当前位置:文档之家› 淳化阁帖释文收集整理

淳化阁帖释文收集整理

淳化阁帖释文收集整理
淳化阁帖释文收集整理

淳化阁帖释文收集整理(王羲之书卷六七八)

法帖第六王羲之书一

1、适得书。知足下问。吾欲中泠。甚愦愦。向宅上静佳眠。都不知足下来门。甚无意。恨不暂面。王羲之。

2、知欲东。先期共至谢吴处。云何欲行。想忘耳。过此如命。

3、差凉。君可不。今日寔顾不。迟面。力知问。王羲之。

4、比奉对。对兄以释。岂一。

5、汝不可言。未知集聚日。但有慨叹。各慎护。前与嫂试求屏风。遂不得兹为也。

6、奄至此祸。情愿不遂。缅然永绝。痛之深至。情不能已。况汝岂可胜任。奈何。奈何。无由叙哀。悲酸。

7、日月如驰。嫂弃背再周。去月穆松大祥。奉瞻廓然。永惟悲摧。情如切割。汝亦增慕。省疏酸感。

8、兄灵柩垂至。永惟崩慕。痛贯心膂。痛当奈何计。

9、慈颜幽翳垂卅年。而吾勿勿。不知堪临。始终不发言。哽绝。当复奈何。吾顷至勿勿。比加下。

10、省别。具足下小大问。为慰。多分张。念足下悬情。武昌诸子。亦多远宦。足下兼怀。并数问不。老妇顷疾笃。救命恒忧虑。余粗平安。知足下情至。11、旦夕都邑。动静清和。想足下使还。具时州将桓公告。慰情。企足下数使命也。谢无奕外任。数书问。无他。仁祖日往。言寻悲酸。如何可言。

12、伏想嫂安和。自下悉佳。松上下至。乖隔十八年。复得一集。且悲且慰。何物喻。嫂疾至笃。忧怀甚深。穆松难为情地。自慰。犹小差。然故勿勿。冀得凉渐和耳。

13、诸从并数有问。粗平安。惟修载在远。音问不数。悬情。司州疾笃。不果西。公私可恨。足下所云。皆尽事势。吾无间然。诸问想足下别具。不复言一。14、此诸贤粗可。时见省。甚为简阔。远顷异。多小患。而吾疾笃。不得数为叹耳。

15、宰相安和。殷生无恙。时面兄。当宣兄怀。

16、啖(噉dan)豆鼠伤如佳。今送。能啖不。

17、得足下旃罽。胡桃药二种。知足下至。戎盐乃要也。是服食所须。知足下谓须服食。方回近之。未许吾此志。知我者希。此有成言。无缘见卿。以当一笑。

18、秋中感怀。异雨冷。足下各可可耳。胛风遂欲成患。甚忧之。力知问。王羲之顿首。

19、又不能不痛熙荐亡。政尔复何于求之。度政当求之内事。余理不绝。求之一条。当有冀不。信罔然。前涂愿一一诲之。以悟其心。

20、疾不退。潜损亦当日深。岂可以常理待之。此岂常忧。不审食复何如。云肌色可可。所堪转胜。复以此慰。驰竦耳。

21、吾有七儿一女。皆同生。婚娶以毕。惟一小者。尚未婚耳。过此一婚。便得至彼。今内外孙。有十六人。足慰目前。足下情至委曲。故具示。

22、省足下别疏。具彼土山川诸奇。扬雄蜀都。左太冲三都。殊为不备悉。彼故为多奇。益令其游目意足也。可得果。当告卿求迎。少人足耳。至时示意。迟此期。真以日为岁。想足下镇彼土。未有动理耳。要欲及卿在彼登汶领峨眉而旋。实不朽之盛事。但言此。心以驰于彼矣。

23、云谯周有孙。高尚不出。今为所在。其人有以副此志不。令人依依。足下具示。严君平。司马相如。扬子云。皆有后不。

24、夫人遂善平康也。足下各可不。冀行复面。王羲之顿首。

25、想小大悉佳。蔡家宾至。君情感益深。唯当拨遣之耳。

26、知足下散势小差。此慰无以为喻。云气力故尔。复以悒怛。想散患得差。余当以渐消息(乏)耳。

27、吾顷无一日佳。衰老之弊日至。夏不得有所啖。而犹有劳务。甚劣劣。

28、昨得熙廿六日书。云患气。悬情。

29、知足下连不快。何尔耿耿。善将适。吾积羸困。而下积日不断。情虑尚深。殊乏自力。不能悉。

30、小佳。更致问一一。适修载书。平安。

31、羲之白。奉告慰。反侧。伏想比安和。伯熊过。见之悲酸。大都可耳。惟垂心。羲之平平。一日白以具。

32、羲之白。送此鲤鱼。征与敬。耶不在不。乃邑邑不。

33、月半哀悼兼至。奈何奈何。得告承复下。悬耿。至勿勿。愿不具。王羲之再拜。

34、今遣乡里人往口具(一一)也。

35、

36、廿二日羲之报。近得书。即日又得永兴书。甚慰。想在道可耳。吾疾故尔沉滞。忧悴解日。面近。不具。羲之报。

37、四月廿三日羲之顿首。昨书不悉。君可不。肿剧忧之。力遣。不一一。

38、羲之顿首。阔别稍久。眷与时长。寒严。足下何如。想清豫耳。披怀之暇。复何致乐。诸贤从就。理当不疏。吾之朽疾。日就羸顿。加复风劳。诸无意赖。促膝未近。东望慨然。所冀日月易得。还期非远耳。深敬宜音问。在数遇信匆遽。万不一陈。

39、旦极寒。得示。承夫人复小欬。不善得眠。助反侧。想小尔。复进何药。念足下犹悚息。卿可不。吾昨暮复大吐。小啖物便尔。旦来可耳。知足下念。王羲之顿首。

40、卿与虞休意。书有所问。足下旨。为致诚答。令旨意致来。勿忘此意自决。今以资严。知小大疾。连(患)念劳心。

41、四月五日羲之报。建安灵柩至。慈荫幽绝。垂卅年。永惟慕。痛澈五内。永酷奈何。无由言苦。临纸摧哽。羲之报。

42、吾昨得一日。一起。腹中极调适。无所为忧。但顾情不可言耳。

43、侍中书白。徐侯遂危笃。恐无复冀。深令人反侧。

44、敬豫乃成委顿。令人深忧。

45、适知十五日问。清和为慰。复得南后问。不想二庾速至。云始兴奴长就。令人邑邑。想无所至耳。还具示问。

46、追寻伤悼。但有痛心。当奈何奈何。得告慰之。吾昨频哀感。便欲不自胜举。旦复服散行之。益顿乏。推理皆如足下所诲。然吾老矣。余愿未尽。唯在子辈耳。一旦哭之。垂尽之年。将无复理。此当何益。冀小却渐消散耳。省卿书。但有酸塞。足下念顾言散。所豁多也。王羲之顿首。

47、不得临川问。悬心不可言。子嵩之子来。数有使。冀因得问。示之。

48、得袁。二谢书。具。为慰。袁生暂至都。已还未。此生至到之怀。吾所也。

49、想小大皆佳。知宾犹尔。耿耿。想得夏节佳也。念君劳心。贤姊大都转差。然故有时呕食不已。至足言年衰疾久。亦非可仓卒。大都转差为慰。以大近不复服散。常将陟厘也。此药为益。如君告。

50、适太常。司州。领军诸人廿五六书。皆佳。司州以为平复。此庆庆可言。余亲亲皆佳。大奴以还吴也。冀或见之。

51、司州供给寥落。去无期也。不果者。公私之望无理。或复是福。得大等书。慰心。今因书也。野数言疏。平安定。太宰中郎。

52、近因得里人书。想至。知故面肿。耿耿。今差不。吾比日食意如差。而髀中故不差。以此为至患。至不可劳。力数字。令弟知问耳。

53、疾患差也。念忧劳。王羲之顿首。

54、想弟必有过理。得暂写怀。若此不果。役期欲难冀。临书多叹。吾不复堪事。比成此书。便大顿。

55、廿日羲之顿首。节日感叹。深念君增伤。灾雨。君可也。

56、仆可耳。力数字。王羲之顿首。

57、定听他母子哀此。遂不还。可令未也。

58、适重熙书。如此果尔。乃甚可忧。张平不立势向河南者。不知诸侯何以当之。熙表故未出。不说说。荀侯疾患。想当转佳耳。若熙得勉此一役。当可言。浅见。实不见今时兵。任可处理。

