星火英语专业考研考点精梳与精炼英汉互译节选(三)
- 格式:wps
- 大小:196.50 KB
- 文档页数:15
东南大学题11、 Pause now for a moment,and consider how much more solicitous we are about our private interests than the Rhodians(洛迪安人)have been about their welfare.If any one of us foresees a possible injury to his private interests,he struggles might and main to avert it.Yet the Rhodians have patiently submitted to such a possible injury to their welfare^It certainly is not proper that a man should be held in esteem merely because he says he has had a disposition to do good when in fact he has not done so.Shall the Rhodians then be in a wrong position,not because they have actually done wrong,but because they are said to have the desire to do so? 2、 The fact this term finds its way into pop culture suggests how pervasive the mind-set of literary theory has become in our time.I have even heard a basketball coach say that his team had learned to deconstruct a zone defense.Literary theory has permeated our thinking to the point that it has defined for our times how discourse about literature,as well as about culture in general,shall proceed.Literary theory has arrived,and no student of literature can afford not to come to terms with it.参考译文1. 让我们停下来,思考一下,相比洛迪安人对福利的热情,我们队私利的热情要有多么高。
福建师范大学外国语学院英语语言学、外国语言学及应用语言学考研指南(草稿)一、写作与翻译2020年回忆1.英译汉:见《学术英语(人文)》,the Scope and Content of Literature, 第一段、第四段以及第五段。
2.汉译英:答案的一部分见胡壮麟《英语语言学教程》第五版,Why StudyLinguistics的第一段和最后一段。
3.作文:On the Striking Differences between Linguistics and Literal Studies,至少800词。
二、英语综合2020年样题(从练习册或隐藏参考书上摘抄的,不是真题。
)I.文学常识:30题,每题1分。
●The poetic view of _____ can be best understood from his remark about poetry,that is, “all good poetry is the spontaneous overflow of powerful feelings.”A.Samuel Taylor ColeridgeB.John KeatsC.William WordsworthD.Percy Bysshe Shelley●Which of the following writings is NOT completed by William Blake?A.Songs of ExperienceB.Song of InnocenceC.Marriage of Heaven and HellD.EmmaII.语言学:30题,每题1分。
●Many aphasics do not show total language loss. Rather, different aspects oflanguage are impaired. Aphasics in _____ are reveal word-finding difficulties and problems with syntax.A.Werniker’sB.visualC.motorD.Broca’sIII.百科知识20题,每题1分。
南开大学——翻译硕士在看到拟录取名单的那一刻,悬着的心终于放下啦。
因为我去年就是看了学姐的经验贴,按照上面介绍的情况来备考的,所以现在自己被拟录取了也来写点小经验供学弟学妹参考啦。
南开的翻译硕士初试和很多院校一样,四门课:政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识。
1、翻译硕士英语“词汇、语法、动笔、坚持”。
翻译硕士英语所涉及到的词汇就是专八和托福的水平,语法就是专四的语法,掌握好了这两点单选就没什么大问题了。
“动笔、坚持”则是针对阅读和写作而言的,保证每天的阅读数量和质量,多动笔做做题,写写文章,并且每天都要学习,一直坚持到考前。
