当前位置:文档之家› Fast Adaptation for Robust Speech Recognition in Reverberant Environments

Fast Adaptation for Robust Speech Recognition in Reverberant Environments

Fast Adaptation for Robust Speech Recognition in Reverberant Environments
Fast Adaptation for Robust Speech Recognition in Reverberant Environments

Fast Adaptation for Robust Speech Recognition in Reverberant Environments L.Couvreur,S.Dupont,C.Ris,J.-M.Boite and C.Couvreur Facult′e Polytechnique de Mons,Belgium Lernout&Hauspie Speech Products,Belgium lcouv,dupont,ris,boite@tcts.fpms.ac.be christophe.couvreur@lhs.be

Abstract

We present a fast method,i.e.requiring little data,for adapting a hybrid Hidden Markov Model/Multi Layer Perceptron speech recognizer to reverberant environments.Adaptation is per-formed by a linear transformation of the acoustic feature space.

A dimensionality reduction technique similar to the eigenvoice approach is also investigated.A pool of adaptation transfor-mations are estimated a priori for various reverberant environ-ments.Then,the principal directions of the pool are extracted, the so-called eigenrooms.The adaptation transformation for ev-ery new reverberant environment is constrained to lay on the subspace spanned by the most signi?cant eigenrooms.Conse-quently,the adaptation procedure involves estimating only the projection coef?cients on the selected eigenrooms,which re-quires less data than direct estimation of the adaptation trans-formation.Supervised adaptation experiments for recognition of connected digit sequences(A URORA database)in reverberant environments are carried out.Standard adaptation demonstrates improvements in word error rate higher than30%for typical re-verberation levels.The eigenroom-based adaptation technique implemented so far allows at most50%reduction of adaptation data for the same improvement.

1.Introduction

In many real applications,automatic speech recognition(ASR) systems have to deal with noise and room reverberation.Since these systems,or more exactly their acoustic models,are com-monly trained on clean speech material,i.e.noise-free and echo-free speech,they perform poorly during operation because of the mismatch between the training conditions and the oper-ating conditions.In this work,we are primarily concerned by the mismatch due to room reverberation.Two approaches come out naturally for reducing this mismatch.One can suggest to train the acoustic models on reverberated speech.Such training material can be obtained by convolving clean speech with room impulse responses which are either measured in reverberant en-closures[1]or arti?cially generated[2].Alternatively,one can suggest to recover(partially)echo-free acoustic features and keep on using the acoustic models trained on echo-free speech.

We propose here adaptation methods in the framework of connectionist speech recognition[3]to compensate for room reverberation by linear transformation of the acoustic features. The standard adaptation procedure consists in estimating the coef?cients of the linear mapping from data recorded in the target operating reverberant environment.Recently,the eigen-voice concept has been introduced[4,5]for reducing the dimen-sionality problem inherent to such adaptation procedures.The eigenvoice method increases the reliability and the ef?ciency of the adaptation procedure by limiting the amount of parame-ters that must be estimated.The method was originally devel-oped for fast speaker adaptation of recognizers based on Hid-den Markov Models/Gaussian Mixture Models(HMM/GMM) [6,7].In[8],the method was extended to hybrid Hidden Markov Models/Multi Layer Perceptron(HMM/MLP)recog-nizers.We generalize here the latter approach to room reverber-ation adaptation by introducing the eigenroom concept.

In the next section,we?rst review the standard technique for adaptation of a HMM/MLP recognizer by linear transforma-tion of the acoustic features.We then describe how the eigen-voice concept can be generalized for adaptation to room rever-beration,and we propose a fast version of the standard adap-tation technique.In section3,results for recognition of con-nected digit sequences are reported.Conclusions are drawn in section4.

2.Adaptation Procedure

In this work,we use a Multi Layer Perceptron(MLP)as acous-tic model for speech recognition[3].Actually,a single hidden layer MLP is used.The MLP inputs are acoustic feature vectors computed for successive frames of speech along the utterance to be recognized.The MLP outputs are estimates of a posteri-ori phone probabilities.The resulting lattice of probabilities is then searched for the most likely word sequence given a lexi-con of word phonetic transcriptions.Such an acoustic model is commonly trained on a large database consisting of a sequence of acoustic feature vectors and the corresponding sequence of phone labels.The training procedure aims at minimizing the square error between the actual outputs and the expected ones (1for the output of the desired phone and0otherwise).This supervised training of the MLP coef?cients can be ef?ciently implemented via a gradient descent procedure using the popu-lar back-propagation(BP)algorithm[9].

2.1.Standard Adaptation

Unfortunately,the performance of a MLP-based speech recog-nizer degrades severely when the training acoustic conditions differ from the operating acoustic conditions[2].In order to recover satisfying performance,the acoustic model has to be adapted.A usual technique for adapting a MLP consists in transforming the input acoustic feature vectors linearly[10]:

(1) where,,and denote the current acoustic feature vec-tor possibly augmented with left and right context acoustic fea-ture vectors,its compensated version,and the adaptation pa-rameters,respectively.The transformed feature vector serves then as input to the unchanged existing MLP.Hence,the adap-tation procedure consists in estimating the adaptation parame-ters.The linear transformation can be seen as

Figure1:Adaptation scheme for hands-free speech recognition in reverberant environments. an extra linear input layer appended to the existing MLP.Ini-

tializing this layer with the identity matrix()and zero

biases(),it can be estimated by resuming the supervised

training of the augmented MLP on the available adaptation data,

keeping all the other layers frozen[10].In this work,we ap-

ply this procedure for adapting an existing speaker-independent

MLP trained on echo-free speech to a reverberant environment

(see?gure1).

2.2.Fast Adaptation

As shown in section3,a signi?cant amount of data is necessary

to adapt ef?ciently the echo-free MLP,and to obtain a room-

dependent but still speaker-independent acoustic model.We

propose to apply a method similar to the eigenvoice approach

[5]in order to reduce the amount of adaptation data.Let de-

?ne as the-dimensional adaptation vector gathering the

adaptation parameters,

(2)

Assume that such a vector may be computed for reverber-

ant environments with different reverberation levels.That is,

a set of adaptation vectors are com-

puted a priori.Next,a Principal Component Analysis(PCA)

[11]is performed on the set.The principal directions

are extracted by eigendecomposition of the covariance matrix

(3) with

and

and the th element of

(7) where denotes the learning rate coef?cient.The gradient term

Figure2:Eigenroom-based adaptation:the adaptation transfor-mation is assumed to be modeled by only3parameters(=3) and constrained to lay on the?rst eigenroom(=1).

Table1:Word error rate(WER)as the sum of substitution error

rate(SUB),deletion error rate(DEL)and insertion error rate

(INS)for the baseline speaker-independent echo-free MLP.

WER[%]

0.70.50.5

Test set

=2004006008001000

WER=8.220.433.446.748.5 25k

4.97.412.020.022.1

75k

3.4 6.29.717.118.5

125k

3.4 5.78.815.817.1

175k

3.9 5.48.515.116.1

(8) where the?rst term is obtained by the BP algorithm and the

second term is easily derived from equation(6),i.e.equal to the

output of the th eigenroom transformation.

