当前位置:文档之家› 日文里,常见汉字名词的中文意思对照

日文里,常见汉字名词的中文意思对照

終わります正直 老实说。。。。。; 老实的;
正気 当真么;(神智)正常么;
本当(に) 真的 (形容虚体的真实性,比如某件事情是真的)
本物 (ほんもの) 真正的(形容实体,比如物体、人是真正的,不是虚假的)
本音 (ほんね) 真心话、真话
本気(に) 认真的(做某事)
本気で 当真
真面目 (まじめ) 认真;
真似 (まね) 模仿;学别人; 引申义:(本人自认为的-不好的事情
納得 (なっとく) 理解;明白;领会;接受
律儀り (ちぎ) 按照规矩;按照约定
鑑 (かがみ) 典范;借鉴
調子 (ちょうし) 情况;形式;状况
調子に乗る (ちょうしにのる) 得意忘形;任意妄为
居心地 (いごこち) 感觉,心情,情绪
案の定 (あんのじょう) 果然,不出所料
案外 (あんがい) 意外的、意想不到;搞不好(转折关系的意思)
野次馬 (やじうま) (贬义)围观的人;起哄者
想い (おもい) 感情;想法;回忆;想念
思い(出) (おもい) 回忆;思念
切ない (せつない) 难过、难受
呑気 (のんき) 悠闲、悠哉
大裟袈(おおげさ) 夸张、夸大
気になる 在意;注意
気楽 (きらく) 轻松
気分 (きぶん) 心情
気配 (けはい) 气息;样子;迹象
気まずい 尴尬;不融洽;
気兼ね 多心、多疑、多虑
支度 (したく) 准备
乗り気 (のりき) 感兴趣
行方 (ゆくえ) 去向
細工 (さいく) 1.精细的工艺;精细的动作; 2. 耍弄的小手段、小动作
扱い(あつかい) (被)当作;对待
連中 =あいつら 那帮家伙(复数)
茶化(茶道、茶番) (ちゃか) 耍阴招、耍手段;捉弄人
無茶苦茶 (むちゃくちゃ) 乱来、乱七八糟(乱七八糟)特别的,非常的
無理矢理 (むりやり) (身体、思想不愿意也) 强迫、强逼 (做某事)
感心 (かんしん) 佩服;钦佩
理不尽 太没有道理了;毫无道理;不讲道理;歪理
生意気 (なまいき) 狂妄、自大
退屈する (たいくつ) 感到无聊;感到寂寞;感到空虚
稽古 (けいこ) 练习,训练
普段 平时;平常;平素
一応 (いちおう) 1.姑

且;算是;大致、大体;基本上是;
2. 没错;如你想的那样;
許婚 (きょこん) 婚配者
夕方 (ゆうかた) 傍晚
手柄 (てがら) 功劳
小柄 (こがら) 身材矮小;娇小
人柄 (ひとがら) 人品
怪我 (けが) 伤,伤势;受伤;
器用 灵巧;巧妙
不器用 (行为,包括说话、表达等)笨拙的;不灵巧
用意する 为。。。。。做准备
不意 冷不防
不意に 突然
不気味 (ぶきみ) 令人毛骨悚然,令人恐惧的
面食らう 仓皇失措
面倒 (めんどう) 麻烦;罗嗦
面倒を見よう 照料
成敗する 惩罚;审判
片(手、羽) (かた) 单(手、羽)
以降 (いこう) 。。。。。以后
度胸(どきょう) 胆量
出会い (であい) 相遇、相会; 碰面
勿論 (もちろん) 当然
裏切り (うらぎり) 背叛
ご馳走 (ごちそう) 请客;
文句 (もんく) 怨言;抱怨的话;不爽的意见
出來=でき 出來事=发生的事情
結束 (けっそく) 团结
浮気 (うわき) 见异思迁
繰り返し (くりかえし) 循环;重复;反复;往复
大人しい (おとなしい) 老实的;乖乖的
床 (ゆか) 地板
格好 (かっこう) 穿着;打扮
無駄々 (むだだ) 徒劳的;没用的;
無駄話 (むだはなし) 闲聊;没意义的话
無骨 (ぶこつ) 粗鲁
無愛想(ぶあいそ) 冷淡
介抱 (かいほう) 护理
反則 (はんそく) 犯规
見事(みこと) 做(事情)得漂亮;做(事情)干脆利落;(被)漂亮的(摆了一道)
見当 (けんとう) 估计
厄介 (やっかい) 麻烦;让人麻烦的;让人头痛的
機嫌 (きげん) 心情;心情(高兴)
ご機嫌 贵安
不機嫌 (心情)不高兴
腹を立て (はらをたて) 肚子鼓起来(气鼓鼓的)――(引申义为: 很生气
変わり果てて (かわりはてて) 彻底改变
お手上げ (おてあげ) 束手无策
今まで通り 像以前一样
合図 (あいず) 信号
到底 (とうてい) 无论如何也
道理で (どうりで) 怪不得;难怪会。

