当前位置:文档之家› 与身体有关的英语成语

与身体有关的英语成语

与身体有关的英语成语
与身体有关的英语成语

与身体有关的英语成语

1. a change of heart 改变主意;变心。

I had a change of heart about not going to Europe for my holiday and finally decided to go.

2. a flea in one's ear 刺耳的话;尖刻的斥责。

The idea about changing the schedules is a flea in the supervisor's ear that we wish he would forget.

3. after one's own heart

正合己意;正投所好;合某人心意的人或物(尤指思想或趣味相投)。

My new boss loves to go fishing every weekend. He is a man after my own heart.

4. all ears 聚精会神地听;全神贯注地听。

My sister was all ears last night when I began to talk about starting a home business.

5. all eyes 聚精会神地看;目不转睛地看。

He is all eyes when he goes to a basketball game.

6. an eye for an eye (and a tooth for a tooth) 以眼还眼,以牙还牙。

Some politicians are always calling for an eye for an eye and a tooth for a tooth when they hear of a terrible crime.

7. a pain in the neck 讨厌的人或事物。

The customer is a pain in the neck and is always complaining about something.

8. a pat/slap on the back 赞扬,表扬。

The man was given a pat on the back for his efforts to stop pollution in the river.

9. armed to the teeth 全副武装;带齐需用的工具。

The robbers were armed to the teeth when they robbed the bank.

They went into the examination room, armed to the teeth with pens , pencils and rulers.

10. a shot in the arm 兴奋剂;强心针。

The latest opinion polls were a shot in the arm for the lawyer's campaign to become elected.

11. a slip of the tongue 说错;口误。

I made a slip of the tongue when I told the woman who everyone hates that we would have a party.

12. a swollen/swelled head 夜郎自大;自命不凡;趾高气扬。

My sister has a swollen head since she got the new job that many people had applied for.

13. at heart 内心里;实际上。

He seems to be very angry all the time but at heart he is a very gentle person.

14. at the top of one's lungs 尽量大声地叫喊;放大嗓门叫喊;非常大声地。

I yelled at the top of my lungs to get the attention of the man.

15. bad blood (因过去不和所产生的) 仇恨,罅隙。

There has always been a lot of bad blood between the two supervisors.

16. beat one's brains out 绞尽脑汁。

I have been beating my brains out all day trying to remember who we should invite to the party.

17. be at/on the tip of one's tongue

就在嘴边;差一点就能说出口;差一点就能想起(某人的名字或某事)。

My former teacher's name is on the tip of my tongue and I will soon remember it.

18. behind one's back 暗中;背地里;秘密地。

He doesn't like people who talk behind his back.

19. be no skin off one's nose 与某人毫不相干。

It is no skin off my nose as to whether or not I get invited to the party.

20. be/rise up in arms 勃然大怒,不满;配备武器准备干架。

The students were up in arms over the school's plan to make them wear uniforms.

21. bite the hand that feeds one 恩将仇报;以怨报德。

My niece is biting the hand that feeds her if she keeps abusing the help that her parents are giving her.

22. blood is thicker than water 血浓于水;亲戚总比朋友亲。

Blood is thicker than water and people usually support their family rather than their friends in times of trouble.

23. blow one's mind 使(人) 极度兴奋。

My friend told me that if I read the new book I would blow my mind.

24. break one's heart 使...伤透了心;使...断肠。

It broke my heart to see the woman fall down during the race after she had tried so hard.

25. break one's neck 尽全力去做某事。

I broke my neck to try and get the report finished on time.

26. breathe down one's neck (在某人工作时) 严密监督某人。

My boss has been breathing down my neck all day to try and get me to work harder.

27. burn one's fingers or get/have one's fingers burnt 自讨苦吃;吃苦头;吃亏。

My father burned his fingers on the stock market and doesn't want to invest money there again.

28. bury/hide one's head in the sand

对困难、问题或危险视而不见;采取鸵鸟态度或政策(据信鸵鸟在遇险或被追捕时会把头埋入沙中)。

His father always buries his head in the sand and never wants to deal with any problems.

29. button one's lip(s) 闭嘴;一声不吭。

Please button your lip so that we can hear what the speaker is saying.

30. by the skin of one's teeth 刚好;勉强;侥幸;好不容易才。

We drove to the station at full speed and caught the train by the skin of our teeth.

31. by the sweat of one's brow 凭自己的血汗;靠自己的辛勤工作。

He built up the business by the sweat of his brow.