3.Experimental Results

The speech material used in this work comes from the clean

part of the AURORA database[12]and consists of English con-nected digit sequences.The corpus is divided into a training set

of8840utterances and a test set of1001utterances,pronounced

by110speakers and104other speakers,respectively.

First,we train a MLP with a600-node hidden layer on

the echo-free training set.The resulting model is assumed to

be speaker-independent.For every speech frame,it estimates

the a posteriori probabilities for a33-phoneme set given the

acoustic vectors of the current frame augmented with7-frame left-context and7-frame right-context acoustic vectors.Each

acoustic vector is composed of12Mel-warped frequency cep-

stral coef?cients(MFCC)and the energy.The performance of the resulting MLP for recognition of the echo-free test set is

given in table1.Speech decoding is done by Viterbi search,

with neither pruning nor grammar constraints.

Then,we try to adapt the echo-free MLP to various rever-berant environments.Following the notation of section2,the compensated vector is obtained by linear transformation(see equation(1))of the-dimensional vector formed by the cur-rent acoustic vector with its context,i.e.

.As described in section2.2,no reverberated data are

collected in the reverberant environment to which we want to

adapt.Only the reverberation time has to be known.Given

,one can generate adaptation material by convolving the echo-free training set with arti?cial room impulse responses matching[2].Once the echo-free MLP has been adapted, it is used to recognize a reverberated test set.In this work,the Table3:Word error rate(WER[%])for various reverberant environments([ms])and for various amounts of adaptation data in the case of a block diagonal adaptation matrix.

Adapt.data

[frame]

No

6.112.922.034.63

7.0

50k

5.511.318.128.632.5

100k

5.510.41

6.62

7.130.2

150k

5.210.21

6.126.728.8

200k

=

.

Figure3:Block diagonal adaptation matrix. reverberated test sets are obtained by acoustic room simulation (Image method[13])which allows us to specify any room con-?guration and control the reverberation time.Table2shows the WER for various as a function of the number of adapta-tion frames.The?rst line corresponds to the performance of the echo-free system,i.e.with no adaptation.As expected,adapt-ing the acoustic model signi?cantly improves the performance of the speech recognizer.

Though the standard adaptation technique provides high WER improvements,especially with large amounts of adap-tation data,the number of parameters de?ning the adaptation transformation is too large() for using it in a fast adaptation framework.Indeed,the compu-tation of the eigenrooms would be highly memory demanding, computationally prohibitive and prone to round-off error.First, we observe that the biases do not help adapting.Besides,we observe that high value coef?cients of the adaptation matrix are mostly located along the main diagonal.Hence,we decide to use a block diagonal adaptation matrix instead of a full matrix. That is,the elements which are off the main block diagonal are forced to zero(see?gure3).The number of adaptation parame-ters is reduced drastically().For the sake of comparison,table3reports the WER for various

as a function of the number of adaptation frames.As expected, the adaptation procedure with a block diagonal matrix provides less WER improvement than with a full matrix.

Next,we test the eigenroom-based adaptation technique. As a?rst step,block diagonal adaptation matrices are generated for varying from100ms to1200ms.For each,200000 frames of adaptation data are obtained by using arti?cially gen-erated room impulse responses(see section2.2).Then,the

eigenvalue rank k

N o r m a l i z e d e i g e n v a l u e λ

k

Figure 4:Scree plot for PCA applied to block diagonal matrices for adaptation to room reverberation (limited to ?rst 20eigen-values).

adaptation vectors are formed and the principal directions of the resulting vector set are extracted.Figure 4gives the scree plot of the resulting eigenvalues.It clearly shows that the ?rst few principal directions ()account for most of the vari-ability within the adaptation vector set.Finally,we apply the eigenroom-based adaptation approach with various number of eigenrooms.Figure 5compares WER improvements relatively

to the performance of the unadapted MLP:(a)for

ms with the number of adaptation frames varying from 25000to

200000,and (b)for 50000adaptation frames with

vary-ing from 200ms to 1000ms.The eigenroom-based adaptation procedure performs signi?cantly better than the standard adap-tation procedure,especially for low amounts of adaptation data.

4.Conclusion and Future Work

We have shown that HMM/MLP recognizers can be ef?ciently

adapted to room reverberation by linear transformation of the input acoustic vectors.Besides,the eigenroom concept has been proposed.Similarly to the eigenvoice approach for fast speaker adaptation,the eigenroom-based approach requires less data for room adaptation than the standard approach.Unfortunately,the adaptation matrix has to be limited to a block diagonal matrix for computational reasons.Future work will focused on relax-ing this constrain.For example,a structured full matrix like a FIR matrix might be used.Furthermore,the promising results obtained for supervised adaptation have to be con?rmed in un-supervised adaptation mode.

5.References

[1] D.Giuliani,M.Matassoni,M.Omologo and P.Svaizer,

“Training of HMM with Filtered Speech Material for Hands-free Recognition”,Proc.ICASSP’99,vol.1,pp.449–452,Phoenix,USA,Mar.1999.[2]L.Couvreur,C.Couvreur and C.Ris,“A Corpus-Based

Approach for Robust ASR in Reverberant Environments”,Proc.ICSLP’2000,vol.1,pp.397–400,Beiging,China,Oct.2000.[3]H.Bourlard and N.Morgan,“Connectionist Speech Recog-nition –A Hybrid Approach”,Kluwer Academic Publish-ers,1994.[4]P.Nguyen,C.Wellekens and J.-C.Junqua,“Maximum

Likelihood Eigenspace and MLLR for Speech Recognition

for eigenroom-based adapted MLP’s with various numbers of eigenrooms (a)as a function of the number of adaptation frames and (b)as a function of the reverberation time .

in Noisy Environments”,Proc.EUROSPEECH’99,vol.6,pp.2519–2522,Budapest,Hungary,Sep.1999.

[5]R.Kuhn,J.-C.Junqua,P.Nguyen and N.Niedzielski,

“Rapid Speaker Adaptation in Eigenvoice Space”,IEEE Trans.on Speech and Audio Processing ,vol.8,no.6,pp.695–707,Nov.2000.

[6]R.Kuhn,P.Nguyen,J.-C.Junqua,L.Goldwasser,

N.Niedzielski,S.Fincke,K.Field and M.Contolini,“Eigenvoices for Speaker Adaptation”,Proc.ICSLP’98,vol.5,pp.1771–1774,Sydney,Australia,Dec.1998.

[7]P.Nguyen,“Fast Speaker Adaptation”,Technical Report ,

Eur′e com Institute,Jun.1998.[8]S.Dupont and L.Cheboub,“Fast Speaker Adaptation of Arti?cial Neural Networks for Automatic Speech Recogni-tion”,Proc.ICASSP’2000,vol.3,pp.1795–1798,Istanbul,Turkey,Jun.2000.

[9]S.Haykin,“Neural Networks:A Comprehensive Founda-tion”,McMillan,1994.