59二谢在此近终日。不同与此。叹恨不得方回。知爽后问。令人怛怛。淳化三年壬辰岁十一月六日奉圣旨模勒上石。

法帖第七王羲之书二

1、七月一日羲之白:忽然秋月,但有感叹!信反,得去月七日书,知足下故羸疾,(而)〔问〕触暑远涉,忧卿不可言。吾故羸乏,力不具,王羲之白。

2、得都下九日书。见桓公当阳去月九日书。久当至洛,但运迟可忧耳。蔡公遂危笃,又加廗下,日数十行,深可忧虑。得仁(祖廿六日问,疾更委笃,深可忧!当今人物眇然,而艰疾若此,令人短气。)括号内内容墨迹本无

3、谢光禄亦垂命,可忧,念念。一朝奄忽,伤入怀。今年雕落,可哀叹。

4、徂暑感怀深。得书知足下故顿,乏食差不?耿耿。吾故尔耳,未果为结。力

不具,王羲之。

5、月半,念足下穷思深至,不可居忍。雨湿,体气各何如?参军得针灸力不?甚悬情。当深宽割,晴通省苦,遣不具。王羲之白。

6、长素差不悬耿,小大佳也。得敬豫九日问,故进退,忧之深。

7、知念许君与足下意政同,但今非致言地,甚勅一勅。亦不知范生以居职,未以卿示,辄便及之。吾尚不能惜小节目,但一开无解已,又亦终无能为益。适足为烦渎,足下呼尔不?

8、每念长风,不可居忍,昨得其书,既毁顿,又复壮,温深可忧。

9、谢生多在山不?复见且得书,疾恶冷,耿耿。想数知问,虽能还,不能数,可叹。

10、初月二日羲之顿首。忽然今年,感远兼伤情。痛切心,奈何奈何!念君哀穷不已,羲之皇恐。

11、足下时事少,可数来。主(至)人相寻,下官更(吏)不?东西未委,若为言叙,乖足下不返。重遣信,往问愿知心素。

12、吾怪足下参朝少晚,不审有何事,情致使如然也。王羲之再拜。

13、

14、十一月廿七日羲之报,得十四、十八日二书,知问为慰,寒切此各佳不?念忧劳久悬情,吾食至少,劣劣力因谢司马书不具。羲之报。

15、十月七日羲之报:前过足下,所得其书,想殊有劳弊。然叔兄子孙有数人,足慰目前,情至。取答委曲故,具示。可令必达,以副此志。且山川甚有形势,远想慨然。又出药精要有验,信(次)〔比〕可致,当大惠也。从弟分别,吾深忧虑。卿女轗轲,想何可处。差充喜言不多耳。羲之。

16、皇象草章,旨信送之,勿三(忘)。当付良信。

17、远妇疾犹尔,其余可耳。今取书付,想具。

18、阮生何如?此粗平安。数问,为慰。

19、羲之白:君晚可不?想比果力不具。王羲之(白)。

20、得远嘉兴书。计今日必度。喜迟可言。足下至慰,今有书想足下有旨信。别告具之。云足下尚停数日,半百余(里)〔武〕瞻望,不得一见卿,此何可言。足下疾苦,晴便大热。如恒中至不易,可得过夏不?甚忧卿,还具示问。

十七帖原文及释文

十七帖的翻译(林丽娥教授) (2010-08-28 16:42:08) 今依日本二玄社《十七帖》原色法帖進行翻譯,計28則尺牘。 【本文】(1.郗司馬帖) 十七日先書,郗司馬未去,即日得足下書為慰。先書以(已)具,示復數字。 【翻譯】 十七日這天,信已寫好了,本想請郗司馬(王羲之的妻弟郗曇)帶去,還未啟程,當天就得到您(王羲之的好友周撫)的來信,甚感安慰。要說的的話已都寫在先前的信上了,這裏只簡單寫幾個字作為答覆。 【本文】(2.逸民帖) 吾前東,粗足作佳觀。吾為逸民之懷久矣,足下何以方復及此,似夢中語耶!無緣言面為歎,書何能悉? 【翻譯】 我上次東行,略見當時美好的山川景物。我想隱居當逸民的想法已經很久了,你(王羲之的妻弟郗愔)怎麼現在才又提起,像是夢中的話哩!沒有機緣見面,甚為感歎,書信中何能盡表我的心意? 【本文】(3.龍保帖) 龍保等平安也,謝之。甚遲見卿舅可耳,至為簡隔也。 【翻譯】 龍保(王羲之的幼輩)等人都平安,謝謝您。很想見您舅舅(遲,待也),他可好?真是疏隔得好久、好遠呀! 【本文】(4.絲布衣帖) 今往絲布單衣財(才)一端,示致意! 【翻譯】 茲送上絲布做的單衣,只此一件,聊表一點心意! 【本文】(5.積雪凝寒帖) 計與足下別,廿六年於今,雖時書問,不解闊懷。省足下先後二書,但增歎慨。頃積雪凝寒,五十年中所無。想頃如常,冀來夏秋間,或復得足下問耳!比者悠悠,如何可言? 【翻譯】 算算日子,和您(王羲之的好友周撫)分別,至今已廿六年了,雖時常有書信往來,卻難以舒解久別思念的情懷。讀您先後寄來的兩封信,只更增加心裏的喟歎和感慨!最近積雪未消,天氣嚴寒,是五十年來所未曾見的景象。想您近況一切如常,希望明年的夏秋之間,或能再得到您的來信。方今歲月漫長,要從那裏說起呢? 【本文】(6.服食帖) 吾服食久,猶為劣劣。大都比之年時,為復可可。足下保愛為上,臨書但有惆悵。 【翻譯】 我煉丹服藥雖久,功效還是不怎麼理想,但是和比起往年來,大概還是差強人意的。您(王羲之的妻弟郗愔)自己保重珍愛為要。寫這封信時,有無限的惆悵! 【本文】(7.知足下帖) 知足下行至吳,念違離不可居。叔當西耶?遲知問。 【翻譯】

颜勤礼碑原文及译文修订版

颜勤礼碑原文及译文集团标准化小组:[VVOPPT-JOPP28-JPPTL98-LOPPNN]

《颜勤礼碑》原文及译文《颜勤礼碑》标点、注解及今译君讳勤礼,字敬,琅琊(lángyá)1临沂人。高祖讳见远,齐御史中丞,梁武帝受禅,不食数日,一恸而绝2,事见《梁》、《齐》、《周书》3。曾祖讳恊,梁湘东王记室参军,《文苑》有传4。 祖讳之推,北齐5给事黄门侍郎6,隋东宫学士7,《齐书》有传。始自南入北8,今爲京兆长安人。[注解] 1、琅琊:国内有琅琊山数处,此处则指秦置琅琊郡。秦时,在古琅琊邑置琅琊郡。东汉,琅琊郡改为琅琊国,治开阳(今临沂老城)。琅琊临沂(即琅琊国临沂县之简称)自此始。历史上很多望族以琅琊为郡望,如东晋“王谢”的王家。诸葛亮也是山东琅琊人,为避战乱随叔父迁到荆州。据记载颜氏始祖是孔门七十二贤之首的颜回。颜子后裔世居于鲁之曲阜,至二十四代嫡孙颜盛,迁琅琊临沂孝悌里。颜氏后人皆自称“琅琊临沂人”。 2、东晋灭亡后,南朝宋(420-589)、齐(479-502)、梁(502-557)、陈(557-589)如穿梭般交替更迭。在齐朝,御史中丞是负责纠察弹劾官僚的最高官员。齐朝倡节俭,政治清明,后因内乱被梁武帝萧衍所代,颜见远绝食而殉国,可见颜氏的忠烈源远流长。梁武帝就是编《昭明文选》的昭明太子萧统的老爹,倒行逆施士族门阀制,对百姓则实施残暴苛政,竞也在位48年。《梁书》列传第四十四《颜协传》载:“高祖受禅,见远乃不食,发愤数日而卒。高祖闻之曰:'我自应天从人,何预天下士大夫事?而颜见远乃至于此也。’”