32. cool/kick one's heels (慑于权威而) 空等,久等。

I was forced to cool my heels in the lobby for an hour while I waited for the job interview.

33. cross one's mind 突然想起;略过心头。

It suddenly crossed my mind (= It suddenly occurred to me) that the store would be closed all day on Monday.

34. curl one's hair 使惊吓;使震惊;使毛骨悚然。

The movie is very realistic and many of the scenes will curl your hair.

35. cut off one's nose to spite one's face 跟自己过不去;把气出到自己头上。

When he decided not to go to the party he was cutting off his nose to spite his face. He was the one who lost out on a good opportunity to meet many new people.

36. cut/slit one's (own) throat

自讨苦吃;自寻死路;作法自毙;自作自受;自取灭亡。

He is cutting his own throat if he doesn't make an effort to find a new job quickly.

37. dirty/soil one's hands 干不名誉的事;做有失身分的事。

The politician dirtied his hands when he became involved in the questionable land deals.

38. drag one's feet/heels 故意拖拉;慢吞吞地行动。

Our company is dragging their feet in making a decision to hire new workers.

39. fall/be head over heels (in love) 陷入情网;深深地爱恋。

The little boy fell head over heels in love with the girl in his class.

40. feet of clay 要命的弱点;致命的缺陷。

The new Prime Minister has feet of clay and and may not last very long in his new position.

41. fight tooth and nail 拚命厮打;奋力作战;竭尽全力去做。

42. foam at the mouth 大怒;气得口沫四溅;气得吹胡子瞪眼睛。

43. get/have cold feet 畏缩;胆怯。

44. get off one's back 不再批评或烦扰某人。

45. get off one's chest 一吐为快;顷诉衷肠(以扫除积压在心头的忧虑等等)。

46. get off on the wrong foot 不好的开始;错误的开始。

47. get one's feet wet 开始;首次做某事。

48. get/keep out of one's hair 不打扰(某人)。

49. get the eye 引起别人投注好奇、不友善或羡慕的眼光。

50. get through one's head 了解;相信。

51. get under one's skin 激怒某人;使某人恼火。

52. (would) give one's right arm (为了某人或某事) 愿做极大牺牲或付出极高代价。

53. give/lend someone a hand 帮助(某人)。

54. give someone a piece of one's mind 怒责(某人);坦率地批评(某人)。

I gave the store manager a piece of my mind when I told him about the broken product.

55. give someone the eye 看着或注视着某人。

I gave the woman in the restaurant the eye but she totally ignored me.

56. give the cold shoulder

冷落(某人);冷淡对待(某人);不理睬(某人)。注意:若give 改为get,意为「受到冷淡对待」(见下面的例句)。

57. go to one's head 1. 使某人自高自大;使某人冲昏了头。2. 使某人醉了。

1. I think that his new job has gone to his head and he thinks that he is much better than everyone else.

2. The alcohol quickly went to his head and he had to sit down for awhile.

58. have/get butterflies in one's stomach/tummy 紧张不安;心神不宁。

The little boy had terrible butterflies in his stomach when he had to give the speech in front of the class.

59. have eyes in the back of one's head 后脑杓长了眼睛;能看到或知道一切。

60. have light/sticky fingers

手脚不干净;有偷窃的习惯。附注:light-fingered 为形容词「有偷窃习惯的」,如light-fingered children。

Everyone thinks that the new woman at work has sticky fingers as many things have been stolen recently.

61. have one foot in the grave 一只脚已踏进坟墓;风烛残年;离死不远。

The man next door is suffering from cancer and has one foot in the grave.

62. have/keep one's feet on the ground 脚踏实地;抱持务实的态度。

The new manager has his feet on the ground and will probably be able to come up with a sensible solution to our problems.

63. have rocks in one's head 愚蠢的;判断力欠佳的。

64. hold one's breath 屏息以待。

65. jump down one's throat 突然对某人大发雷霆。

66. jump out of one's skin 吓一大跳;大吃一惊。

67. keep a stiff upper lip 保持坚定沉着、坚毅镇定。

68. keep body and soul together 维持温饱;餬口;存活。

69. keep one's chin up 毫不气馁;振作精神。

70. keep/have one's fingers crossed 希望成功;祈求好运。

71. keep one's head 保持镇静;不慌张;不害怕。

72. keep one's head above water

使...免于负债;使...摆脱困境、困扰、麻烦。

73. keep one's mouth shut 保持沉默。

I tried hard to keep my mouth shut during the salesman's speech.