[10]https://www.doczj.com/doc/717116127.html,o,C.Martins and L.Almeida,“Speaker-Adaptation

in a Hybrid HMM-MLP Recognizer”,Proc.ICASSP’96,vol.6,pp.3383–3386,Atlanta,USA,May 1996.

[11]K.Fukunaga,“Introduction to Statistical Pattern Recog-nition”,Academic Press,1990.

[12]AURORA database -http://www.elda.fr/aurora2.html.[13]J.B.Allen and D.A.Berkley,“Image Method for Ef?-ciently Simulating Small-Room Acoustics”,J.Acoust.Soc.Am.,vol.65,no.4,pp.943–950,Apr.1979.

法国化妆品品牌排名

法国化妆品品牌排名 在西方的化妆品中,法国化妆品的地位相当于东方的韩国,所以法国化妆品品牌排名也受到很多女性的关心。对于法国来说也是出名的浪漫之都,化妆品也是这个地方不可或缺的一部分,是不是开始感兴趣了,跟着时尚女人网小编一起来看看法国化妆品品牌排名吧!一定让你大开眼界。 法国化妆品品牌排名一 兰蔻,创办于1935年,是根据法国中部的一个城市而命名的,创办人觉得每一个女人就像是玫瑰一样,所欲选择了“兰蔻”这个被玫瑰环绕的城市来命名。 法国化妆品品牌排名二 香奈儿的创始人出生在法国,当时是一个非常平常的巴黎少女,父亲只是个流动的商人,她和姐姐相依为命长大,创立香奈儿是改变了她和不少女性的一个壮举。 |

法国化妆品品牌排名三 迪奥的创始人在1947年成立了属于自己的时装店,在之后的日子里,他的不断发展成为世界著名的时装设计师。 | 法国化妆品品牌排名四

薇姿在法国的名气很大,创立于1931年,薇姿的实验室表示,要一直努力的了解人类的皮肤,永远的和医院合作,这是他们的使命。 | 法国化妆品品牌排名五 碧欧泉起源于法国,是欧洲三大化妆品品牌之一,该品牌一贯主张的健康理念一直受到全球女性的追捧,所以称为了世界知名的品牌。 |

法国化妆品品牌排名六 欧莱雅同样起源于法国,展示了法国的成熟气质和优雅的感觉,平时注重自我形象的人都会选择这款,这是姐姐泉眼品牌与高品质的产品。 | 法国化妆品品牌排名七 雅漾是法国皮尔法伯医药集团下的护肤产品,结合的药品的精华,主要在药店和健康馆销售,有兴趣的女性也可以尝试一下。 | 法国化妆品品牌排名八

依云是法国历史上很悠久的品牌,这是一个法国小镇的名字,在2001年出现化妆品的系列,是纯天然的化妆品系列。 本文来自时尚女人https://www.doczj.com/doc/717116127.html,/New/NewsContent_4754.html

翻译理论整理汇总

翻译理论整理汇总 翻译腔(translationeses)是在译文中留有源语言特征等翻译痕迹的现象,严重的翻译腔使译文读起来不够通顺。出现翻译腔有时是很难免的。形成翻译腔有以下几个原因:1)英汉语言本身的不同,包括句型结构等,在翻译时如果不能做到自由转换就会有种不是地道目标语的感觉。2)英汉文化的不同,不同的文化背景下,单词或习语有时会出现偏差甚至零对等(zero-correspondence)。有时只讲词对词的反应就会出现翻译腔。3)译者自身水平。奈达的功能对等就要求译者注重译文对读者的影响,好的译文让读者感觉是母语的写作、实现功能的对等。Venuti主张同化和异化的结合,通过同化让读者获得相识的反应,通过异化使读者领略异国语言和文化。译者应该提高自己翻译水平,在翻译策略上实现功能对等,从而尽量避免翻译腔的出现。 1. 中国的翻译理论家 严复、茅盾、鲁迅、朱光潜、傅雷、钱钟书 1)严复 信、达、雅——faithfulness、expressiveness、elegance/gracefulness 2)茅盾 他也主张“直译”,反对“意译”,他认为汉语确实存在语言组织上欠严密的不足,有必要吸引印欧语系的句法形态。但是矛盾与鲁迅观点同中有异,他认为“直译”并不是“字对字”,一个不多,一个不少。因为中西文法结构截然不同,纯粹的“字对字”是不可能的。 3)鲁迅 鲁迅的“宁信而不顺”是“凡是翻译,必须兼顾两面,一当然是力求易解,一则保存着原作风姿”,这是鲁迅的基本思想。针对当年那种“牛头不对马嘴”的胡译、乱译以及所谓“与其信而不顺,不如顺而不信”的说法(梁秋实),提出了“宁信而不顺”这一原则,主张直译,以照顾输入新表现法和保持原作的风貌。他还认为,翻译一要“移情”、“益志”,译文要有“异国情调”,二要“输入新的表现法”,以改进中文的文法,在当时主要表现为改进白话文。必须强调的是,鲁迅其实是主张翻译要通顺,又要忠实的。只是二者不可兼得的情况下,“宁信而不顺”。 4)林语堂 他是在中国议学史上第一个最明确地将现代语言学和心理学作为翻译理论的“学理剖析”的基础的。了解翻译的三条标准:忠实、通顺和美。 5)朱光潜 他的翻译标准是:第一,不违背作者的意思;第二,要使读者在肯用心了解时能够了解。 6)傅雷的“神似说”(spirit alikeness) 傅雷对翻译有两个比喻,一是“以效果而言,翻译应该像临画一样,所求的不在形似而在神似”。二是就手法而言“以甲国文字传达乙国文字所包含的那些特点,必须像伯乐相马,要得其精而忘其粗,在其内而忘其外”。 7)钱钟书的“化境”说(sublimation) 所谓“化境”(sublimation),是指原作在译文中就像“投胎转世”,躯体换了一个,但精魄依然故我。换句话说,译本对原作应该忠实得读起来不像译本,因为作品在原文里绝不会读起来想翻译出的东西的:“文学翻译的最高理想可以说是‘化’,把作品从一国文字转换成另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原作的风味,那就算得入于‘化境’”。 2. 国外的翻译理论家 1)John Dryden Metaphrase(逐词译), turning an author word by word, and line by line, from one language into another. Paraphrase(释译), or translation with latitude, where the author's words are not so strictly followed but his sense.

