love the flexibility and the lower tuition costs, online learning has gotten another big boost from the high price of gas, Four out of five U.S. college students now commute to campus every day, and admissions officers say fuel costs have helped push up online enrollment by 100 percent at some colleges in the past year.④Many such programs are also shedding their second-class status. Elite U.S.colleges like MIT and Stanford have begun offering a growing number of degrees online, Stanford alone now boasts more than 50 different online master's programs, most of them in engineering and science, which have no physical classroom component but which Stanford claims are just as good as its on-campus offerings. A few schools, like the State University of New York and the University of Illinois, have abolished the separation of online from campus programs entirely, awarding the same degree for both. The next step: allowing students themselves to mix and match campus and online coursework at will.⑤Employers have been slow to catch on; while 83 percent of U.S. hiring managers said in a June survey that online degrees are more accepted today than five years ago, only 35 percent considered them equal to traditional degrees. Indeed, there is no good virtual replacement yet for hands -on study in subjects like physics, biology or anatomy, which require physical contact materials. Some educators are also skeptical, complaining about the for-profit nature of many online programs and the fact that they fail to replicate free-flowing conversations. “You lose something by not having human contact,” says Anita Levy of the American Association of University Professors.⑥Yet other experts argue that Web-based learning is actually closer to students’ future on-the-job realities. “Much business is now conducted online,” says Mayadas. “Education is mimicking the way we conduct business, communicate and exchange ideas today.”⑦The future of online learning, Mayadas says, lies in “blended”programs that combine faculty face time with the flexibility of online teaching. The move to such hybrids will be driven by students questioning why they should sit in lectures taking notes three times a week when they can go once and do the rest at their own pace online. Universities and colleges, for their part, like the fact that mixed programs allow them to cut down on physical classes, saving money and creating space for more students.⑧Blended programs will also go a long way toward meeting the critics who contend that digital learning will never replace the campus experience. By combiningface -to -face interaction with new online options in more powerful ways, these programs should offer the best of both worlds - rendering moot today's debate over whether virtual or in - person degrees are best.【参考译文】①艾伦·沃什在波士顿学院开设的“协同计算”课程教学生如何以团队形式编写软件这门课不简单,但沃什只在每学期开始时见学生一次,之后都在虚拟的3D 世界授课。
翻译三级笔译实务-节日祝贺(Festivals)(总分:550.00,做题时间:90分钟)一、{{B}}Ⅰ{{/B}}(总题数:10,分数:250.00)1.The limited gain could hardly serve as a relieving justification for the tremendous cost the federal government had paid so far.(分数:25.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:联邦政府已为此耗资颇巨了,但所得有限,这实在难以让人心安理得。
2.Already he had discovered that his brain went beyond Ruth's, just as it went beyond the brains of her brothers, or the brain of her father.(分数:25.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:他比露丝的几个哥哥甚至她爸爸看得、想得还更深远。
而且他也发觉自己同样超越了露丝本人。
3.Gypsies are often treated with disapproval, lack of trust, and lack of understanding because their way of life is so different from the way most other British people live.(分数:25.00)__________________________________________________________________________________________ 正确答案:()解析:吉普赛人的生活方式和大部分英国人大不相同,所以人们对吉普赛人的态度总是不以为然,很不信任,而且对他们的生活缺乏了解。
翻译三级笔译实务分类模拟题经济合作(Economic Cooperation)ⅠTranslate the following sentences into Chinese.1. To put it i(江南博哥)n old economy terms, can you imagine postponing maintenance on an aircraft for six months?正确答案:用一句过时的经济术语说就是:你能想象六个月迟迟不维修飞机吗?2. If Western people think they are healthy eaters, they will have to think again.正确答案:如果西方人觉得自己吃得很健康,那他们就大错特错了。
3. Climbing is the focus of my existence to the exclusion of almost everything else.正确答案:登山是我生命的中心,其他所有东西几乎都得靠边。
4. The grass blades, brushing with the movements of their growth, made joyous gentle sounds, like the sighs of a maiden in love.正确答案:草叶竞相生长,微微拂动,发出轻柔的欢声,宛如初恋少女的叹息。
5. Most economists acknowledge this trading system as one of the greatest contributors to the world's rapid recovery from the desolation of the Second World War.正确答案:很多经济学家都认为这种贸易体制为世界经济从二战的颓废中复苏起到很大作用。