74. keep one's nose clean 行为检点:不卷入是非。

75. keep one's nose to the grindstone 使...不停地苦干、用功等。

76. kick up one's heels 尽情地玩乐。

77. knock off one's feet 使人吓了一大跳;使人惊讶万分。

78. land/fall on one's feet 幸免于难;逢凶化吉;摆脱困苦。

I was able to land on my feet even though our company had recently gone bankrupt.

79. lay a finger on 动手打或开口骂;触犯;(比喻性说法) 动(某人) 一根汗毛或一根指头。

80. lay one's hands on 对(某人) 动手,伤害。

If you lay your hands on me like that again, I'll kill you.

81. leave a bad/bitter/nasty taste in the/one's mouth

给人留下坏印象;使人觉得厌恶、怨恨。

The way that the company treated the workers left a bad taste in our mouth.

82. let one's hair down 轻松一下;放松一下。

It's wonderful to let your hair down at the weekend after you've been working hard all week.

83. let the grass grow under one's feet 怠惰懒散;浪费时间;拖拖拉拉。

That man is never content to let the grass grow under his feet. He is always busy.

84. lift/raise a finger/hand 举手之劳;出一点力;帮一点忙。

Her daughter will never lift a finger to help anyone.

85. look down one's nose at 瞧不起:讨厌。

She looks down her nose at people who she thinks are not as smart as she is.

86. make eyes at 向(异性) 抛媚眼;向(异性) 送秋波。

The woman in the restaurant is always making eyes at the customers who she likes.

87. make head or tail of someone/something

理解(人或事);弄懂(某事)。(通常用于否定句)

I was unable to make head or tail of our company's plans to restructure our department.

88. make one's hair stand on end/one's hair stands on end 使某人毛骨悚然。

My hair stood on end when I saw the large dog run out and begin to bark at me.

89. make one's mouth water 使人垂涎欲滴;使人垂涎三尺。

The smell of the fish cooking in the restaurant made my mouth water.

90. melt in one's mouth 入口即化;非常美味可口。

These chocolates really melt in your mouth.

91. neck and neck 势均力敌;平分秋色;不分上下。

The two horses were running neck and neck until the end of the race.

92. not bat an eyelash/eye 连眼睛也不眨一下;脸上未露出任何表情。

Our boss didn't bat an eyelash when we told him that we were going to go home early today.

93. off the top of one's head 未经仔细思考地;没有好好准备地。

I was unable to remember the name of the restaurant off the top of my head.

94. one's blood runs cold 毛骨悚然;背脊发麻;极度害怕、恐惧。

My blood ran cold when I saw the man fall off the ladder.

95. one's eyes are bigger than one's stomach/belly

眼大肚子小;所拿或所点的食物比能吃完的量还要来得多。

His eyes were bigger than his stomach when he went to the restaurant and ordered too much food.

96. one's eyes pop out; one's eyes nearly/almost/practically popped out of one's head

(因非常惊讶、恐惧等而) 瞠目结舌。

My eyes popped out when I saw the new computer that I had gotten for my birthday.

When he told me how much money he was earning, my eyes almost popped out of my head.

97. one's own flesh and blood 亲骨肉;亲属;近亲。

It was his own flesh and blood who he refused to help when they needed money.

98. (back) on one's feet (人或公司受挫后) 重新站起来;重新自立自强。

Our teacher was back on her feet shortly after she had her accident.

99. on/upon one's (own) head (错误的行为或决定等) 由某人负责。

Nobody is ordering you to come to work, but it will be on your head if the job is not finished on time.

100. on one's/its last legs

(指人) 奄奄一息;临近死亡。(指公司或物品) 濒临破产,瓦解或报废。

My car is on its last legs and I will soon have to buy a new one.