3、《梁书》、《齐书》和《周书》名列“二十四史”,为贞观十年(636)魏徵主持编写,历时七年修成。《梁书》、《陈书》、《齐书》、《周书》、《隋书》称五代史,时称良史。 4、梁湘东王为梁武帝萧衍第三子,名萧绎。记事参军是掌管军中文书的官员。颜见远为梁朝篡国而死节,儿子颜协也得接着当梁朝的官,他没去采薇。《梁书》列传第四十四《文学》有《颜协传》,《南史》列传第六十二《文学》亦有《颜协传》。但唐姚思廉撰《梁书》、唐李延寿撰《南史》均无《文苑传》,倒是李延寿撰《北史》之《文苑》有《颜之推传》。所以,此处“文苑”可能应为“文学”,系鲁公笔误,清董诰编《全唐文》上作“文学”,是对的。 5、北朝先后有北魏(386-534)、东魏(534-550)、北齐(550-577)、西魏(535-556)和北周(557-581)等朝代。南朝禁碑,书法以尺牍行草为时尚。北朝刻石书法棱角锋利,质朴劲健,后世统称为魏碑。 6、给事黄门侍郎:黄门即皇宫门。给事黄门侍郎是侍从皇帝,传达诏命的官员,史称颜之推为“颜黄门”,在下文中鲁公直接以“黄门”代颜之推的名讳。《颜氏家训》就是颜之推的传世之作,后世序跋中又称作《黄门家训》。 7、太子所居之宫称为东宫。东宫学士为太子东宫里掌管典礼、编撰的文官。8、颜之推自南朝入北朝做官,隋统一后再出仕,故曰“始自南入北”。 [今译]君名讳勤礼,字为敬,琅琊临沂人。勤礼君的高祖名讳为见远,是齐朝的御史中丞。梁武帝受禅登基,他绝食数天,一声痛哭,与世长

晋王羲之尺牍释文

晋王羲之尺牍释文 任亚文 1《姨母帖》释文:臣十代再从伯祖晋右车将军羲之书十一月十三日,羲之顿首顿首。顷遘姨母哀,哀痛摧剥,情不自胜,奈何奈何!因反惨塞,不次。王羲之顿首顿首。 3《丧乱帖》释文:羲之顿首:丧乱之极,先墓再离荼毒,追惟酷甚,号慕摧绝,痛贯心肝,痛当奈何奈何! 虽即修复,未获奔驰,哀毒益深,奈何奈何!临纸感哽,不知何言!羲之首顿首。 6《二谢帖》释文:二谢面未? 比面迟承良不静。羲之女爱再拜,想邰儿悉佳。前患者善。所送议当试,寻省。左边剧 7《得示帖》释文:得示,知足下犹未佳,耿耿。吾亦劣劣。明日出乃行,不欲触雾故也。迟散。王羲之顿首。 8《频有哀祸帖》释文频有哀祸,悲摧切割,不能自胜,奈何奈何!省慰增感。 10《孔侍中帖》,释文:九月十七日羲之报:且因孔侍中信书,想必至。不知领军疾后问。忧悬不能须臾忘心,故旨遣取消息。羲之报。 12忧悬帖》释文忧悬不能须臾忘心,故旨遣取消息。羲之报 13《寒切帖》十一月廿七日羲之报:得十四、十八日书,知问为慰。寒切,比各佳不?念忧老久悬情。吞食甚少,劣劣!力因谢司马书,不一一。羲之报 15《远宦帖》释文:省别具,足下大小问为慰。多分张.念足下悬情,武昌诸子亦多远宦。足下兼怀,并数问不?老妇顷疾笃,救命,恒忧虑。余粗平安。知足下情至。 18《平安帖》释文:此粗平安修载来十余日诸人近集存想明日当复悉来无由同增慨 20《何如帖》释文:羲之白不审尊体比复何如迟复奉告羲之中冷无赖寻复白羲之白 20《奉橘帖》奉橘三百枚霜未降未不多得 22《初月帖》释文:初月十二日,山阴羲之报。近欲遣此书,停行无人,不辨遣信。昨至此,且得去月十六日书,虽远为慰,过嘱。卿佳不?吾诸患殊劣殊劣。方陟道忧悴,力不具。羲之报。 26《妹至帖》释文:妹至羸情地难遣忧之可言须旦夕营耽之。 26《行穰帖》释文:‘足下行穰久,人还,竟应快不? 大都当任县,量宜,其令□□因便任耳。立俟。王羲之白。 28《游目帖》释文: 省足下别疏,具彼土山川诸奇,扬雄《蜀都》,左太冲《三都》,殊为不备。悉彼故为多奇,益令其游目意足也。可得果,当告卿求迎。少人足耳。至时示意。迟此期真,以日为岁。想足下镇彼土,未有动理耳。要欲及卿在彼,登汶领、峨眉而旋,实不朽之盛事。但言此,心以驰于彼矣。 32《旃罽胡桃帖》此帖出自王羲之草书《十七帖》,全文见《右军书记》:‘得足下旃 、胡桃药二种,知足下至,戎盐乃要也,是服食所须。知足下谓须服食,方回近之,未许吾此志。知我者希,此有成言,无缘见卿,以当一笑。’现存此帖已残,仅存21字。释文……回近之,未许□□□。知我者希,此有成言。无缘见卿,以当一笑。 34《瞻近帖》[瞻近无缘省]告但有悲[叹足下小大悉]平安也[云卿当来居]此喜迟[不可言]想必果言告[有期耳]亦度卿当不[居京此]避又节气[佳是以]欣卿来也此信旨[还具]示问 40《龙保帖》龙保等平安也谢之甚迟见,卿,舅可耳。至为简隔也。 41《快雪时晴帖》,释文:羲之顿首。快雪时晴。佳想安善。未果。為结。力不次。王羲之顿首。山阴张侯。君倩。 43《汉时帖》略。。。。。 45《初月二十五帖》释文初月廿五日羲之顿首此年感怀兼哀奈何奈何念足下穷思弥深冈极难居各得足下书为慰力及不次王羲之顿首

史事帖

史事帖 ,欧阳询曾书古人逸传,汇为《史事帖》其中包括现在流传的《张翰帖》、《卜商读书帖》,此帖著录不详,或为“史事帖之一种”。 小楷千字文 署题“贞观十五年(641)”。锡山秦氏曾藏宋拓,后不得见。河北丰润有近代翻刻本。 《传授诀》 帖目又称《秉笔帖》。文见《全唐文》卷一四六。贞观六年七月十二日书,立在凤翔.著录首见郑樵《金石录》卷下。 心经 又称《小字心经》。,贞观九年十月,立在越州.著录首见《博古堂帖存》,刻在越州。 兰惹帖 《淳化阁帖》历代名臣法帖第四/]条下录有"贞观六年仲夏中旬初偶诣兰惹"云云; 车驾帖 文见《唐文拾遗》卷一四。著录首见王寀《汝帖》“唐欧虞褚薛 书汝刻十”。 比年帖 文件《唐文拾遗》卷十四,著录首见《淳化阁帖》“历代名臣法帖第四”。《比年帖》,黄伯思《法帖刊误》卷上以为集公碑中字为之。容

庚《丛帖目》列为伪 脚气帖 文见《唐文拾遗》卷一四。著录首见《淳化阁帖》“历代名臣法帖第四”。 阴符经帖 宋-岳珂-宝晋斋法书赞卷五曰“欧阳询- /楷书/二十七行…贞观十一年丁酉岁九月□□/书与善奴”云云。 房先生;所缺文字补齐奉上,请斟酌选用。有几个问题需要说明: 1,史事帖查无实据,且笔墨与率更不尽相似,也许删掉更好。 2,P36窦娘子墓志三行中“盏顶题”当为“盖顶题”。 3,P48小楷千字文注释漏字。 4,P62脚气帖和比年帖释文连排,需分开。 5,现在帖序排列杂乱,建议稍加归类,如三幅千字文可连排,诸帖可连排。 6,书名建议改为《欧阳询的书论和书法》,在下不必署名,前言中提一下即可。