英语翻译三级笔译实务模拟试题及答案解析(8)(1/1)Section ⅠEnglish Chinese TranslationTranslate the following two passages into Chinese .第1题Tourism, Globalization and Sustainable DevelopmentTourism is one of the fastest growing sectors of the global economy and developing countries are attempting to cash in on this expanding industry in an attempt to boost foreign investment and financial reserves. While conceding that the uncontrolled growth of this industry can result in serious environmental and social problems, the United Nations contends that such negative effects can be controlled and reduced.Before getting into the cold facts of global economics, let me begin with another story to warm up. I was perplexed when I recently read in the newspaper that Thailand´s forestry chief had said: "Humans can´t live in the forest because human beings aren´t animals. Unlike us, animals can. adapt themselves to the wild or any environment naturally." This was to legitimatize the government´s plan to remove hundreds of thousands of rural and hill tribe people from protected areas. This man, who is in charge of conserving the forests, is at the same time very strongly pushing to open up the country´s 81 national parks to outside investors and visitors in the name of "eco-tourism". Can we conclude, then, that the forestry chief considers developers and tourists as animals that know how to adapt to the forest and behave in the wild naturally?While authorities want to stop the access to forest lands and natural resources of village people, another group of people -- namely tourism developers and tourists with lots of money to spend -- are set to gain access to the area. While authorities believe that local people, who have often lived in the area for generations, are not capable of managing and conserving their land and natural resources -- under a community forestry scheme for example -- they believe they themselves in cooperation with the tourist industry can properly manage and conserve "nature" under a national eco-tourism plan. Taking the above quote seriously, cynics may be tempted to say there is obviously a gap between "human rights" and "animal fights".How is this story linked to globalization? First of all, that humans cannot live in the forest is -- of course -- not a Thai concept. It is a notion of Western conservation ideology -- an outcome of the globalization of ideas and perceptions. Likewise, that eco-tourism under a "good management" system is beneficial to local people and nature is also a Western concept that is being globalized. In fact, Thailand´s forestry chief thinks globally and acts locally. A lesson that can be learned from this is that the slogan "Think Globally, Act Locally" that the environmental movements have promoted all the years, has not necessarily served to preserve the environment and safeguard local communities´ rights, but has been co-opted and distorted by official agencies and private industries for profit-making purposes. The tourism industry is demonstrating this all too well Many developing countries, facing debt burdens and worsening trade terms, have turned to tourism promotion in the hope that it brings foreign exchange and investment. Simultaneously, leading international agencies such as the World Bank, United Nations agencies and business organizations like the World Travel & Tourism Council (WTTC) have been substantially involved to make tourism a truly global industry.However, tourism in developing countries is often viewed by critics as an extension of former colonial conditions because from the very beginning, it has benefited from international economic relationships that structurally favor the advanced capitalist countries in the North.Unequal trading relationships, dependence on foreign interests, and the division of labor have relegated poor countries in the South to becoming tourism recipients and affluent countries in the North to the position of tourism generators, with the latter enjoying the freedom from having to pay the price for the meanwhile well-known negative impacts in destinations. _____下一题(1/1)Section ⅡChinese-English TranslationTranslate the following passage into English .第2题中国加入WTO对国内汽车工业的影响中国的汽车工业大致可以分为两部分:中方独资公司和跨国公司控股的中国公司。
笔译三级实务(综合)模拟试卷8(题后含答案及解析) 题型有:1. English-Chinese Translation 2. Chinese-English TranslationPART 1 English-Chinese Translation (60 points)Translate the following passage into Chinese. The time for this part is 120 minutes.1.Any kind of physical activity will allow stress buildup to escape, like venting a steam cooker, to release potentially dangerous emissions.正确答案:任何运动都能让积累起的压力释放出来,就好像给蒸汽压力锅排气,从而排走有潜在危险的压力。
涉及知识点:英译汉2.Place routines like cycling, swimming, or any other substitute activities for the evening and add a few minutes or laps each consecutive day and challenge your body’s limits.正确答案:把每日的常规项目,诸如骑自行车、游泳或其他替代项目,都安排在傍晚,并且每天增加几分钟锻炼时间或增加几圈训练圈数,挑战身体的极限。