。。。
皮肉 (ひにく) 讥讽;嘲讽
放題 (ほうだい) 随意(随便);自由的;无拘束的;不需要/(不用)客气的;(引申义:免费的
最早(もはや) (早)已经
形見(かたみ) 纪念;纪念品
割と=割に (わりと) 1:意外地;(让人)意想不到的;出乎意料的 2:比较地
肝心 (かんじん) 重要;首要;紧要;关键
仕草 (しぐさ) 1:动作,表情,举止,行为
2:(演员的)做功;身段;姿势
凄い(すごい) 厉害;了不起
もの凄く (ものすごく) 极度的、非常非常的
突っ込み(ツッコミ) 吐槽

精一杯 = 一生懸命 拼命努力;竭尽全力
(せいいっぱい)
XXXXっぱい 系列,比如“大人っぱい”、“子どもっぱい”,表示“大人味十足”、“孩子气十足”之类的意思,具体翻译的时候,就要看语境了,平时理解就是“xxx十足”

能天気 无忧无虑;悠闲自在;和平时没(什么)两样;(形容女性时候,意思类似“天然呆”)
夢中(的) 忘我的;入迷的;着迷的
修羅場(しゅらば) 多指脚踏两条船暴露了以后,女方质问男人时候紧张的气氛
不審者 (ふしんしゃ) 可疑之人
水くさい(みずくさい) 见外的;没体力的
体張る(からたはる) 逞强;虚张声势
甲斐(かい) 价值;效果;回报;成果


オシッコ する 尿尿;小便
ギクリとする (作了) 吃一惊、吓一跳(的动作表现)
これ以上 在此之上;再也。。。。。。;更加;更多;(意思有点等同于=もう)
これほど 因此;所以;这种程度

シュール(な)=Surreal 1. 古怪的,奇异的,(梦幻般)荒诞不经的,离奇的 2. 超现实主义派的
シワ 褶皱
そらします 转移(话题);偏移(话题)
それほど。。。。。。ない。。。。 并不是那么
チラッと 1. 一闪(而过),转眼(即逝)。<近>ちらりと
2. 也有“隐约、稍微”的意思
ツンデレ (性格)傲娇 钉宫配音的角色多属于这种性格
できるだけ 尽可能
てゆっか 话说
テキトー 凑合、将就;马马虎虎
ネタ 1. 话题;笑料;吐槽点; 2.素材;材料、资料(主要指“新闻方面”的素材)

ノリ 类似“返事”的意思,主要指对方的回答、动作表现是否符合自己的所想
翻译时候,只有“ノリ” : 回应、反应
ノリノリだね=对某事或某话题跃跃欲试很感兴趣 翻译的话,用“起劲、合拍,

很会配合”
ノリがいい=别人提出一个话题或者是neta而你能很好的接上去顺着下去说(包括吐槽类。。。)翻译的话,用“合拍、起劲”

ノリが悪い=对于别人抛出的话题无视或者反应冷淡后者嘴笨接不好等等。。翻译的话,用“ 不合拍;无趣、没意思(的人) ”

よりによって 偏偏是





勉強 休みます あさて 九時にまでですか 何分 勉強しませんでした 今日の勉強は何人がらですか 何時までですか 毎日 大変ですね


九時からです そうですか 何月 三日 七日 八日 九日 十日 何日 いつ什么时候 先月
船 電車 地下鉄 人 友達 恋人番線 工場 駅(火车站) 帰ります 来ます 行きます 八百屋 桜 十四日 十四日 一日ついたち 二日ふつか 三日みっか 四日よっか 5日いつか 六日むいか 七日なのか 八日ようか 九日ここのか 十日とおか 十一日じゅいちにち 十二日じゅうににち 去年きょねん
自転車じてんしゃ 何で日本へ行くますか
兄弟きょうだい
何か月なんかげつ 半月はんつき 毎晩まいばん 毎月まいつき 毎年まいとし 二〇〇〇年間 







 

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档