仅供个人用于学习、研究;不得用于商业用途。 For personal use only in study and research; not for commercial use. Nur für den pers?nlichen für Studien, Forschung, zu kommerziellen Zwecken verwendet werden. Pour l 'étude et la recherche uniquement à des fins personnelles; pas à des fins commerciales. толькодля людей, которые используются для обучения, исследований и не должны использоваться в коммерческих целях. 以下无正文

王羲之十七帖释文及译文

王羲之十七帖释文及译文 1十七日先书,郗司马未去。即日得足下书,为慰。先书以具,示复数字。译文:十七日这天信已写好了,本想请郗司马带去,还未启程,当天就得到您的来信,甚感安慰。要说的的话已都写在先前的信上了,这里只简单写几个字作为答复。 2吾前东粗足作佳观。吾为逸民之怀久矣,足下何以等复及此似梦中语耶!无缘言面,为叹,书何能悉。译文:我上次东行,略见当时美好的山川景物。我想隐居当逸民的想法已经很久了,您怎么又同样提起(再次出仕)之事简直像梦话一般!没有机缘见面,甚为感叹,书信中何能尽表我的心意。 3龙保等平安也,谢之。甚迟见卿舅,可耳,至为简隔也。译文:龙保等几个晚辈都平安,谢谢。很想见您舅舅,他可好。真是疏隔得太久了。 4计与足下别廿六年,于今虽时书问,不解阔怀。省足下先后二书,但增叹慨。顷积雪凝寒,五十年中所无。想顷如常,冀来夏秋间,或复得足下问耳。比者悠悠,如何可言。译文:算算日子,和您分别至今已廿六年了,虽时常有书信往来,却难以舒解久别思念的情怀。读您先后寄来的两封信,只更增加心里的喟叹和感慨。最近积雪未消,天气严寒,是五十年来所未曾见的景象。想您近况一切如常,希望明年的夏秋之间,或能再得到您的来信。方今岁月漫长,要从那里说起呢。 5吾服食久,犹为劣劣。大都比之年时,为复可可。足下保爱为上,临书,但有惆怅。译文:我炼丹服药虽久,功效还是不怎么理想,但是和比起往年来,大概还是差强人意的。您自己保重珍爱为要。写这封信时,有无限的惆怅。 6知足下行至吴。念违离不可居,叔当西耶!迟知问.译文:知道您行将出任吴郡之守,想其地离家太远,不适合居处。叔是否将有西行希望您能回信。 7瞻近无缘省苦,但有悲叹。足下小大悉平安也。云卿当来居,此喜迟不可言,想必果言苦有期耳。亦度卿当不居京,此既避,又节气佳,是以欣卿来也。此信旨还具示问。译文:看来最近尚无机缘会晤,只有付之悲叹。您家中大小都平安吧。听说您将来这里居住,等待您来到,不胜欣喜之至,此言想必可以实现,要告诉我日期喔。我意料您不想住在京都建康,这里地既隐僻,又当时令特佳,所以很高兴 您能前来。这封信的用意是期待您能回信。

初中语文课外古诗文孙过庭《书谱》原文和译文

孙过庭《书谱》原文和译文 孙过庭 原文: 夫自古之善書者①,漢、魏有鐘②、張③之絕,晉末稱二王④之妙。王羲之云:“頃尋⑤諸名書,鐘、張信⑥為絕倫,其餘不足觀。”可謂鐘、張云沒⑦,而羲、獻繼之。又云:“吾書比之鐘、張,鐘當抗行⑧,或謂過之;張草猶當雁行⑨,然張精熟,池水盡墨,假令寡人⑩耽之若此,未必謝之”。此乃推張邁鐘⑾之意也。考其專擅⑿,雖未果於前規,摭以兼通,故無慚於即事⒀。 注释: ①善书者:“书者”,指书法家。“善”,在这里当擅长、良好讲。“善书者”,书法家中书艺水平优异的书法家。 ②钟:钟繇(151年—230年),字元常,三国时魏杰出的书法家,颖川长社(今河南许昌)人。汉末举孝廉,官尚书,入魏封定陵侯,官至太傅,世称钟太傅。幼从刘德升学书,精研楷隶,笔画清劲遒媚,结体古茂,开创了由隶入楷的新貌。今存《荐季直表》、《宣示表》、《力命表》、《墓田丙舍帖》、《贺捷表》等贴,均为晋唐人临摹本。 ③张:张芝(?—192年),字伯英,东汉著名书法家,敦煌酒泉(今属甘肃)人。好草书,师法崔瑗、杜度,有“出蓝”之誉。他省减章草点画波砾,创“今草”,三国时韦诞称他为“草圣”。著有《笔心论》五篇,今佚。《淳化阁贴》有其刻帖五种。 ④二王:王羲之、王献之。王羲之(311年—379年,一作303年—361年)字逸少,东晋杰出书法家,琅邪(今属山东临沂)人,居会稽山阴(今浙江绍兴)。官至右军将军、会稽内史,世称“王右军”。初从卫铄(卫夫人)学书,广泛研习前代名家墨迹,博采众长,书精诸体。代有书名,倍受唐太宗李世民推崇。有“书圣”之称。其书迹为历代所重,影响极大。法书摹刻本甚多,真书以《乐毅论》、《黄庭经》、《东方朔画赞》,行书以《兰亭序》、草书以《远宦帖》、《初月贴》、《寒切帖》、《上虞帖》等最为著名。王献之(344年—386年)字子敬,东晋杰出书法家,王羲之第七子,少有盛名,高迈不羁,幼时学书,羲之授之。所作真书以《洛神赋十三行》最为著名。与其父并称“二王”。累官至中书令,因其族弟王珉曾代中书令,亦能书,故称献之为“大令”,王珉为“小令”。传世墨迹有《鸭头丸贴》,刻帖在《淳化阁帖》中搜集甚富。 ⑤顷寻:广泛寻找。“顷”,同“倾”,尽的意思。“寻”,发现,探求研究。 ⑥信:相信,确定。 ⑦云没:“云”,语气助词,无义。“没”,通“殁”,死亡。 ⑧抗行:并行,不相上下。 ⑨雁行:依次相行,先后而行。 ⑩寡人:寡德之人。古代君王的谦称。晋人习惯用以自称。 ⑾推张迈钟:推举张芝,认为张芝超过钟繇。

王羲之十七帖释文及译文

王羲之十七帖释文及译文 郗司马帖 【释文】十七日先书,郗司马未去。即日得足下书,为慰。先书以具,示复数字。十七日先发的书信,郗司马未去,今日有得到阁下的书信,非常高兴。先发之信已经说的很清楚,今只又副简短几个字 郗xī(古读chīㄔˉ) 古地名,在今中国河南省沁阳县。姓。 慰去 马具

足 逸民帖 【释文】吾前东,粗足作佳观。吾为逸民之怀久矣,足下何以等复及此,似梦中语耶!无缘言面,为叹,书何能悉。 我以前在东山的时候差不多也看过不少好山好景。我要隐逸之民的想法已经好久了,阁下你最近回我信时怎么对我的想法不与关注,尽谈些不着边际,似梦中的话语呢没有机会当面表达的向往只情真是令我叹息。仅凭着封书信怎么说的清楚呢耶? yé? 文言疑问词,相当于“呢”或“吗”:“独不怜公子姊耶”。是耶非耶。? 古同“爷”,父亲。? 矣? yǐ? 文言助词(a.用于句末,与“了”相同,如“由来久矣”,“悔之晚矣”;b.表示感叹,如“大矣哉”)。? 耶?

yē? 〔耶稣〕基督教的创始人。 等 观 悉 粗

梦民 何 叹 龙保帖 【释文】龙保等平安也,谢之甚迟,见卿舅可耳,至为简隔也。 龙保等几个晚辈都平安,谢谢。很想见您舅舅,他可好。真是疏隔得太久了。 迟舅

耳 至隔 平 龙 丝布帖 【释文】今往丝布单衣财一端。示致意。

:兹送上丝布做的单衣一件,聊表一点心意。《丝布衣帖》为《十七帖》丛帖第四通尺牍 积雪凝寒帖 【释文】计与足下别二十六年,于今虽时书问,不解阔怀。省足下先后二书,但增叹慨! 顷积雪凝寒,五十年中所无。想顷如常,冀来夏秋间,或复得足下问耳。比者悠悠,如何可言。 慨? kǎi? 情绪激昂,愤激:愤慨。慷慨。? 叹息,叹气:慨叹。感慨。? 豪爽,不吝啬:慨允。慨诺。慨然。 顷? (顷)? qǐng? 中国市制田地面积单位:一顷(等于一百亩)。碧波万顷。? 短时间:顷刻。有顷。少顷。俄顷(很短的时间)。? 刚才,不久以前:顷闻。顷接来信。 冀? jì?