一线化妆品品牌

中国十大名牌化妆品榜中榜(化妆品品牌,名牌化妆品) 欧莱雅L'OREAL(于1907年法国,世界化妆品行业的领先者,中国驰名商标,欧莱雅集团) 雅芳A VON(于1886年美国纽约,世界十大品牌品牌,世界上最大的美容化妆品公司之一) 妮维雅NIVEA(于1911年德国汉堡,欧洲全球护肤专家,BDF(拜尔斯道夫)公司旗下品牌) 玫琳凯Marykay(于1963年美国,世界上最大的护肤品和彩妆品直销企业之一,玫琳凯公司) 玉兰油OLAY(于1950年代,世界上最大最著名的护肤品牌之一,宝洁公司旗下品牌) DHC蝶翠诗(1972年日本,跨化妆品/医药保健/翻译出版/美容院/水疗领域的综合性企业) 露得清(分别创立于1954年和1992年美国,著名化妆品品牌,强生公司旗下品牌) 薇姿Vichy(于1931年法国,将药房专销护肤品的概念带入中国,欧莱雅集团旗下品牌) 旁氏POND'S(于1846年美国,1987年由联合利华收购,联合利华的成功典范之一,护肤佳品) ZA姬芮(真皙)(资生堂(1872年东京)和卓多姿(1932年纽约)合作创建,美颜产品的前沿) 八大高端化妆品品牌榜中榜 迪奥Dior(Christian dior始于1946年法国,代表高贵典雅生活风格精华的品牌) 香奈儿(尔)***el(于1913年法国巴黎,旗下产品繁多,法国著名奢侈品牌,巴黎***el集团) 雅诗兰黛Estee Lauder(于1946年美国纽约,全球领先的化妆品品牌,美国雅诗兰黛公司) 兰蔻Lancome(于1935年创于法国,全球知名的高端化妆品品牌,法国国宝级化妆品牌) 资生堂/欧珀莱AUPRES(于1872年日本,中国名牌,欧珀莱属于资生堂Shiseido集团旗下品牌) 倩碧Clinique(于1968年美国,世界顶级化妆品品牌,一线牌子,美国雅诗兰黛集团旗下品牌) 碧欧泉Biotherm(于1950年法国,欧洲三大时尚护肤品牌之一,属L'Oreal化妆品集团) 安娜苏Anna Sui(有彩妆,护肤品和香水,其中化妆品1998年在日本诞生,时尚设计的领先品牌) 十大大众化妆品品牌榜中榜/名牌化妆品 小护士(于1992年,国内著名化装品牌,欧莱雅集团在中国收购的第一个本土品牌) 隆力奇(中国名牌,中国驰名商标,民族品牌,技术力量先进的日化企业,江苏隆力奇集团) 大宝Dabao(中国名牌,中国驰名商标,北京市著名商标,强生旗下品牌,北京大宝公司) 丁家宜TJOY(中国药科大学丁家宜教授始于1987年,民族品牌,苏州珈侬生化有限公司) 李医生(始于1991年澳洲,受消费者喜爱的日化品牌,西婷美容保健有限公司) 美体小铺(The face shop,于1976年英国,天然/活性健康化妆品,国际化妆品品牌) 佰草集Herborist(国内最著名的化妆品企业,民族品牌,上海家化旗下中草药中高档护理品) 相宜本草(于1999年上海,民族品牌,上海名牌,高新技术企业,中华本草美容护肤品品牌) 自然堂CHCEDO(于2001年中国,中国著名品牌,民族品牌,上海市名牌产品,伽蓝集团) 采诗Caisy(大型日化公司,大众化妆品品牌,民族品牌,广州市采诗化妆品有限公司) 2010年国际化妆品排行榜 1 香奈儿(尔)***el (于1913年法国巴黎,旗下产品繁多,法国著名奢侈品牌,***el集团) 2 雅诗兰黛Estee Lauder (于1946年美国纽约,全球领先的化妆品品牌,美国雅诗兰黛公司) 3 兰蔻Lancome (于1935年创于法国,全球知名的高端化妆品品牌,法国国宝级化妆品牌) 4 迪奥Dior (于1913年法国巴黎,华丽与高雅的代名词,著名时尚奢侈消费品品牌) 5 娇兰Guerlain (于1828年法国,以香水起家的巴黎皇室贵族保养品品牌,法国娇兰集团)

翻译方法

翻译方法 作为翻译实践和翻译理论中一个重要 的研究对象, 言表达形式的方法和策略,是翻译过程中译 者必需进行选择的一系列具体的操作步骤。 多年来,有关翻译方法的讨论大致围绕着 “直译”方法还是“意译”方法的话题展开。 多数研究者和译者认为翻译是翻译原文的 内容意义,而不是语言形式,提倡采取某种 “意译”的方法。也有一些学者认为语言之 间存在不可逾越的障碍,因此,翻译应该倾 向于尽量使用“直译”的方法。根据 Newmark(1988:45)的观点,翻译方法可以分为两大类型:以原语为主的方法和以译语为主的方法。在这两大类型中,又可以根据不同的语言转换处理方式,进一步细分出不同种类的具体翻译方法,如:

图3-1翻译方法的种类。摘自Newmark 1988:45 在本章中,我们将简要介绍这些不同类型的翻译方法,并结合翻译实践活动的性质和特点,阐释影响译者选择不同翻译方法的因素。 3.1以原语为主的翻译方法 图3-1中左边的四种翻译方法,从形式上完全一对一地逐字翻译到注重意义的语义翻译,均在不同程度上强调原文内容及其语言表达方式在译文中的再现。下面我们按照自上而下的顺序,分别简要介绍这四种翻译方法。 3.1.1逐字翻译 逐字翻译(word-for-word translation)指译文字词和原文字词一对一对应的翻译,

例如: (1)How old are you? A.怎么老是你? B.你多大年纪? (2)橱窗里摆着的是什么东西? A.Shop window in displayed is what thing? B.What?s that in the shop window? (3)好是很好,可是买这么多扇子干什么呀? A.Good is very good, but buy so many fans do what? B.That?s all well and good, but what are you buying so many fans for? (4)回国以后送给朋友。做得多精细呀! A.Return country after present friends made how delicate! B.I?ll give them to my friends when I go home. Aren?t they delicately made? Passengers up and down the boat be careful.

化妆品品牌大全

国际顶级化妆品公司排行 1.法国欧莱雅集团(L'Oreal Groug) 顶级品牌 HR(赫莲娜) 二线产品 Lancome(兰蔻)、Biotherm(碧欧泉) 三线或三线以下产品 LOreal Pairs(欧莱雅)、kiehls(契尔氏) Garnier(卡尼尔)、羽西、小护士 彩妆品牌 shu unemura(植村秀)、Maybelline(美宝莲) 香水品牌 Giorgio Armani(阿玛尼)、Parfums(纪梵希) Ralph Lauren(拉尔夫·劳伦)、Polo(保罗)、cacharel(卡夏尔) 2.宝洁公司(The Procter & Gamble) 顶级品牌 SK-II(Maxfactor)蜜丝佛陀 二线产品 Olay(玉兰油)、lllume(伊奈美) 男士品牌 Boss Skin 彩妆品牌