《成语背后的故事》课程资料

成语背后的故事 第一单元 1.“生我者父母,知我者(鲍子)也。”这句话是管仲在悼念自己的莫逆之交去世时说的 一句话,体现了朋友之间的真情厚谊和朋友举贤让能的高洁品格。√ 2.国以才兴,政以才举。人才对一个国家而言,极为宝贵。春秋时期鲁国人曾评价一个人 说:“在楚则楚得意于天下,在晋则晋得意于天下,在狄则狄得意于天下”,这个人是指(管仲)。√ 3.“一鼓作气”的典故发生在哪次战争之中?(长勺之战)。√ 4.“一鸣惊人”的成语故事中的“主人公”是(楚庄王)。√ 5.朋友对人十分重要,古人关于“朋友”的言论很多,“益者三友,损者三友。友直,友 谅,友多闻,益矣;友便辟,友善柔,友便佞,损矣。”这段关于精彩的言论,出自哪位哲人之口?(孔子)√ 6.在能否给晋国借道这个重大问题上,大臣宫之奇与其国君的意见是不一致的。(对) 7.晋国向虞国借道(两次)次,去讨伐虢国。√ 8.晋国先后灭了虢国和虞国,当他们拿回来自己以前的宝物时,却发现原先送给虞国的宝 马已经死掉了。(错)√ 9.楚庄王即位前三年“左拥郑姬,右抱越女”,怠于政事,其原因是:(楚国面临内忧外患, 楚庄王统治根基不稳)。√ 10.楚庄王即位后“左拥郑姬,右抱越女”,日夜作乐,怠于政事,有两名大臣先后冒死进 谏,后楚庄王幡然醒悟,罢淫乐,开新政,终于称霸天下。(对)√ 11.“鸱夷浮江”中的“鸱夷”是指(伍员伍之胥)被杀死后装进沉入江中。 12.“假道灭虢”与哪个成语出自同一历史典故?(唇亡齿寒)√ 13.“曹刿论战”的这场战争中国战争史上一场以少胜多的著名战例,毛泽东曾在(《中国 革命战争的战略问题》)中评价说:“春秋时候,鲁与齐战,鲁庄公起初不待齐军疲惫就要出战,后来被曹刿阻止了,采取了‘敌疲我打’的方针,打胜了齐军,造成了中国战史中弱军战胜强军的有名的战例。”√ 14.跟春秋时期楚庄王“一鸣惊人”故事情节相同的记载,同样出现在了《史记滑稽列传》 中,不过故事的主角缺换成了战国时期的齐威王。(对)√ 15.“假道伐虢”中的虞国国君的行为和下场,留给后人的警示就是:不可贪图眼前小利, 不可助长敌人气焰。(对)√ 16.齐桓公是春秋时期著名的霸主,姓姜,名小白。(对)√ 第二单元 1.“吾倒行而逆施之”出自(伍之胥)之口。√ 2.吴王夫差派人赐伍之胥“(属镂)”之剑,逼其自裁。 3.吴王夫差即位后,忘掉了越国杀父之仇,声色犬马,贪图安逸,刚愎自用。(错)√ 4.“卧薪尝胆”成为固定的词,最早出自(苏轼)的文章。√ 5.“鸟尽弓藏”通常与“(兔死狗烹)”连用,比喻事成之后,把出过力的人抛弃或杀掉, 过河拆桥。√ 6.公元前496年,吴越发生大战,樵李一战,吴师败绩,阖庐重伤,死于回师途中。(对) 7.辅佐越王勾践实现“复国”和“称霸”的贤才除范蠡外,还有(文种)。√ 8.公元前506年,吴国大败楚国,这是一场以少胜多的经典战例,这场战争史称“(柏举 之战)”。√ 9.“千金之子,不死于市”。陶朱公的中子在楚国犯了死罪,陶朱公的长子带着父亲的书

中国成语英语翻译大全

中国成语英语翻译大全 Where there is a will, there is a way。有志者。事竟成爱屋及乌Love me,love my dog. 百闻不如一见Seeing is believing。比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start。不眠之夜white night 不以物喜,不以己悲not pleased by external gains,not saddened by personnal losses 不遗余力spare no effort; go all out; do one\'s best 不打不成交”No discord, no concord. 拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 大开眼界open one\'s eyes; broaden one\'s horizon; be an eye-opener 国泰民安The country flourishes and people live in peace 过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 功夫不负有心人Everything comes to him who waits。好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 和气生财Harmony brings wealth 活到老,学到老One is never too old to