扒一扒至今无解蝌蚪文

扒一扒至今无解蝌蚪文 来更新了,今天我们八卦蝌蚪文和《夏禹书》,纯属讨论,无关解密。好几天没来了,本来想着这几天有空去九江,结果吃了海鲜面,胃不舒服,等休息好点了再过去逛逛。因为这两天都在兴头上,网上到处翻阅老爷庙的相关记载,无意中在同一档揭秘栏目中发现了仙居蝌蚪文的相关一档子 栏目。楼主老家本来就挨在仙居县隔壁,所以俺就就留神多看了几眼,这一看就被里面的内容给吸引住了。那么蝌蚪文到底是个啥玩意呢?可能大家平时对蝌蚪文关注的不是很多,也并不知道楼主说的蝌蚪文到底是什么。我们先从有限的资料开始熟悉这种特殊文字的存在和发现。据记载仙居蝌蚪文被发现在浙江省仙居县淡竹乡一个高达128 米的陡壁上,有人工锲凿的日纹、虫纹和蝌蚪文。传说是大禹治水留下的记录,专家认为蝌蚪文是一种象形文字,也因它的字体头粗尾细形似小蝌蝌蚪而得名,同时它也是鸟虫书的一种,从文字学的角度来说,蝌蚪文算不算文字还是一个问题。应该更接近某一类符号。蝌蚪文的发现最早记载可以追溯到魏晋南北朝时期,甚至更早,并不是由于近代才被人所知。早在东晋时期,就曾有人造飞梯用蜡临摹了崖壁上的字体,然而最终无法识其意而作罢。由此可见蝌蚪文晦涩难解,不是一般人能掌握的。现世存在的数量也不多,好像只有八处地

方才有。在当代蝌蚪文消息被披露之后立刻引起了国内外学者引起很大的兴趣。但很可惜的是结论却众说纷纭,莫衷一是,说白了就是没有一个人真的把它完整的解释出来。有的人认为它是少数民族古畲族留下的文字;有的把它与六七千年前生活在仙居的下汤人联系起来,认为是先民的遗迹;当地老百姓一直相传为夏禹治水时所刻;有的则持否定态度.认为蝌蚪文根本不存在.是子虚乌有的事。有的则展开丰富的想像,说那是外星人留下的杰作。还有的更是天马行空觉得它们是天书,是神仙才会用的一种文字。反正说啥的都有。说实话当楼主看了这么多仙居蝌蚪文的相关报道也强烈激发了俺内心强烈的求知欲。(我不会告诉你们楼主其实是贪心了,当姐第一眼看到蝌蚪文的时候就开始幻想这会不会是古人留给我们的某某庞大的藏宝图,又或者是某某失传的牛轰轰修炼功法)。当时就抱着寻宝的发财梦楼主手里捧着电脑,探着脑袋对身边正在奋力植物大战僵尸的大叔说:嗨,哥们,你知道蝌蚪文吗?我发誓当时问的时候我是真心没抱任何希望的,我知道大叔懂的东西比我们平凡人多很多,但是我也了解他的脾气,只要关系到改变现实的,他绝对打死也不会说。但是这次大叔的回答却出乎我的意料,他握着手机慢吞吞的说了一句:认识啊。。。当时楼主的心里就觉得有千万只骏马奔腾而过。我轻拍他笑眯眯的试探着说:哎呀,你吹牛,你要是认识还躺在这干嘛,早就被那些专家

王羲之《十七帖》原文和译文

王羲之《十七帖》原文和译文 1十七日先书,郗司马未去。即日得足下书,为慰。先书以具,示复数字。 译文:十七日这天信已写好了,本想请郗司马带去,还未启程,当天就得到您的来信,甚感安慰。要说的的话已都写在先前的信上了,这里只简单写几个字作为答复。 2吾前东粗足作佳观。吾为逸民之怀久矣,足下何以等复及此?似梦中语耶!无缘言面,为叹,书何能悉。 译文:我上次东行,略见当时美好的山川景物。我想隐居当逸民的想法已经很久了,您怎么又同样提起(再次出仕)之事?简直像梦话一般!没有机缘见面,甚为感叹,书信中何能尽表我的心意。 3龙保等平安也,谢之。甚迟见卿舅,可耳,至为简隔也。 译文:龙保等几个晚辈都平安,谢谢。很想见您舅舅,他可好。真是疏隔得太久了。 4计与足下别廿六年,于今虽时书问,不解阔怀。省足下先后二书,但增叹慨。顷积雪凝寒,五十年中所无。想顷如常,冀来夏秋间,或复得足下问耳。比者悠悠,如何可言。 译文:算算日子,和您分别至今已廿六年了,虽时常有书信往来,却难以舒解久别思念的情怀。读您先后寄来的两封信,只更增加心里的喟叹和感慨。最近积雪未消,天气严寒,是五十年来所未曾见的景象。想您近况一切如常,希望明年的夏秋之间,或能再得到您的来信。方今岁月漫长,要从那里说起呢。 5吾服食久,犹为劣劣。大都比之年时,为复可可。足下保爱为上,临书,但有惆怅。 译文:我炼丹服药虽久,功效还是不怎么理想,但是和比起往年来,大概还是差强人意的。您自己保重珍爱为要。写这封信时,有无限的惆怅。 6知足下行至吴。念违离不可居,叔当西耶!迟知问. 译文:知道您行将出任吴郡之守,想其地离家太远,不适合居处。叔是否将有西行?希望您能回信。 7瞻近无缘省苦,但有悲叹。足下小大悉平安也。云卿当来居,此喜迟不可言,想必果言苦有期耳。亦度卿当不居京,此既避,又节气佳,是以欣卿来也。此信旨还具示问。 译文:看来最近尚无机缘会晤,只有付之悲叹。您家中大小都平安吧。听说您将

王羲之十七帖释文及译文

王羲之十七帖释文及译文 王羲之十七帖释文及译文 1十七日先书,郗司马未去。即日得足下书,为慰。先书以具,示复数字。译文:十七日这天信已写好了,本想请郗司马带去,还未启程,当天就得到您的来信,甚感安慰。要说的的话已都写在先前的信上了,这里只简单写几个字作为答复。 2吾前东粗足作佳观。吾为逸民之怀久矣,足下何以等复及此?似梦中语耶!无缘言面,为叹,书何能悉。译文:我上次东行,略见当时美好的山川景物。我想隐居当逸民的想法已经很久了,您怎么又同样提起(再次出仕)之事?简直像梦话一般!没有机缘见面,甚为感叹,书信中何能尽表我的心意。 3龙保等平安也,谢之。甚迟见卿舅,可耳,至为简隔也。译文:龙保等几个晚辈都平安,谢谢。很想见您舅舅,他可好。真是疏隔得太久了。 4计与足下别廿六年,于今虽时书问,不解阔怀。省足下先后二书,但增叹慨。顷积雪凝寒,五十年中所无。想顷如常,冀来夏秋间,或复得足下问耳。比者悠悠,如何可言。译文:算算日子,和您分别至今已廿六年了,虽时常有书信往来,却难以舒解久别思念的情怀。读您先后寄来的两封信,只更增加心里的喟叹和感慨。最近积雪未消,天气严寒,是五十年来所未曾见的景象。想您近况一切如常,希