“爱她不要多,每天一点点”。
(1)词汇:如鱼得水记单词专八英语专业八级词汇必备13000刘毅1000022000新东方GRE词汇乱序版(没有想象中的难)英语专业四级、八级词汇表(大纲书)环球时代的英语专业考研核心词汇(这本很难,硬着头皮背了)(2)语法/改错:星火的专业四级语法词汇满分突破(很好很好,有很多学校上面都是类似语法考题)冲击波的专业八级改错(很难)张道真/薄冰语法(看看就好)(3)阅读:星火英语专八标准阅读100篇(难,坚持练习)三级笔译综合那本,红皮(上面的阅读都是外刊,难度不小。
里面的课后词汇好几个居然是南开翻译基础的EC术语!)高级口译阅读教程(4)作文:英语专业八级考试精品范文100篇(宝书中的宝书,到后来复试我都用这本上面的话,是外国人写的,语言很地道,很好的一本,比星火专八作文好多了)星火英语专业考研考点精梳与精练(词汇和语法有真题,分板块解析)星火英语专业考研名校全真试卷(学硕基英真题,虽然比MTI难,但是还是需要好好做)圣才翻硕基英(下面的翻译和百科也有)环球时代基础英语高分突破(和星火考点精梳差不多,这本比较老)星火专八全真试题与命题预测(专八真题总得做吧,还有里面附送的2000核心词汇很好)推荐几本其他提高英语基础的书:张汉熙的高级英语上下册、新概念英语三和四2、英语翻译基础强调一句:翻译一定要进行总结,没事就回头翻翻笔记本,这样下一次再见到才能有影响。
湖北大学题1,translate the passage below into Chinese.(湖北大学2004研,考试科目:翻译与写作)Even if the word “pop”disappears from the English vocabulary, the influence of pop will remain. Pop has become part of Britain and American history.There has always been a close culture link, or tie, between British and English-speaking America, not only in literature but also in the popular arts, especially music. Before the Second World War the Americans exported jazz and the blues. During the 1950s they exported rock n‘roll, and star singers like Elvis Presley were idolized by young Britons and Americans alike.The people responsible for the pop revolution were 4 Liverpool boys who joined together in a group called themselves the Beatles. They played in small clubs in the back streets of the city. Unlike the famous solo stars who had their songs written for them, the Beatles wrote their own words and music. They had a close personal relationship with their audience, and they expected them to join in and dance to the “beat”of the music. Audience participation is an essential characteristic of pop culture.参考译文即便“流行”这个单词渐渐地从英语词汇中消失,“流行”的影响力依然存在,它已经成为英国和美国历史的一部分。
2016年四川大学翻译硕士MTI考研参考书讲解.翻译硕士英语(100分)准备这一门的时候,我向大家推荐的是星火的《英语专业考研考点精梳与精练》。
特别是前面的词汇部分,希望大家把不会的都查出来,然后那个本子记下来,全部背下来。
这主要是针对第二题词汇题,里面真的好多生单词。
其次,我讲讲词汇,新东方的专八词汇书是必备的,其次可以去看看其他考研词汇书,每天背一点,重在积累,这无论是对考研还是一年后的专八都是很有帮助的。
接下来,我讲讲阅读,今年的阅读题型有点变化,往年都是考的雅思题型,今年没有雅思题型里判断正误的题了,但选项配对题型还是有的。
个人感觉是4篇专八的阅读+4篇公六题型的阅读了,具体的大家参看15年的真题试卷。
最后,作文就是专八作文,买本星火专八作文,经常看一看,练一练,个人不推荐背星火的专八作文里面的文章,总感觉有点Chinglish的感觉,主要是收集整理下里面的论点论据,这才是最重要的。
2.英语翻译基础(150分)这是一个重头戏,这一块的得分对你考研成功与否起着至关重要的作用。
如何提高这一块的得分?希望大家学会分析,有方向有规划的进行复习,这样就会事半功倍,也不会那么迷茫。
首先,第Ⅰ和Ⅱ部分分别为英汉、汉英词汇互译。
各15个,30个30分。
对于有些同学来说,这部分有点棘手,只要细心一点,平时多留意相关的词汇,其实也并不是那么难。
大家通过分析可以看出其实川外近年在词汇这一块的出题和时政、经济等挂钩挺紧密的。
川外像今年考了广场舞,占中,阳光财政,新型大国关系,互联网金融,梅赛德斯·奔驰等等,都是些时政经济的热词,当然也有其他的,但这些占比最大,我今年就猜中了广场舞、新型大国关系、互联网金融等等,总之得分还算可以。