涉及知识点:英译汉3.You enjoy a variety of benefits if you do your aerobic workout on a regular basis, even if the intensity is low or short in duration.正确答案:如果你有规律地进行有氧锻炼,即使强度低,持续时间短,你都会享有各种各样的好处。
[模拟] 翻译三级笔译实务模拟8Section ⅠEnglish Chinese Translation Translate the following two passages into Chinese .第1题:Research published in May 1993 by the Department of the Environment, Transport and the Regions (DETR) showed that reducing coastal and river pollution and ensuring a reliable water supply were among the top environmental priorities for the public.All discharges to water in the UK require the consent of the appropriate regulatory authority. In England and Wales the Environment Agency's principal method of controlling water pollution is through the regulation of all effluent discharges, including sewage, into groundwater, and inland and coastal waters. The Agency maintains public registers containing information about water quality, discharge consents, authorizations and monitoring. Applicants for consents to discharge have the right of appeal if they are dissatisfied with the Agency's decision; most of these appeals are dealt with by the Planning Inspectorate, an executive agency of the DETR. In Scotland control is the responsibility of the Scottish Environment Protection Agency (SEPA), and most appeals are dealt with by the Scottish Office. In Northern Ireland the Environment and Heritage Service is responsible for controlling water pollution.In 1997, there were 4,717 cases in England and Wales of discharges exceeding their consented limits, including a number of offences by water companies discharging insufficiently treated sewage. The majority of these breaches did not cause any significant environmental damage. However, the Environment Agency did bring 65 cases to court, of which 61 were successful, resulting in fines ranging from £ 440 to £ 12,000 and one prison sentence of two months. In Scotland, there were 2,734 pollution incidents in 1997; SEPA seeks prosecution in all significant cases.In 1997 and 1998, the Government introduced statutory Environmental Quality Standards (EQSs) for 33 substances in water. The new regulations give legal force for the first time to standards for some of the most dangerous pollutants found in the aquatic environment.In the UK, 96 percent of the population live in properties connected to a sewer, and sewage treatment works serve over 80 percent of the population. In England and Wales, the water industryis committed to an investment programme of some £ 11,000 million over ten years for improvements to water quality. Progressivelyhigher treatment standards for industrial waste effluents and new measures to combat pollution from agriculture are expected to bring further improvements in water quality. In Scotland, responsibilityfor the provision of all water and sewerage services lies with three Water and Sewerage Authorities, covering the north, east and west of the country._____________参考答案:根据英国环境、交通及区域部于1998年5月公布的研究报告,减少沿海水域与河流的污染,保证供应安全用水,乃是广大公众在环保方面的当务之急。
在英国,向水中倾倒任何东西,都需征得有关管理部门的同意。
在英格兰和威尔士,环境署控制水污染的主要方法是监控一切流入地下水及内陆和沿海水域的废水,包括污水。
环境署存有公开的记录,记载着水质、排放许可、授权单位、监督情况等事项。
申请排放许可者如对环境署的决定不满,有权上诉,大都由计划督察团接受处理,督察团是部属的一个执行机构。
在苏格兰,是由苏格兰环保署(SEPA) 负责监控,上诉大都由驻苏格兰办事处接受处理。
在北爱尔兰,水污染由环境与遗产局负责监控。
1997年,在英格兰和威尔士共发生4717起超过许可限度的排污事件,其中有一些是水公司的过错,它们排放了未经充分处理的污水。
这些违规行为绝大部分都没有对环境造成重大危害。
然而,环境署也的确将65起违规事件送上法庭,其中6l起环境署胜诉,判处的罚款自440镑至12000镑不等,还有一起判处败诉方两个月徒刑。
在苏格兰,1997年共发生污染事件2734起;苏格兰环境保护署对情节严重者均予起诉。
1997和1998年,政府实行法定环境质量标准,涉及水中33种物质。
新规定使得关于在水中发现的几种最危险的污染物的标准第一次具有法律效力。
在英国,96%人口的住宅与下水道系统相连,污水处理厂能为80%以上的人口服务。
在英格兰和威尔士,水工业承诺在十年间将投资约110亿英镑,以改善水质。
逐步提高工业废水处理标准,采取新措施以治理农业造成的污染,预计将会进一步提高水质。
在苏格兰,三个给水排污管理局负责给水和排污的事宜,分管全国的北部、东部和西部地区。
详细解答:[采分点解析] 1.reliable water supply保证供应安全用水。
[分析] 基本素质采分点。
reliable adj. 可靠的,可信赖的,water supply n. 给水,自来水,供水系统。
可信赖的供水系统。
根据前文提到的ensuring(保证),所以后面翻译成“保证供水安全”比较符合汉语表达方式。
2.top environmental priorities for the public广大公众在环保方面的当务之急。
[分析] 用词选词采分点。
top priority指“应予最优先考虑的事”,在这里翻译成“当务之急”更好。
3.In England and Wales the Environment Agency's principal method of controlling water pollution is through the regulation of all effluent discharges, including sewage, into groundwater, and inland and coastal waters.在英格兰和威尔士,环境署控制水污染的主要方法是监控一切流入地下水及内陆和沿海水域的废水,包括污水。
[分析] 理解结构采分点。
介词短语including sewage(包括污水)插入语成分,用于解释说明排放的废水都包含哪些种类,因此在翻译的时候可将其放在最后进行解释。
先把“... discharges, into groundwater and inland and coastal waters”翻译成“排人地下水及内陆和沿海水域的废水”,然后再进一步解释说明这些废水包括sewage(污水)。
4.Applicants for consents to discharge have the right of appeal if they are dissatisfied with the Agency's decision; most of these appeals are dealt with by the Planning Inspectorate, an executive agency of the DETR. 申请排放许可者如对环境署的决定不满,有权上诉,大都由计划督察团接受处理,督察团是部属的一个执行机构。