Cover girl(封面女郎) 亚洲第一彩妆品牌 ANNA SUI(安娜苏) 香水品牌 ANNA SUI(安娜苏)、Escada(艾斯卡达)、Dunhill(登喜路) Lanvin(朗万)、Paul Smith(保罗史密斯) 3.美国雅诗兰黛(Estee Lauder Cos Inc) 顶级品牌 La Mer(海蓝之谜) 一线品牌 雅诗兰黛 二线品牌 Clinique(倩碧) 彩妆品牌 Bobbi Brown(芭比波朗)、M.A.C(魅可) 香水品牌 Tommy Hilfiger(唐美希绯格)、DKNY(唐可娜儿)、Aramis(雅男儿) 4.日本资生堂(Shiseido Co Ltd) 顶级品牌 IPSA(茵芙莎) 中国专售

AUPRES(欧珀莱)、Za(姬芮) 香水品牌 三宅一生 5.法国LVMH集团 护肤品牌 Guerlain(娇兰)、Chiristian Dior(迪奥) 纪梵希(Givenchy)、CLARINS(娇韵诗) 彩妆品牌 Makeup forvever(浮生若梦)、BENEFIT、SEPHORA(丝芙兰) 香水品牌 KENZO(高田贤三)、fendi(芬迪) DOLCE&GABBANA(杜嘉班纳)、CalvinKlein(CK)、LOEWE 6.英国联合利华(Unilever) 护肤品牌 Elizabeth Arden(伊丽莎白.雅顿) 7.法国Chanel(香奈儿)集团

[法国护肤品适合中国人吗]适合在法国买的护肤品有哪些(2)(Word可编辑版)

[法国护肤品适合中国人吗]适合在法国买 的护肤品有哪些(2) (最新版) -Word文档,下载后可任意编辑和处理- 法国购买护肤品的地方推荐 Choice1:【百货公司】 百货公司是大而全的代名词。一般的百货公司都可以囊括大部分的名牌化妆品和护肤品。所以目标是名牌的消费者大可认定一家百货公司,即可搜罗到几乎所有你想要的宝贝。在百货公司中售卖的美妆品牌都有一个独立的专柜,专柜小姐对本品牌的产品特点非常的熟悉,可以根据您的需求做出个性化的推荐。在减价销售期间,百货公司中的各个美妆品牌常常会推出优惠大礼包,超值的组合绝对不能错过。另外在百货公司购物还有一个好处就是,可以享受百货公司提供的优惠和服务,比如礼品包装、参加购物抽奖活动等。 到巴黎必逛的百货公司当属闻名遐迩老佛爷和春天百货,这两家店比邻而居,都位于加尼叶歌剧院附近,一家没逛过瘾可以迅速杀进另一家,一定能满足你购物的欲望。此外,巴黎市政府旁边的BHV也是一座大型的综合性百货公司,路过的话不妨进去看看。

如何到达: 去老佛爷和春天百货,可以乘坐地铁7号、9号线到Chaussee d' Antin La Fayette站。 到BHV,可乘坐地铁1号或11号线,到Hotel de ville站下,从地铁的BHV百货出口即有通道通向商场地下一层。 Choice2:【品牌专卖店】 百货公司的货物虽全,但若只逛百货公司,难免会错过一些遗珠。比如法国的几家以纯天然原料著称的化妆品品牌,它们大多不会在百货公司里设置专柜,而是开设自己的独立连锁专卖店,例如YVES ROCHER和L'OCCITANE等。 在品牌专卖店购买化妆品最好办理相关品牌的会员积分卡,可以享受更多优惠,如YVES ROCHER就采用会员积分制度,只要在YVES ROCHER购买产品时办理一张会员积分卡,就可以将本次的消费积分登记上去。当积分达到一定的额度,即可获赠礼品并享有其他优惠。 在新年和大减价期间,各个品牌专卖店也会推出很多活动。其中YVES ROCHER的大减价就非常实在,是少数对旗下所有化妆品都进行打折的品牌,折扣力度可达五折,在此期间购买是最划算不过的了。L'OCCITANE的各专卖店则会推出一些限定特惠产品和套装礼品盒。特惠产品虽然种类有限,但价格都相当诱人。值得一提的是它的礼品盒,包装精致大方,是馈赠亲友的佳品。 如何到达: 各品牌专卖店分布很广,您可以提前在官网上查找地址,也可以

翻译硕士名词解释词条

绝对翻译absolute translation 摘要翻译 abstract translation 滥译 abusive translation 可接受性 acceptibility 准确accuracy 译者行动 translatorial action 充分性 adequacy 改编 adaptation 调整 adjustment 美学诗体翻译aesthetic-poetic translation 经纪人agent 类同形式 analogical form 分析 analysis 感染型文本 applied focused-texts 应用翻译研究 applied translation studies 古词废词 archaism 元译素 architranseme 关于范围的翻译理论 area-restricted theories of translation 听觉媒介型文本 audio-medial texts 委托 commission 自动翻译 automatic translation 自立幅度 autonomy spectrum

自译 autotranslation 逆转换 back-transformation 关于范围的翻译理论 back-translation 双边传译 bilateral interpreting 双语语料库 bilingual corporal 双文本 bi-text 空位 blank spaces 无韵体翻译 blank verse translation 借用 borrowing 仿造 calque 机助翻译 MAT 范畴转换 category shift 词类转换 class shift 贴近翻译 close translation 连贯 coherence 委托 commission 传意负荷 communication load 传意翻译 communicative translation 社群传译 community interpreting 对换 commutation 可比语料库 comparable corpora 补偿compensation

英语翻译技巧指导

翻译技巧 由于汉英两种语言在词法、句法上的差异,翻译并不是简单的一对一复制,而是根据具体情况,灵活地运用翻译技巧坐车必要的调整和改变,使译文最大程度地再现原文的意义,又使它符合译语的表达习惯。 翻译技巧大体分为八类。它们是:加注(annotation)、释义(paraphrase)、增词(amplification)、减词(omission)、转换(shift of perspective)、归化(adaptation)、切分(division)和合并(combination)。 1.加注 由于汉英文化的不同,英语中某些词义在汉语中根本不存在,形成词义上的空缺。在这种情况下,常常采用加注法来弥补空缺。加注可分为音译加注和直译加注两种。 音译加注指音译后附加解释性注释。注释可长可短,可以在文中注释,也可采用脚注。 Cartoon 卡通片 Hamburger 汉堡包 Benz 奔驰车 Hippie 嬉皮士(20世纪60年代出现在美国的青年颓废派一员,喜群居,蓄长发,穿奇装异服) El Nino 厄尔尼诺(现象)(指严重影响全球气候的太平洋热带海域的大风及海水的大规模移动) Saint Valentine’s Day 圣瓦伦丁节情人节,2月14日) 1.Hygeia herself would have fallen sick under such a regiment; and how much more this poor old nervous victim? 按照这样的养生之道,别说这可怜的老太太了,就连健康女神哈奇亚本 人也会生病。 2.You look like Al-Capone in that suit. 你穿上那套衣服,看上去就像个流氓阿尔·卡彭。