用英语讲成语故事

用英语讲中国成语故事 成语故事之一 对牛弹琴 古时候,有一个人琴弹得很好。一次,他对着牛弹了一段曲子,希望牛也能欣赏他的技巧。曲子虽然很好听,但是牛却丝毫不理会,只顾埋头吃草。这个人只好叹了口气离开了。“对牛弹琴”这个成语,比喻对不懂道理的人讲道理。也用来讥笑说话的人不看对象。 Playing the Lute to a Cow In ancient times there was a man who played the zither(古筝)very well.Once,he played a tune in front of a cow, hopping that the cow would appreciate it. The tune was melodious(悦耳的),but the cow showed no reaction, and just kept on eating grass. The man signed and went away. This idiom is used to indicate(显示;象征)reasoning with stubben(顽固的;固执的)people or talking to the wrong audience. 成语故事之二 刻舟求剑 战国时期有个楚国的人,得到一把宝剑,非常珍爱。一天,他坐船过江,不小心把宝剑掉到江中去了。他急忙在剑掉下去的船舷上刻了一个记号。船靠岸后,他就从刻有记号的地方跳下水去找他的剑。 “刻舟求剑”这个成语讽刺那些办事迂腐,不知道变通情况的人。 Notching the Boat to Find the Sword In the Warring States Period, a man in the State of Chu had a sword which he cherished(珍爱;珍惜)very much. One day, when he was crossing a river in a boat, the sword suddenly fell into the water. The man the made a mark on the side of the boat at the spot where the sword had fallen overboard. When the boat reached the shore, he jumped from the spot he marked into the water to look for his sword. This idiom satirizes(讽刺)those who stick to rigid rules instead of taking changed circumstances(情况)into account. 一箭双雕 南北朝时代,有个名叫长孙晟的人,聪明敏捷,特别善于射箭。一天他同朋友一起去打猎,忽然看见两支雕在空中争夺一块肉。他的朋友立即给了长孙晟两只箭,说:“你能把两只雕都射下来吗?”长孙晟不慌不忙拉开弓,只射了一箭,就把两只雕同时射下来了。朋友直夸他好箭法。英语小故事尽在英语学习网 这个成语比喻用一种办法同时得到两种收获或效果。英语小故事尽在英语学习网 Killing Two Birds with One Stone 英语文章尽在英语学习网 In the period of the Northern and Southern Dynasties(420-589) there was an expert archer named Zhan sun Shang. One day he went hunting together with a friend. Suddenly they saw two vultures fighting for a piece of meat high in the air. His friend handed him two arrows, and said, “Can you shoot down both vultures?” Zhangsun Sheng effortlessly killed both vultures with only one arrow. Mao Sui Recommending Himself in the Warring States Period, the State of Qin besieged the capital of the State of Zhao. Duke

常见英语词汇背后的希腊神话故事

常见英语词汇背后的希腊神话故事 1.The Heel of Achilles 亦作The Achilles' Heel唯一弱点;薄弱环节;要害 The Heel of Achilles直译是“阿基里斯的脚踵”,是个在欧洲广泛流行的国际性成语。它源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。阿基里斯是希腊联军里最英勇善战的骁将,也是荷马史诗Iliad里的主要人物之一。传说他是希腊密耳弥多涅斯人的国王珀琉斯和海神的女儿西蒂斯所生的儿子。阿基里斯瓜瓜坠地以后,母亲想使儿子健壮永生,把他放在火里锻炼,又捏着他的脚踵倒浸在冥河(Styx)圣水里浸泡。因此阿基里斯浑身象钢筋铁骨,刀枪不入,只有脚踵部位被母亲的手捏住,没有沾到冥河圣水,成为他的唯一要害。在特洛伊战争中,阿基里斯骁勇无敌,所向披靡,杀死了特洛伊主将,著名英雄赫克托耳(Hector),而特洛伊的任何武器都无法伤害他的身躯。后来,太阳神阿波罗(Apollo)把阿基里斯的弱点告诉了特洛伊王子帕里斯,阿基里斯终于被帕里斯诱到城门口,用暗箭射中他的脚踵,负伤而死。因此,the heel of Achilles,也称the Achilles' heel,常用以表示a weak point in something that is otherwise without fault;the weakest spot等意思。 2.Helen of Troy 直译"特洛伊的海伦",源自源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。 Helen是希腊的绝世佳人,美艳无比,嫁给希腊南部邦城斯巴达国王墨涅俄斯(Menelaus)为妻。后来,特洛伊王子帕里斯奉命出事希腊,在斯巴达国王那里做客,他在爱与美之神阿芙罗狄蒂的帮助下,趁着墨涅俄斯外出之际,诱走海伦,还带走了很多财宝。此事激起了希腊各部族的公愤,墨涅俄斯发誓说,宁死也要夺回海轮,报仇雪恨。为此,在希腊各城邦英雄的赞助下,调集十万大军和1180条战船,组成了希腊联军,公推墨涅俄斯的哥哥阿枷门农(Agamemnon)为联军统帅,浩浩荡荡,跨海东征,攻打特洛伊城,企图用武力夺回海轮。双方大战10年,死伤无数,许多英雄战死在沙场。甚至连奥林匹斯山的众神也分成2个阵营,有些支持希腊人,有些帮助特洛伊人,,彼此展开了一场持久的恶斗。最后希腊联军采用足智多谋的奥德修斯(Odusseus)的“木马计”,里应外合才攻陷了特洛伊。希腊人进城后,大肆杀戮,帕里斯王子也被杀死,特洛伊的妇女、儿童全部沦为奴隶。特洛伊城被掠夺一空,烧成了一片灰烬。战争结实后,希腊将士带着大量战利品回到希腊,墨涅俄斯抢回了美貌的海伦重返故土。这就是特洛伊战争的起因和结局。正是由于海轮,使特洛伊遭到毁灭的悲剧,真所谓“倾国倾城”,由此产生了Helen of Troy这个成语。 3.The Trojan Horse木马计;暗藏的危险;奸细 The Trojan Horse直译"特洛伊木马",是个国际性成语,在世界各主要语言中都有。来自拉丁语equns Trojanus.这个成语甚至还进入到汉语词汇中,**同志在《矛盾论》中,谈到《水浒传》中宋江三打祝家庄时,就用了“木马计”这个典故。这个成语出自荷马史诗《奥德赛》。希腊人和特洛伊人交战10年之久,胜负未决。最后,希腊著名的英雄奥德修斯(Odusseus)想出了一个木马计,用木头做了一匹巨马,放在特洛伊城外。全体希腊将士伪装撤退,乘船隐藏在附近的海湾里,而