望明年的夏秋之间,或能再得到您的来信。方今岁月漫长,要从那里说起呢。 5吾服食久,犹为劣劣。大都比之年时,为复可可。足下保爱为上,临书,但有惆怅。译文:我炼丹服药虽久,功效还是不怎么理想,但是和比起往年来,大概还是差强人意的。您自己保重珍爱为要。写这封信时,有无限的惆怅。 6知足下行至吴。念违离不可居,叔当西耶!迟知问.译文:知道您行将出任吴郡之守,想其地离家太远,不适合居处。叔是否将有西行?希望您能回信。 7瞻近无缘省苦,但有悲叹。足下小大悉平安也。云卿当来居,此喜迟不可言,想必果言苦有期耳。亦度卿当不居京,此既避,又节气佳,是以欣卿来也。此信旨还具示问。译文:看来最近尚无机缘会晤,只有付之悲叹。您家中大小都平安吧。听说您将来这里居住,等待您来到,不胜欣喜之至,此言想必可以实现,要告诉我日期喔。我意料您不想住在京都建康,这里地既隐僻,又当时令特佳,所以很高兴您能前来。这封信的用意是期待您能回信。 8天鼠膏治耳聋,有验不?有验者乃是要药。译文:天鼠膏治耳聋,是不是真的灵验?如真的有效,则是我需要之灵药。 9朱处仁今所在,往得其书,信遂不取答。今因足下答其书,可令必达。译文:朱处仁现在何处,以前得过他写来的信,信使送往后没有得到答复。现在想借着给你的回信再附寄给他,请你一定转交送达。 10足下今年政七十耶?知体气常佳,此大庆也。想复勤加颐养。吾年垂耳顺,推之人理,得尔以为厚幸,但恐前路转欲逼耳,以尔要欲一游目汶领,非复常言。足下但当保护,以俟此期。勿谓虚言,得果此缘,一段奇事也。译文:足下今年刚好七十岁吧?知道你身体很健康,这是大可庆幸的事。推想你会勤加保养。我即将六十岁了,按照一般的人生规律,能活到这个年纪也不容易,算是我的大幸。但担心往后的身体变坏,可能会窘局难堪。正是这个原因,我想近快到你蜀地,一游汶岭。这不是随便说一说的,足下你尽管多加保养身体,等着我来游的这一天。不要以为是虚言,如果能完成我们这一计划,可以说是当今的一段奇事了。(正字是王羲之祖父讳,故改为政。初月帖中同。) 11去夏得足下致邛竹杖,皆至。此士人多有尊老者,皆即分布,令知足下远惠之至。译文:去年夏季您送致的邛竹杖,都收到了。此间士人中许多人年纪已老,我随即将这些邛竹杖分送给他们了,并告知他们是您从遥远的益州送来的。 12省足下别疏,具彼土山川诸奇,扬雄《蜀都》,左太冲《三都》,殊为不备。悉彼故为多奇,益令其游目意足也。可得果,当告卿求迎。少人足耳。至时示意。迟此期真,以日为岁。想足下镇彼土,未有动理耳。要欲及卿在彼,登汶领、峨眉而旋,实不朽之盛事。但言此,心以驰于彼矣。译文:您信中所说的巴蜀山川的种种奇胜之处,扬雄《蜀都赋》、左思《三都赋》都没有记叙。您那儿山川奇异,更使人感到游览观瞻才能意足。可以成行,当请您迎接,如果迟误这一机会,真当以日为岁了。您镇守巴蜀,朝廷不会有调动之理。真想趁您还在巴蜀任上是与您一起登汶岭峨眉山而还,那才是不朽的盛事。 13彼盐井、火井皆有不?足下目见不?为欲广异闻,具示.译文:您所在的益州,盐井、火井都有吗?您亲眼见过吗?想广布奇异之说,请来信告知。 14省别具,足下大小问为慰。多分张,念足下悬情,武昌诸子亦多远宦。足下兼怀,并数问不?老妇顷疾笃,救命,恒忧虑。余粗平安。知足下情至。译文:看到你另外来的信,问候起我家里的大大小小,甚为感谢。大家多分散各地,感念你的挂念之情,陶武昌(陶侃)诸子亦多远在各地作官。你同时亦多关怀,都常通信吗?我的老妻最近常病重,为了病危抢救常担忧。其他人都大致平安。非常感念您

初中语文课外古诗文孙过庭《书谱》原文和译文

初中语文课外古诗文孙过庭《书谱》原文和译文 孙过庭 原文: 夫自古之善書者①,漢、魏有鐘②、張③之絕,晉末稱二王④之妙。王羲之云:“頃尋⑤諸名書,鐘、張信⑥為絕倫,其餘不足觀。”可謂鐘、張云沒⑦,而羲、獻繼之。又云:“吾書比之鐘、張,鐘當抗行⑧,或謂過之;張草猶當雁行⑨,然張精熟,池水盡墨,假令寡人⑩耽之若此,未必謝之”。此乃推張邁鐘⑾之意也。考其專擅⑿,雖未果於前規,摭以兼通,故無慚於即事⒀。 注释: ①善书者:“书者”,指书法家。“善”,在这里当擅长、良好讲。“善书者”,书法家中书艺水平优异的书法家。 ②钟:钟繇(151年—230年),字元常,三国时魏杰出的书法家,颖川长社(今河南许昌)人。汉末举孝廉,官尚书,入魏封定陵侯,官至太傅,世称钟太傅。幼从刘德升学书,精研楷隶,笔画清劲遒媚,结体古茂,开创了由隶入楷的新貌。今存《荐季直表》、《宣示表》、《力命表》、《墓田丙舍帖》、《贺捷表》等贴,均为晋唐人临摹本。 ③张:张芝(?—192年),字伯英,东汉著名书法家,敦煌酒泉(今属甘肃)人。好草书,师法崔瑗、杜度,有“出蓝”之誉。他省减章草点画波砾,创“今草”,三国时韦诞称他为“草圣”。著有《笔心论》五篇,今佚。《淳化阁贴》有其刻帖五种。 ④二王:王羲之、王献之。王羲之(311年—379年,一作303年—361年)字逸少,东晋杰出书法家,琅邪(今属山东临沂)人,居会稽山阴(今浙江绍兴)。官至右军将军、会稽内史,世称“王右军”。初从卫铄(卫夫人)学书,广泛研习前代名家墨迹,博采众长,书精诸体。代有书名,倍受唐太宗李世民推崇。有“书圣”之称。其书迹为历代所重,影响极大。法书摹刻本甚多,真书以《乐毅论》、《黄庭经》、《东方朔画赞》,行书以《兰亭序》、草书以《远宦帖》、《初月贴》、《寒切帖》、《上虞帖》等最为著名。王献之(344年—386年)字子敬,东晋杰出书法家,王羲之第七子,少有盛名,高迈不羁,幼时学书,羲之授之。所作真书以《洛神赋十三行》最为著名。与其父并称“二王”。累官至中书令,因其族弟王珉曾代中书令,亦能书,故称献之为“大令”,王珉为“小令”。传世墨迹有《鸭头丸贴》,刻帖在《淳化阁帖》中搜集甚富。 ⑤顷寻:广泛寻找。“顷”,同“倾”,尽的意思。“寻”,发现,探求研究。 ⑥信:相信,确定。 ⑦云没:“云”,语气助词,无义。“没”,通“殁”,死亡。 ⑧抗行:并行,不相上下。 ⑨雁行:依次相行,先后而行。 ⑩寡人:寡德之人。古代君王的谦称。晋人习惯用以自称。 ⑾推张迈钟:推举张芝,认为张芝超过钟繇。