化妆品国际五大品牌

化妆品国际五大品牌 国际化妆品五大品牌 兰蔻 诞生于法国的兰蔻,在护肤、彩妆、香水等多个领域都有涉及,主要是针对年龄在25-40岁的成熟女性,是全球知名的高端化妆品品牌。 倩碧 倩碧是美国雅诗兰黛集团推出的护肤品品牌,其产品系列有香水、彩妆、护肤、美体。倩碧护肤产品都通过了过敏性测试,产品除香氛外更是百分百不含香料,独有的皮肤分析器更会帮助消费者选择正确的适合自己的护肤产品。 香奈儿 香奈儿品牌涉及了服装、珠宝、化妆品、香水、护肤等,简单舒适、时尚简约永远是香奈儿品牌的目标,香奈护肤产品更是由尖端科技打造的高端护肤品牌。 雅姿 雅姿是安利公司的五大类产品之一,是世界著名的美容化妆品牌。雅姿诞生以来就是为美丽而生的,经过50多年的不懈努力,雅姿品牌发展到现在,产品遍及全球多个国家和地区。雅姿品牌的系列包括基本护理、男士护肤、美白、全新滋养、特别护理等多个系列,其产品配方和成份更是美国专利认可的,为消费者带

来与众不同的美容新享受。 雅诗兰黛 雅诗兰黛夫人创立的雅诗兰黛品牌,在经过半个多世纪的时间,以其卓越的功效和领先的科技在全球受到广泛的认可。现在,雅诗兰黛的产品包括护肤、彩妆及香水,产品遍及全球130多个国家。 韩国化妆品牌排名 1.hera/赫拉 赫拉是韩国爱茉莉集团旗下的顶级品牌,hera适合30+,或是25+有经济实力的mm. 推荐单品hera 气垫bb霜 赫拉uv多功能防晒保湿气垫粉饼bb霜是韩国最高人气粉饼,化妆巨头的高端定位~ 赫拉、iope和兰芝是同属于太平洋爱茉莉集团 (所属这个集团的著名品牌还有雪花秀、韩律、悦诗风吟、爱丽小屋、梦妆等等)。最近持续走火的iope定位要比兰芝高一个档次,iope各方面技术基础都完胜兰芝这是毋庸置疑滴~不过,"赫拉"最近货比较紧缺,各大免税店更是限量销售(每个护照一个月只可以买6个),集隔离、保湿、防晒、美白、舒缓五大功效于一身的赫拉/hera,一直都被爱茉莉集团冠以高端定位,档次要比iope还要来的高喔~(这也是赫拉的价格比iope来的高一点的原因哈)对于赫拉的技术基础mm们大可放心哈~spf50+/pa+++的超强防晒指数,用过iope的mm肯定都知道,赫拉的防晒指数也是不输给iope。 2.爱丽/etude

功能翻译术语

功能翻译术语 Acceptibility 可接受性 Adaptation 改编;编译 Adequacy 在功能翻译理论中,“合适”(德语:Adaquatheit)用以形容译本对翻译纲要所规定的交际目的而言的合适性。它是与翻译行为过程有关的动 态概念。 Adjustment 调整 Agent 经纪人 Appeal-focused Texts 感染型文本(德文Appellbetonte Texte) Appellative Function 感染性功能(德语为Appellfunktion):使用言语或非言语交际符号,以使接受者作出一定的答复或反应。也称为“使役功能”或“意动功能”。可进一步分为:说明、劝诱、命令、教学、广告等功能。 感染功能的效果取决于接受者的敏感性、应激性、经验视野和知识水平。Appellative Texts 感染型文本 Assignment 任务:委托给译者的职责,包括工作条件(时间、薪酬等)、原文和(更理想的情况是包括)翻译纲要。 Audio-medial Texts 听觉媒介文本(德文Audio-mediale TextP) Brief 纲要:用于定义翻译行为所服务的交际目的。理想的翻译纲要明示或暗示以下信息:译文的预期功能、读者、传播媒介、出版时间和地点,必要的话,还包括创作译文或出版译文的动机。 Coherence 连贯(德文Koharenz) Commission 委托(德文Auftrag) Communication Load 传意负荷(又名Information Load[信息负荷]) Communicative Translation 交际翻译 Compensation 补偿 Contextual Consistency 语境一致[性] Conventions 常规:为人们所默认但不具强制约束力的行为规范,基于常识或建立在“期待”之上,即人们对特定场合中对于应该如何做的“期待”。 常规见于:常见文本类型或语篇体裁、一般的文体常规、习惯度量法、翻译传统等。 Correspondence 对应 Covert Translation 隐型翻译 Cultural Approach 文化途径 Cultural Borrowing 文化借用 Cultural Translation 文化翻译 Cultural Transplantation 文化移植 Cultural Transposition 文化移位 Culture Specificity 文化专属性:翻译时比较的两种文化中,文化专属现象(其形式或职能)只在于其一。但文化专属现象并非只限于一种特定文化之中。Cultureme 文化素:A文化中被本族成员认为有意义的一种社会现象。较之与B文化中对应的社会现象,即可发现其为A文化所专属。 Decision-making,Translation as 翻译即抉择 Documentary Translation 纪实性翻译:翻译类型的一种,旨在以译语重建源语

化妆品品牌中英文名

化妆品品牌(中英文对照) ?法国品牌 兰蔻Lancome 香奈儿Chanel 迪奥Christian Dior 薇姿/ vichy 碧欧泉/ BIOTHERM 欧莱雅/ L`oreal 雅漾/ Avene 依云/ Evian 奥洛菲/ OLEVA 圣罗兰/ YSL 欧树/ NUXE 迪梵Darphin 娇韵诗CLARINS 法国四大药妆: 薇姿(vichy) 依泉(uriage)、 雅漾(avene) 理肤泉(lrp) ?美国品牌 雅芳/ AVON 水芝澳/ H2O 玫琳凯MARYKAY 倩碧/ CLINIQUE 强生/ Johnson&Johnson 露华浓/ REVLON 潘婷/ PENTEN 海飞丝/ Head & Shoulders 美宝莲/ Maybelline 玉兰油/ OLAY 雅诗兰黛/ ESTEE LAUDER 欧派/ OPI CK 佳洁士/ CREAS 曼秀雷敦/ Mentholatum 可伶可俐/ CLEAN&CLEAR 飘柔/ REJOICE 贝玲妃/ benefit 旁氏/ POND’S ?日本品牌

资生堂Shiseido 东洋之花TAYOI 蝶翠诗DHC 兰皙欧RECIPE 植村秀shu uemura RMK(轻女孩子欢迎的彩妆系列和系列) 艾文莉AVENIR 安尚秀Asixo 施丽宝(药妆品牌)cilebo 泊美Pure Mild SK-II 肌言堂 水之印AquaLABEL 三宅一生Issey Miyake 高丝KOSE 花王prettia 姬芮Za (是Zotos Accent的简称) 雪肌精SEKKISEI ?韩国品牌 薇欧薇VOV 梦妆Mamonde 兰芝LΛNEGE 菲诗小铺THE FACE SHOP 谜尚MISSHA 蝶妆DEBON 可迪CETTUA 悦诗风吟Innisfree 思亲肤SKIN FOOD 伊诺姿ISA KNOX ?英国品牌 巴宝莉/柏帛丽Burberry 联合利华/ Unilever 美体小铺/ The Body Shop 诗恩碧/ C&B 瑰珀翠/ Crabtree&Evelyn 博姿/ Boots 清妍/ Simple Neal's Yard Remedies/ NYR (主营精油产品)卡露诗/ LcarlusModels Own ?其他国家品牌 (澳洲)李医生DoctoLi