英语翻译四字成语大全

“四字格”翻译 (一)并列关系 名山大川famous mountains and great rivers 名胜古迹scenic spots and historical sites 湖光山色landscape of lakes and hills 青山绿水green hills and clear waters 奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations 平等互利equality and mutual benefit 扬长避短play up strengths and avoid weaknesses 反腐倡廉fight corruption and build a clean government 简政放权streamline administration and institute decentralization 集思广益draw on collective wisdon and absorb all useful ideas 国泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony 政通人和the government functions well and people cooperate well 国计民生national welfare and the people’s livelihood 辞旧迎新bid farewell to the old year and usher in the new 徇私舞弊bend the law for personal gain and engage in fraud 流连忘返linger on with no thought of leaving for home 国际局势复杂多变the complex and volatile international situation 开拓进取blaze new trails and forge ahead

成语英语翻译大全[1]

成语英语翻译大全 爱屋及乌Love me,love my dog. 百闻不如一见Seeing is believing. 比上不足,比下有余"worse off than some,better off than many;tofall short of the best,but be better than the worst 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜white night 不以物喜,不以己悲not pleased by external gains,not saddenedby personnal losses 不遗余力spare no effort;go all out;do one‘s best 不打不成交"No discord,no concord. 拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new;ring out theold year and ring in the new 大事化小,小事化了try first to make their mistake sound lessserious and then to reduce it to nothing at all 大开眼界open one‘s eyes;broaden one‘s horizon;be aneye-opener 国泰民安The country flourishes and people live in peace 过犹不及going too far is as bad as not going far enough;beyond isas wrong as falling short;too much is as bad as too little 功夫不负有心人Everything comes to him who waits. 好了伤疤忘了疼once on shore,one prays no more 好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate,while bad news spread far and wide. 和气生财Harmony brings wealth 活到老,学到老One is never too old to learn. 既往不咎let bygones be bygones 金无足赤,人无完人Gold can‘t be pure and man can‘t be perfect. 金玉满堂Treasures fill the home 脚踏实地be down-to-earth 脚踩两只船sit on the fence 君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure ascrystal;a hedge between keeps friendship green 老生常谈,陈词滥调cut and dried,cliché 礼尚往来Courtesy calls for reciprocity. 留得青山在,不怕没柴烧"Where there is life,there is hope." 马到成功achieve immediate victory;win instant success 名利双收gain in both fame and wealth 茅塞顿开be suddenly enlightened 没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms orstandards. 每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever one thinks of one‘s dear onesfar away.It is on the festival occasions when one misses his dearmost. 谋事在人,成事在天"The planning lies with man,the outcome withHeaven./Man proposes,God disposes." 弄巧成拙be too smart by half;Cunning outwits itself. 拿手好戏masterpiece

成语故事英文版(最新整理)