十七帖原文及释文

十七帖原文及释文 《十七帖》第一帖开始因是“十七”两个字而得名, 1 郗司马帖【原文】十七日先书,郗司马未去,即日得足下书,为慰。先书以具,示复数字。 【释意】此帖致周抚(周抚为王羲之好友,当时周抚为益州刺史,在今四川。而王羲之在南京、会稽,书信一直不断)十七日先写了一封信托郗司马(为郗昙,郗鉴之子,是王羲 之妻舅)带去,但他还没走。今天我又收到您(足下为古代对对方的尊称,大致等于我比 你低的说法)的来信,心里十分快慰。先前那封信已经将我意思写的非常清楚了,这里只 再附上几行字请郗司马一起稍去。 2 逸民帖【原文】吾前东,粗足作佳观。吾为逸民之怀久矣,足下何以等复及此,似梦中语耶!无缘言面,为叹 ,书何能悉。 【释意】此帖致郗愔(亦为王羲之妻舅)。我前日向东去,(为王羲之去官后到会稽,会稽在金陵东。)略见沿途风景很是好。我想隐居的想法已经很久了,您怎么一直在等什么 不肯做决断呢?我回想与您谈隐居事,好像是在梦中一般。现不得与您见面而谈,徒有叹息。书信怎么能说得清呢。 3 龙保帖【原文】龙保等平安也,谢之甚迟,见卿舅可耳,至为简隔也。今往丝 布单衣财一端。示致意。 【释意】此帖致家族中人。龙保等身体安好(龙保为王羲之晚辈),承蒙您问及,谢谢了。想见您的舅舅一面,我才能放心。与他相别真是好久了。今天送上丝布单衣才(通财)一件,仅表薄意。 4 积雪凝寒帖【原文】计与足下别二十六年,于今虽时书问,不解阔怀。省足下先后二书,但增叹慨! 此积雪凝寒,五十年中所无。想顷如常,冀来夏秋间,或复得足下问耳。比者悠悠,如何可言。 【释意】此致周抚。算算时间我与您相别已经二十六年了,今天我们虽然常常书信往来问候,但是不能放下思念。读您先后来的两封信,只能增加感慨和叹息。这里大雪所积,非 常寒冷,五十年来所没有的气候了。想来您还是老样子,希望来年夏秋之间,还能再次得 到您的书信。岁月悠悠,又从哪里说起呢。 5 服食帖【原文】吾服食久,犹为劣劣。大都比之年时,为复可可。足下保爱至上,临书,但有惆怅。 【释意】此至周抚。我服食很久了(服食为东晋人炼丹服药的通称,意想做神仙),效果还是不好。大概比去年还算可以。您要保重身体为上,我在写这封信时,心里只有惆怅。 6 知足下帖【原文】知足下行至吴,念违离不可居,叔当西耶?迟知问。 【释意】此至郗愔。听说您要出行到吴郡了,想那个地方离家太远,也不合乎人的居住。叔(指郗愔弟郗昙)要向西走?等候您的回信。

王羲之草书十七帖 译文

王羲之草书十七帖译文 译文:十七日先书郗司马未去即日得足下书为慰先书以具示复数字 吾前东粗足作佳观吾为逸民之怀久矣足下何以等(方)复及此似梦中语耶 译文:无缘言面为叹书何能悉龙保等平安也谢之甚迟见卿舅可耳至为简隔 也今往丝布单衣财一端示致意 译文:计与足下别十六年于今虽时书问不解阔怀省足下先后二书但增叹慨顷积雪凝 寒五十年中所无想顷如常冀来夏秋间或复得足下问耳比者悠悠如何可言 译文:吾服食久犹为劣劣大都比之年时为复可可足下保爱为上临书但有惆怅 知足下行至吴念违离不可居叔当西耶迟知问瞻近无缘省苦(告)但有悲叹 译文:足下小大悉平安也云卿当来居此喜迟不可言想必果言苦(告)有期耳亦度 卿当不居京此既避又节气佳是以欣卿来也此信旨还具示问天鼠膏治耳聋有验 译文:不有验者乃是要药朱处仁今所在往得其书信遂不取答今因足下答 其书可令必达足下今年政七十耶知体气常佳此大庆也想复愚加 译文:颐养吾年垂耳顺推之人理得尔以为厚幸但恐前路转欲逼耳以尔要欲一游目汶领非复常言足下但当保护以俟此期勿谓虚言得果此缘一段奇事也 译文:去夏得足下致邛竹杖皆至此士人多有尊老者皆即分布令知足下远惠之至 省足下别疏具彼土山川诸奇杨(扬)雄蜀都左太冲三都殊为不备悉彼故为 译文:多奇益令其游目意足也可得果当告卿求迎少人足耳至时示意迟此 期真以日为岁想足下镇彼土未有动理耳要欲及卿在彼登汶领峨眉而旋实不朽之盛事但 译文:言此心以驰于彼矣彼盐井火井皆有不足下目见不为欲广异闻具示 省别具足下小大问为慰多分张念足下悬情武昌诸子亦多远宦足下兼怀并数问不老妇顷疾笃 译文:救命恒忧虑余粗平安知足下情至旦夕都邑动静清和想足下使还具(一一)时州将桓公告慰情企足下数使命也谢无弈外任(住)数书问无他仁祖日 译文:往言寻悲酸如何可言严君平司马相如杨(扬)子云皆有后不 胡母氏从妹平安故在永兴居去此七十也吾在官诸理极差顷比复匆匆

长平帖

长平帖4行,38字。草书。入刻《淳化阁帖》等。 释文得告承长平,未佳善得适,适君如常也。知有患苦,耿耿。念劳心,食少,劳甚,顿还。白不具。王羲之再拜。 小大佳帖4行,42字。草书。《右军书记》著录,又名《都下帖》。入刻《淳 化阁帖》等。 释文足下小大佳也。诸疾苦忧劳非一,如何?复得都下近问不?吾得敬和二十三日书,无他。重熙住定为善。谢二侯。 省飞白帖3行,25字。草书。入刻《淳化阁帖》等。 释文省飞白乃致佳。造次寻之,乃欲穷本,无论小进也。称此,将青于蓝。 丹杨帖5行,42字。草书。入刻《淳化阁帖》等。 释文知比得丹杨书,甚慰。乖离之叹,尚复可言,寻答其书。足下反事复行,便为索然,良不可言。此亦分耳。迟面,一一。 太常帖5行,42字。草书。入刻《淳化阁帖》等。 释文太常故患胛,灸愈,体中可可耳。仆射事已行。以《表》让,未知恕不? 未复司州旨告,悬悚。鄱阳岁使,应有书,而未得。 得万书帖4行,34字。草书。入刻《淳化阁帖》等。 释文向亦得万书,委曲备悉,使人慨然。见足下,乃悉知。叔虎克昨发,月半略必至。未见,劳参军。 热日帖3行,29字。草书。入刻《淳化阁帖》等。 释文热日更甚。得书,知足下不堪之,同此无赖。早且乘凉,行欲往,迟散也。王羲之。 多日帖3行,29字。草书。入刻《淳化阁帖》等。 释文七月六日羲之白:多日不知问,邑邑。得二日书,知足下比问,耿耿。今已佳也。 期已至帖1行,10字。草书。入刻《淳化阁帖》等。 释文期已至,迟还,具足下问耳。 力东帖3行,20字。草书。入刻《淳化阁帖》等。 释文当力东,治道家,无缘省苦,但有悲慨!不得东,此月问。 舍子帖2行,19字。草书。入刻《淳化阁帖》等。 释文信云:舍子别送,乃是北方物也。何以欲此?欲几许? 月末帖2行,11字。草书。入刻《淳化阁帖》等。 释文月末必往,迟见君,无以为喻。 择药帖4行,45字。草书。入刻《淳化阁帖》等。 释文乡里人择药,有发梦而得此药者。足下岂识之不? 乃云服之令人仙,不知谁能试者?形色故小异,莫可尝见者。谢二侯。 昨见帖5行,48字。草书。入刻《淳化阁帖》等。 释文昨见君,欢复无喻。然未善悉,想宿昔可耳。肋中云何,一善消息,值周转胜也。耿耿。疾患小差。与弘远俱诣,迟共写怀。王羲之白。 雪候帖3行,27字。草书。入刻《淳化阁帖》等。 释文雪候既不已,寒甚。盛冬平可,苦患。足下亦当不堪之。转复知问。王羲之。 知远帖3行,23字。草书。入刻《淳化阁帖》等。 释文知远比当造,顷迟见此子。真以日为岁。足下得审问,旨令吾。 荀侯帖5行,30字。草书。入刻《淳化阁帖》等。 释文荀侯佳不? 未果,就卿许,企怀耳。安西音信明公,愚得归洛也。计介解有悬