28种世界知名化妆品品牌简介

种世界知名化妆品品牌简介 、兰蔻 欧莱雅的基础和应用研究意味着无数的开拓和智慧的结晶,构成了兰蔻革新产品的坚实的后盾。 兰蔻分别在法国、美国和日本建立起了三个主要的研究基地。 有多研究人员从事着新产品的开发和研究。 在诸如生物学、化学、生物技术、皮肤学、神经生理学、心理学、生物化学、生物物理、植物制剂及感知分析等多个领域有大量独到的技术手段。 仿生模拟 兰蔻目前正在进行皮肤过程的仿生学模拟,以便能够对皮肤变化的原始机理进行再现。 兰蔻通过的原始设计对皮肤内存在的细胞间脂肪层进行了模拟,在皮肤的脂肪层中引入了有活性的向量组份。这种技术结构保证了对皮肤结构的最优化的模拟。 不论是或是,这些向量都不大于纳米,或是等于角质层中细胞间的距离。这种极端微观化的效 果使得物质在皮肤中得以扩散的能力大大增强。 纳米时代 为改善活性物质的穿透效应,应该保护好活性物质并将其带到最接近于所期望的细胞位置,以增加护肤产品的功效。这些都是向量化的目的所在,是一个包含了非常复杂的技术的领域。兰蔻作 为这个领域的世界领先者已经有了年多的历史。 令人惊叹的活性模型 再造皮肤是一种真实的技术能力,是一种在特定条件下能够取代活性皮肤的优良的研究工具。构造工程使得我们能够对皮肤中发生的最深奥的机理有更好的理解,从而完成在人体上无法进行的重要研究。这种复杂的技术也使得专家们能够对真实的皮肤对于新产品具有何种反应做出预测。 日积月累的实验室经验使得兰蔻的专家们能够对未来的美容业的发展趋向做出推断。 临床研究 兰蔻得到了皮肤学专家的有力支持并和他们建立起了密切的合作关系,以便对产品的功效及皮肤 的承受度进行评估和确认。 、欧珀莱 欧珀莱,国内化妆品的开在高枝上的奇葩。

翻译专业术语

术语翻译贡献者Absolute Translation绝对翻译古阿德克(Gouadec) Abstract Translation摘要翻译古阿德克(Gouadec) Abusive translation滥译路易斯(Lewis)Acceptability可接受性托利(Toury) Accuracy准确 Adaptation改编 Adequacy充分性 Adjustment调整 Analogical Form类同形式霍尔姆斯(Holmes)Analysis分析奈达(Nida)和泰伯(Taber)Applied Translation Studies应用翻译研究霍尔姆斯(Holmes)Architranseme (ATR)元译素范·路文兹瓦特(van Leuven-Zwart)Autonomy Spectrum自立幅度罗斯(Rose) Autotranslation自译波波维奇(Popovic) Back Translation回译 Bilateral interpreting双边传译凯斯(Keith)Class Shift词类转换韩礼德(Halliday)Close Translation贴近翻译纽马克(Newmark)Communicative Translation传意翻译;交际翻译纽马克(Newmark)Community interpreting社群传译 Compensation补偿赫维(Hervey) Competence能力托利(Toury)Componential Analysis语义成分分析奈达(Nida)Comprehensive theory综合理论

十大名牌化妆品

十大名牌化妆品/名牌化妆品 1 欧莱雅L'OREAL(中国驰名商标,国家免检产品,世界十大化妆品) 2 雅芳AVOU(世界十大化妆品,国家免检产品) 3 玫琳凯Marykay(1963年美国,世界品牌,国家免检产品) 4 资生堂/欧珀莱AUPRES(1872年日本,中国名牌,国家免检产品) 5 玉兰油OLAY(宝洁旗下品牌,国家免检产品) 6 小护士(中国畅销品牌,国家免检产品) 7 可伶可俐/露得清(强生出品,国家免检产品) 8 大宝(中国名牌,中国驰名商标,国家免检产品) 9 丁家宜(中国畅销品牌,国家免检产品) 10 隆力奇(中国名牌,中国驰名商标,国家免检产品) 更多知名化妆品品牌 在中国销售的知名化妆品品牌: 妮维雅,玫琳凯,自然堂,安利,Sk-ll,兰寇Lancome,雅诗兰黛,VICHY薇姿,LAROCHE-POSAY理肤泉,欧珀莱,DHC,兰芝,羽西,雅姿,露得清,美宝莲Maybelline,露华浓,雅漾,佰草集,卡尼尔,清妃,倩碧,李医生 十大眼霜品牌榜中榜/名牌眼霜 1 大宝Dabao眼霜(中国名牌,中国驰名商标,国家免检产品) 2 玉兰油OLAY眼霜(宝洁旗下品牌,国家免检产品) 3 资生堂Sheseido眼霜(1872年日本,世界十大化妆品企业之一) 4 欧莱雅L'OREAL眼霜(中国驰名商标,国家免检产品) 5 雅芳AVOU眼霜(中国畅销品牌,国家免检产品)) 6 雅诗兰黛EsteeLauder(1946年美国) 7 兰寇Lancome眼霜(1935年法国) 8 薇姿Vichy眼霜(1931年法国,欧莱雅集团旗下品牌) 9 碧欧泉Biotherm眼霜(1950年法国) 10 倩碧Clinique眼霜(1968年创立,世界顶级化妆品品牌) 在中国销售的更多知名眼霜品牌: 玫琳凯眼霜,丸美眼霜,兰芝眼霜,安利眼霜,ZA姬芮眼霜,羽西眼霜 十大睫毛膏榜中榜/品牌睫毛膏 1 娥佩兰Opera(日本东京的国际品牌) 2 欧莱雅L'OREAL(中国驰名商标,国家免检产品) 3 美宝莲睫毛膏(美国品牌,法国欧莱雅集团旗下品牌) 4 兰寇Lancome(1935年法国) 5 查名一猫睫毛膏(知名品牌,上海创馨化妆品有限公司出品) 6 火烈鸟睫毛膏(知名品牌,上海创馨化妆品有限公司出品) 7 VOV睫毛膏(韩国品牌,四十年历史,亚洲最受欢迎的彩妆品牌之一) 8 ZA姬芮睫毛膏(上海卓多姿中信化妆品出品,于1998年,资生堂控股) 9 DHC(著名日本品牌) 10 卡姿兰Carslan(著名法国彩妆品)