1、守株待兔: 相传在战国时代宋国,有一个农民,日出而作,日入而息.遇到好年景,也不过刚刚吃饱穿暖;一遇灾荒,可就要忍饥挨饿了.他想改善生活,但他太懒,胆子又特小,干什么都是又懒又怕,总想碰到送上门来的意外之财。 奇迹终于发生了。深秋的一天,他正在田里耕地,周围有人在打猎。吆喝之声四处起伏,受惊的小野兽没命的奔跑。突然,有一只兔子,不偏不倚,一头撞死在他田边的树根上。 当天,他美美地饱餐了一顿。 从此,他便不再种地。一天到晚,守着那神奇的树根,等着奇迹的出现。 成语“守株待兔”,比喻亡想不劳而得,或死守狭隘的经验,不知变通。 staying by a stump waiting for more hares to come and dash themselves against it this story took place more than 2,000 years ago,in the warring states period(475-221 b.c.).tradition has it that in the state of song at that time there was a man who was famous for staying by a stump waiting for more hares to come and dash themselves against it. he was a yong farmer,and his family had been farmers for generations.year after year and generation after generation, farmers used to sow in spring and harvest in autumn,beginning to work at sunrise and retiring at sunset.in good harvest years,they could only have enough food to eat and enough clothing to wear.if there was a famine due to crop failure,they had to go hungry. this young farmer wanted to improve his life.but he was too lazy and too cowardly.being lazy and cowardly over everything,he often dreamed of having unexpected blessings. a miracle took place at last. one day in late autumn,when he was ploughing in the field,two groups of people were hunting nearby.as shoutings were rising one after another,scared hares were running desperately.suddenly,a blind hare dashed itself headlong against the stump of a dead tree in his field and died. that day,he ate his fill.

(精品)英语中常见的个中国成语(仅供参考)

英语中常见的123个中国成语翻译 1.爱屋及乌 Love me, love my dog. 2.百闻不如一见 Seeing is believing. 3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 个人收集整理勿做商业用途 4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜 white night 6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 个人收集整理勿做商业用途 7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best 8.不打不成交 No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 个人收集整理勿做商业用途 11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 个人收集整理勿做商业用途 12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 个人收集整理勿做商业用途 13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace 个人收集整理勿做商业用途 14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 个人收集整理勿做商业用途 15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 个人收集整理勿做商业用途

英语成语翻译大全

爱屋及乌Love me, love my dog. 百闻不如一见Seeing is believing. 比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜white night 不以物喜,不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 不遗余力spare no effort; go all out; do one‘s best 不打不成交"No discord, no concord. 拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 大开眼界open one‘s eyes; broaden one‘s horizon; be an eye-opener 国泰民安The country flourishes and people live in peace 过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 功夫不负有心人Everything comes to him who waits. 好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 和气生财Harmony brings wealth 活到老,学到老One is never too old to learn. 既往不咎let bygones be bygones 金无足赤,人无完人Gold can‘t be pure and man can‘t be perfect.

简短的英语成语故事附中文

简短的英语成语故事附中文 导读:本文简短的英语成语故事附中文,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 夜郎自大 Once, the Han Dynasty dispatched an emissary to the State of Dian (now Yunnan Province)and the State of Yelang (now Guizhou Province). 一次,汉朝派遣使者出使滇国(今云南)和夜郎国(今贵州)。 The King of Dian asked the emissary from the Han Dynasty: "The Han Dynasty and the Stateof Dian, which is bigger?" 滇国的国王问汉朝的使者: “汉朝和滇国,哪一个大?” The King of Yelang also asked the emissary in the same way: "The Han Dynasty and the Stateof Yelang, which is bigger?" 夜郎国的国王也这样问汉朝的使者: “汉朝和夜郎国,哪一个人?” As a matter of fact, the territories of the State of Dian and the State of Yelang were only as bigas a prefecture of the Han Dynasty, but they closed their states to the external contact, shuttheir eyes and stopped their ears, and didn't understand the conditions of the outside world.

中国成语的英语翻译

中国成语的英语翻译 1.爱屋及乌 Love me, love my dog. 2.百闻不如一见 Seeing is believing. 3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜 white night 6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best 8.不打不成交 No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace 14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 18.和气生财 Harmony brings wealth. 19.活到老学到老 One is never too old to learn. 20.既往不咎 let bygones be bygones 21.金无足赤人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect. 22.金玉满堂 Treasures fill the home. 23.脚踏实地 be down-to-earth 24.脚踩两只船 sit on the fence 25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green 26.老生常谈陈词滥调cut and dried, cliché 27.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity. 28.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope. 29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success 30.名利双收 gain in both fame and wealth 31.茅塞顿开 be suddenly enlightened