王羲之《十七帖》释文、译文

王羲之《十七帖》29篇高清合集(附释文译文) 《十七帖》是著名的王羲之草书代表作,因卷首由“十七”二字而得名。原墨迹早佚,现传世《十七帖》是刻本。此帖为一组书信,书写时间从永和三年到升平五年(公元347-361年),时间长达十四年之久,是研究王羲之生平和书法发展的重要资料。 此外,需要注意的是,《十七帖》单独成“帖”,编排顺序上也是大有讲究,从开始的从容点画、字字清晰流畅,到中间的恣意奔放,到《青李来禽帖》以楷书稍事休整,再入《虞安吉帖》的狂放奔洒,纵贯起来犹如一整篇交响巨制。此帖收入各家法帖,是为千古以来,可谓草书教科书。 王羲之《十七帖》之郗司马帖 【释文】十七日先书,郗司马未去,即日得足下书,为慰。先书以具示,复数字。 【译文】十七日这天,信已写好,本想请郗司马带去,还未启程,当天就收到您的来信,甚感欣慰。要说的话已都写在先前的信上了,这里只简单写几个字作为答复。 王羲之《十七帖》之逸民帖 【释文】吾前东,粗足作佳观。吾为逸民之怀久矣,足下何以方复及此,似梦中语耶!无缘言面,为叹,书何能悉。

【译文】我上次东行,略见当时美好的山川景物。我想隐居当逸民的想法已经很久,您怎么又反复提起(再次出仕)之事?简直像梦话一般!没有机缘见面,甚为感叹,书信中何能尽表我的心意。 王羲之《十七帖》之龙保帖 【释文】龙保等平安也,谢之。甚迟见卿舅,可耳,至为简隔也。【译文】龙保等几个晚辈都平安,谢谢。很久没见您舅舅了,他可好?真是疏隔得太久了。 王羲之《十七帖》之丝布衣帖 【释文】今往丝布单衣财一端。示致意。 【译文】今天送上丝布单衣料一件,仅表薄意。 王羲之《十七帖》之积雪凝寒帖 【释文】计与足下别,廿六年于今,虽时书问,不解阔怀。省足下先后二书,但增叹慨!顷积雪凝寒,五十年中所无。想顷如常,冀来夏秋间,或复得足下问耳。比者悠悠,如何可言。 【译文】算算时间,和您分别至今已经二十六年了,虽经常有书信往来,却难免对您的思念。读您先后寄来的两封信,心里更加感慨。最近积雪未消,天气严寒,是五十年来所未曾见的景象。想来您近来一切安好,希望明年的夏秋时节,还能再收到您的来信。岁月漫长,要从哪里说起呢? 王羲之《十七帖》之服食帖。 【释文】吾服食久,犹为劣劣。大都比之年时,为复可可。足下保,爱为上,临书,但有惆怅。

碑刻提要

碑刻提要(一部分) 自己做的,只是一部分,还没有做完,发给大家看看。呵呵。 石刻目录 1.《古代石刻通论》,徐自强、吴梦麟著,紫禁城出版社,2003年7月1版。[摘要]本书分两部分:一,古石刻通论;二,介绍各省石刻,包括数量、分布。2.《四库提要总目》(全二册),清永瑢等撰,中华书局,1965年6月1版, 1983年6月第三次印刷。 《卷八六?史部四二?目录类二?金石》 (1)《集古录》十卷(通行本) 宋欧阳修撰。嘉祐六年辛丑录成。其真迹跋尾,多为治平初年所书,也有在熙宁初者。诸碑跋今皆具修集中。凡四百馀跋。宋时庐陵之刻,今已不传。近来刻本,乃以时代先后为序,而于每卷之末附列原本卷帙次第。转有年月倒置,更易补正 之处。 (2)《金石录》三十卷(两淮马裕家藏本) 宋赵明诚撰。该书以所藏三代彝器及汉唐以来石刻,仿欧阳修《集古录》例,编排成帙。绍兴中,李清照表上于朝。有明诚自序并清照后序。前十卷皆以时代为次,自第一至二千咸著于目。每题下注年月、撰书人名。后二十卷为辨证,凡跋 尾五百二篇。 初锓版于龙舒。开禧元年,浚仪赵不谫又重刻之,其本今已罕传。归有光、朱彝尊只见传抄本。顾炎武《日知录》载章邱刻本。焦竑从秘府抄出本;文嘉从宋刻影抄本;昆山叶氏本;闽中徐氏本;济南谢氏重刻本,又有长洲何焯、钱塘丁敬诸校本,差为完善。今扬州刻本,皆为采录。又于注中以《隶释》、《隶续》诸书增附案语,较为详核。别有范氏天一阁、惠氏红豆山房诸校本,皆稍不及。故 今从扬州所刊著于录焉。 (3)《法帖刊误》二卷(内府藏本) 宋黄伯思撰。对米芾《淳化阁帖》进行订正。前有大观戊子自序;末有政和中王珍、许翰二跋。据珍跋,乃伯思官洛中时观珍家所藏阁帖作也。其书本自为一编,故至今有别行之本,诸家书目亦别著录。后其子编入《东观余论》中。 (4)《法帖释文》十卷(两淮盐政采进本) 宋刘次庄撰。 (5)《籀史》一卷(编修汪如藻家藏本) 宋翟耆年撰。耆年字伯寿,参政汝文之子,别号黄鹤山人。南宋初所作。本上下二卷,岁久散佚。惟嘉兴曹溶家尚有钞本,然已仅存上卷。今藏弆家所著录,皆自曹本传写者也。以籀名史,因所载多金石款识,篆隶之体为多,实非专述籀文。 (6)《隶释》二十七卷(两淮盐政采进本)

王羲之十七帖原文和译文

王羲之十七帖原文和译 文 集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-

王羲之《十七帖》原文和译文 1十七日先书,郗司马未去。即日得足下书,为慰。先书以具,示复数字。 译文:十七日这天信已写好了,本想请郗司马带去,还未启程,当天就得到您的来信,甚感安慰。要说的的话已都写在先前的信上了,这里只简单写几个字作为答复。 2吾前东粗足作佳观。吾为逸民之怀久矣,足下何以等复及此?似梦中语耶!无缘言面,为叹,书何能悉。 译文:我上次东行,略见当时美好的山川景物。我想隐居当逸民的想法已经很久了,您怎么又同样提起(再次出仕)之事?简直像梦话一般!没有机缘见面,甚为感叹,书信中何能尽表我的心意。 3龙保等平安也,谢之。甚迟见卿舅,可耳,至为简隔也。 译文:龙保等几个晚辈都平安,谢谢。很想见您舅舅,他可好。真是疏隔得太久了。 4计与足下别廿六年,于今虽时书问,不解阔怀。省足下先后二书,但增叹慨。顷积雪凝寒,五十年中所无。想顷如常,冀来夏秋间,或复得足下问耳。比者悠悠,如何可言。

译文:算算日子,和您分别至今已廿六年了,虽时常有书信往来,却难以舒解久别思念的情怀。读您先后寄来的两封信,只更增加心里的喟叹和感慨。最近积雪未消,天气严寒,是五十年来所未曾见的景象。想您近况一切如常,希望明年的夏秋之间,或能再得到您的来信。方今岁月漫长,要从那里说起呢。 5吾服食久,犹为劣劣。大都比之年时,为复可可。足下保爱为上,临书,但有惆怅。 译文:我炼丹服药虽久,功效还是不怎么理想,但是和比起往年来,大概还是差强人意的。您自己保重珍爱为要。写这封信时,有无限的惆怅。 6知足下行至吴。念违离不可居,叔当西耶!迟知问. 译文:知道您行将出任吴郡之守,想其地离家太远,不适合居处。叔是否将有西行?希望您能回信。 7瞻近无缘省苦,但有悲叹。足下小大悉平安也。云卿当来居,此喜迟不可言,想必果言苦有期耳。亦度卿当不居京,此既避,又节气佳,是以欣卿来也。此信旨还具示问。 译文:看来最近尚无机缘会晤,只有付之悲叹。您家中大小都平安吧。听说您将来这里居住,等待您来到,不胜欣喜之至,此言想必可以实现,要告诉我日期

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档