Lost in Adadaptation翻译

Lost in Ad-adaptation 水土不服的广告标语 Pepsi Generation will bring your ancestors back from the dead. At least, that’s what the ads claimed in China. 百事在中国的广告语是:与百事世代一起活着。 But this wasn’t a one-time accident. There’s the often-told (maybe untrue) story of how the Chevy Nova’s sales in Latin America were miserable—no va, it turns out in Spanish means “won’t go.” In all cross-cultural, cross-linguistic mar keting, you’ve got to be careful. Some of the world’s best-known brands have tasted the bitter humiliation of poor slogan translations—especially in China. Not only are foreign marketers dealing with the fundamental cultural differences, but also two very different linguistic milieus. Here, brand and ad translation have become arts in their own right. 但这不仅是唯一的错误。有一个关于雪弗莱汽车的故事经常被人们提起(可能是谣言)。由于雪弗莱的广告标语no va,译成西班牙语后意思是“不走。”导致雪弗莱在拉丁美洲销量凄惨。在所有跨文化,跨语言的市场上,你必须要谨慎。一些世界知名品牌都经历过了广告翻译的痛苦与屈辱—尤其是在中国。外国商人需要处理的不只是基本的文化差异,还有两种截然不同的语言环境。此时,在各个领域中,品牌和广告标语的翻译成为了一门艺术。 The popular French megastore Carrefour is known in Chinese as Jia Le Fu (家乐福). Not only is it a nice sonic approximation of the original name, but it also makes for good Chinese marketing: “Family, Happy, Good Fortune.”The name might not draw many custome rs in the US or France, but in China, it’s a hit. Unlike their Western counterparts, who prefer to think of themselves as individuals, Chinese consumers are attracted to things like family, harmony and stability. 倍受欢迎的法国购物广场Carrefour在汉语中以家乐福而闻名。因为它的译名不仅发音接近于原始名字,而且有“家庭,幸福,好运”的含义,有助于它在中国市场的推广。在美国或者法国可能不会有这么多的顾客被这个名字所吸引,但是在中国却大受欢迎。原因在于,西方人更倾向以个体为形式考虑自己,而与西方不同的是,中国消费者更容易受到像家庭,和谐稳定这类词语的影响。 Chinese is based on symbols and their meanings, while English is based on letters and sounds. This is why translating something like Coca-Cola into Chinese can be so difficult. While Coca-cola works as a brand name across the world, in China there was a problem. There were hundreds of different characters—with the same sounds, but very different meanings—that could have been used to spell out the name. The characters originally used to market the soda were chosen haphazardly. The first translation that appeared? “Bite the wax tadpole.” The next try was “Wax-flattened mare.” Neither were very appetizing. 中文是以符号及其所表达的含义为基础,而英语是以字母和发音为基础。这就解

世界各大化妆品品牌介绍

世界各大化妆品品牌介绍1(欧洲品牌) 兰蔻(Lancome)系列 LANCOME兰蔻的Logo是一朵玫瑰花,粉粉的,嫩嫩的,绯瓣含羞,柔媚万千,宛若为女人而生。 事实上,LANCOME兰蔻就是一个为普天下爱美女人而生的美妆世界。这个发音佻皮优雅的品牌名称构想来自于法国中部的一座城堡LANCOSME。1935年,LANCOME兰蔻的创办人Armand Petitjean看到这座美丽的城堡四周种满了玫瑰,充满浪漫意境,而Armand本人 认为每个女人就像玫瑰,一样的娇艳摇曳,但细细品味,又各有其特色与姿态,于是以城堡命名,玫瑰也就成了LANCOME兰蔻的品牌标志。 1964年归入欧莱雅旗下后,LANCOME兰蔻更是如虎添翼,发展至今,已成为引导潮流的全方位化妆品牌。在法国,她拥有一座设备完善与现代化的实验室,超过1400名的研究人员,每年研发出先进的技术和产品,迎合每位爱美女性的实际需求,不断研发出许多令人兴奋的保养品。LANCOME曾经将科技工业界的先进输送系统,如微脂囊(Lipsome)和毫微胶 囊分子(Nanocapsule)率先运用在保养品当中,创造出如再生青春修护液等独步业界的保养品。而去油质保湿凝胶、多元全美乳液等多项产品,更是消费者一用即爱的产品。 LANCOME兰蔻在保养品的领先地位已是毋庸置疑,近来年,应全球彩妆的流行趋势,LANCOME兰蔻的彩妆形象也开始有所改变,除了维持一贯的端庄优雅,她还延揽了目前于法国时尚圈声如日中天的彩妆大师弗瑞德.法路佳(Fred Farrugia)担任彩妆创意总监。时髦前卫的彩妆创意,为LANCOME彩妆注入全新活力,令人目眩神驰,为之惊艳。 这个以香水启幕的美妆王国的香水势力当然更不可小觑。近70年来,她推出了多款举世闻名的香水——早期作品中最为成功的要算1950年出口的黑色魔法(Magie Noire),30多 年后还畅销不衰

世界化妆品排行榜大全

世界化妆品排行榜大全 一、法国LANCOME(兰蔻): 这个法国国宝级的化妆品品牌创立于1935年,迄今已有近70年历史。自创立伊始,就以一朵含苞欲放的玫瑰作为品牌标记。在近70年的时间里,兰蔻以其独特的品牌理念实践着对全世界女性美的承诺,给无数爱美女性带去了美丽与梦想~~ 更难得的是,一个近70年的老牌子,时至今日还能保持如此年轻的状态,在彩妆以及护肤届均有有众多被时下女性拥护的精品。 镇牌之宝: 睫毛膏——LANCOME的睫毛膏,在化妆品届无可争辩的崇高地位。“全球每售出二支睫毛膏中,就有一支是LANCOME的”。独特的刷头设计,层次细致分明;纤维超幼细,无人能及。其中,淡装首选DE精密睫毛膏、晚妆等场合首选3D立体睫毛膏。 HYDRA ZEN水分缘系列——该系列无疑是LANCOME最被推崇的护肤系列,以细腻薄透的质地出名,保湿滋润,又不会觉得厚重。可消除肌肤疲劳,镇静、并调节肌肤功能,对各种因环境天气等原因造成的皮肤不适可起到很好的舒缓功效,有“保命”霜之称。 二、美国ESTEE LAUDER(雅诗兰黛): ADBANCED NIGHT REPAIR(简称ANR)系列,无疑是该品牌最为经典和大牌的护肤保养品了。自推出20多年来,一直保持经典的琥珀色玻璃瓶包装,创下全球每十秒销售出一瓶的佳绩。该产品的那句“如果你16年前已经用上了ANR系列,那么16年后的今天,你的皮肤依然和16前一样细腻娇嫩”的广告语深入人心。 三、日本SHISEIDO(资生堂) 有130多年历史的资生堂,是亚洲最老牌的殿堂级化妆品。主线资生堂国际系列,以优雅、品位、有效、安全,而深入人心。 四、法国DIOR(迪奥): DIOR(又简称CD),全名为CHRISTIAN DIOR。以做高级时装起家的DIOR品牌,自1947年首次推出香水MISS DIOR后,现已全面进军美容领域。经典与高贵是DIOR的代名词,如今,DIOR更是时尚和创新的代表之一。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档