英语成语翻译精选

英语成语翻译精选 有相当一部分成语可以用英语直接翻译出来,这样非常方便我们记忆。 (1)bad egg坏蛋,歹徒。 Trust him nothing;he is a bad egg。别信他,他是个坏蛋。 (2)crocodile tears鳄鱼的眼泪,假慈悲。 Don’t weep crocodile tears with his misfortune. I know you have always detested him and are only too happy to see him get into trouble。别假惺惺地为他的不幸难过了,我知道你一直讨厌他,看到他倒霉,心里可高兴哩! (3)cry wolf呼喊“狼来了”,发假情报。 That politician cries wolf in every speech he makes。那个政治家在他的每篇演说中都发假警报。 (4)(that is)easier said than done说起来容易做起来难。 Easier said than done,let’s pay more attention to practice.

说起来容易做起来难,让我们多注意些实践吧! (5)fish in troubled waters混水摸鱼,乘人之危。 He’s always been good at fishing in troubled waters; he made a lot of money by buying houses that were bombed in the war.他总是善于乘人之危大捞一把,他靠购买在战争中遭过轰炸的房屋而赚了大量的钱财。 (6)fish out of water离水之鱼,不得其所。 She felt like a fish of water at the evening party because she knew no one. 她在晚会上感到很局促,因为她一个人也不认识。 (7)gives someone an inch and he will take an ell得寸进尺。 If you give those people an inch,they’ll take an ell;we told them they might use our side path to reach their garden,now they have fenced in the path so that we cannot use it ourselves.那些人就是得寸进尺;我们对他们说,他们可以经过我们的小道进他们的花园,现

背道而驰成语故事(中英文版)

背道而驰成语故事(中英文版) 背道而驰,意思就是背道而驰。故事中的那个人,思想不仅糊涂,而且顽固。以下是小编整理的背道而驰成语故事(中英文版),欢迎阅读。 背道而驰成语故事(中文版)从前有一个人,从魏国到楚国去。他带上很多的盘缠,雇了上好的车,驾上骏马,请了驾车技术精湛的车夫,就上路了。楚国在魏国的南面,可这个人不问青红皂白让驾车人赶着马车一直向北走去。 路上有人问他的车是要往哪儿去,他大声答复说:“去楚国!”路人告诉他说:“到楚国去应往南方走,你这是在往北走,方向不对。”那人满不在乎地说:“没关系,我的马快着呢!”路人替他着急,拉住他的马,阻止他说:“方向错了,你的马再快,也到不了楚国呀!”那人仍然毫不醒悟地说:“不要紧,我带的路费多着呢!”路人竭力劝阻他说:“虽说你路费多,可是你走的不是那个方向,你路费多也只能白花呀!”那个一心只想着要到楚国去的人有些不耐烦地说:“这有什么难的,我的车夫赶车的本领高着呢!”路人无奈,只好松开了拉住车把子的手,眼睁睁看着那个盲目上路的魏人走了。 那个魏国人,不听别人的指点劝告,仗着自己的马快、钱多、车夫好等优越条件,朝着相反方向一意孤行。那么,他条件越好,他就只会离要去的地方越远,因为他的大方向错了。 这个故事告诉我们,无论做什么事,都要首先看准方向,才能充

分发挥自己的有利条件;假如方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用。 背道而驰成语故事(英文版)Once a man wanted to go to the south, but his carriage was heading north. A passer-by asked him:"If you are going to south, why is your chariot heading north?" The ma answered, "My horse is good at running, My driver is highly skilled at driving a carriage, ad I have enough money."The man didint consider that the direction might be wrong; the better his conditions were, ther further he was away from his destination. The idiom derived froim this story indicates that one's action was the opposite effect to one's intention. 【拓展延伸】 【原文】 魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而返。衣焦不申,头尘不去,往见王曰:今者臣来,见人于太行,方北面而持其驾,告臣曰:我欲之楚。臣曰:君之楚将奚为北面?曰:吾马良!臣曰:马虽良,此非楚之路也。曰:吾用多!臣曰:用虽多,此非楚之路也。曰:吾御者善!此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲伸于天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也! 【字释】

60个中国成语英文翻译

60个中国成语英文翻译 1.爱屋及乌 Love me, love my dog. 2.百闻不如一见(眼见为实) Seeing is believing. 3.比上不足比下有余 Worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜 White night 6.不以物喜不以己悲 Not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 7.不遗余力 Spare no effort; go all out; do one's best 8.不打不成交 No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙

Rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新 Bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 11.大事化小小事化了 Try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 12.大开眼界 Open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace 14.过犹不及 Going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼 Once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 18.和气生财

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档