之前本来想查占中的翻译的,后来搞忘了,结果真考到了....针对这一块,我推荐大家买本新东方的中高级口译词汇必备,我发现上面好多词汇好多学校都考过。
其次,推荐大家关注China daily,英文巴士,英语点津,如果电脑上网不方便,可以手机关注微信公众号,最好关注微信号,这样比较方便。
2015中国人民大学翻译硕士汉语写作与百科知识考研真题一、选择(50分)1、东汉()写了《两都赋》(班固)2、不属于唐朝笔记小说的是(世说新语)3、考察《忏悔录》的作者(卢梭)4、题干中给出几条信息:1936年诺贝尔文学奖获得者,美国戏剧家,四次普利策奖获得者(欧金.奥尼尔)5、中国最早论及性格的著作是三国刘邵的(《人物志》)6、(伏契克)的长篇特写《绞刑架下的报告》在监狱中秘密完成7、因之因非,因非因之,所非皆是,方生方死,方死方生,虽死犹生选自庄子的哪部著作(选项有逍遥游齐物论养生主另外一个不记得了答案是齐物论)8、社会学中“镜中我”的结论表明什么(他人对自己的评价、态度等等,是反映自我的一面“镜子)9、谁翻译了《铁流》,并被鲁迅赞为“一声不响不断译”(曹靖华)10、1911年()杂志首先提出了‘表现主义“(《狂飙》)11、美国文学之父是(选项里有杰克伦敦、马克吐温、欧文,答案是欧文)12、大方无隅,大器晚成,大音希声,大象无形出自哪部著作(《老子》)13、布莱希特领导的柏林剧团改编了中国哪一部戏剧(此题目在网上未找到明确答案)14、(布鲁诺)继承了哥白尼的日心说,被烧死15、哪位女作家获得1993年诺贝尔文学奖(莫里森)16、别林斯基关于艺术的著名论断是(艺术是形象思维)17、我思故我在是(笛卡尔)的名言18、2014apec的主题是(共建面向未来的亚太伙伴关系)19、12生肖中羊是第几位(数数看)20、追忆似水年华属于(意识流)小说21、考察藏族的一部哲理格言集,作者萨班·贡噶坚赞(萨迦格言)22、中国第一部笑话集《笑林》23、詹姆斯琼斯《细细的红线》书名取自英国作家()的诗句“战鼓一敲响,变作一根英雄们做成的细细的红线“(吉普林)24、萨特代表作(《恶心》)25、中国少数民族三部史诗,其中藏族的是《格萨尔王》二、应用文写作假如你是中国人民大学外国语学院翻译硕士研究生,明年7月毕业,现要求写一封申请工作信件,要求符合信函写作风格,450字以内三、大作文假定场景:一架待起飞的飞机上,经济舱:有人玩手机游戏,有人聊天;商务舱,有人在用电脑工作;头等舱,有人带着耳机看书,有人闭目养神思考,价值与位置,写一遍议论文,800字以上招生人数:2016年我校外国语学院拟招收翻译硕士专业学位全日制研究生20人,其中英语口译方向8人,英语笔译方向12人。
2018 年上外高翻 MTI 研究生统考《汉语百科知识》考题完整版百科知识(一)选择题1.能表演“掌上舞”是古代哪位美女?(几个选项是:貂蝉,西施,赵飞燕,杨玉环)2.《史记》中“世家”是给什么人做的传?(帝王,王侯,将士,还有一个忘了。
)3.“孔雀东南飞”和___并称诗歌史上的“双壁:4.“菊月”是指哪一个月?5.“红肥绿瘦”是指什么季节?6.“司空见惯”中“司空”是指? A唐朝的一位诗人 B唐朝的一位高僧 C一个官职7.下面哪一个是武松所为?A倒拔垂杨柳 B汴京城卖刀 C醉打蒋门神8.“名花解语”是指什么?9.“程门立雪”是为了什么?A拜访 B请罪 C道谢 D拜别10.一知半解又爱炫耀的人我们通常用什么词语形容?A半截剑 B半段枪 C半面 D半瓶醋11.“七月流火”形容的是? A炎炎夏日 B夏去秋来 C春去秋来 D秋去冬来12.“汗流浃背”是为了什么?13.京剧中,性格活泼的青年女性是? A青衣 B花旦 C彩旦14. “杨柳”是? A一种植物 B两种植物 C与植物无关15“成也萧何败萧何”指的是哪位历史人物?(二)成语解释精卫填海来龙去脉初出茅庐韬光养晦斯芬克之谜2018英语专业考研备考精华资料史上最全最有效大家论坛原创基础英语英汉互译二外语言学英美文学英美文化学校真题汇总等热门必备的辅导书:基础与综合英语[基础英语] 2018英语专业考研考点精梳与精练基础英语[大家网]英语专业考研名校全真试卷基础英语 07到 10年真卷与解读下载[大家网]2018英语专业基础英语考研真题详解.圣才.2018年版[大家网]2018英语专业基础英语考研真题详解.金圣才. 2009出版[大家网]09年版.英语专业考研基础英语高分突破.吴中东.宫玉波[大家网]10年题解英语专业考研过关必备 3000词 PDF.金圣才版1[大家网]英语专业考研核心词汇.pdf.宫玉波.09版[大家网]题解英语专业考研过关必备 3000词[大家网]读者的选择阅读手册[大家网]读者的选择第 4版英文版[大家网]谈语言写作读本英汉互译:[大家网]2018英语专业英汉互译考研真题与典型题详解.圣才考研网编[大家网]星火英语专业考研名校全真试卷精解英汉互译(2018)[大家网]2018年英语专业考研名校全真题精解.英汉互译.郭棲庆.10年版重点推荐资料:点击下载!英语专业考研(最全最新!) /thread-2407892-1-1.html 基础英语汇总:各校基础英语真题资料汇总英美文学:各校英美文学真题汇总二外:英研二外资料——日语、法语、德语、俄语、西班牙语等汇总学校真题汇总:中国人民大学英语专业考研真题汇总!中国矿业大学英语专业考研资料汇总!上海外国语大学北京外语国大学资料汇总华中师范大学英语专业考研--汇总华中科技大学英语专业考研资料汇总广东外语外贸大学深圳大学的真题汇总南开大学英语专业考研真题汇总中山大学资料汇总暨南大学资料北京航空航天大学英语专业考研真题资料西安外国语大学英语专业考研真题汇总河海大学英语专业考研真题资料汇总中国海洋大学英语专业考研资料小汇武汉理工大学英语专业考研资料汇总武汉大学英语专业考研资料汇总苏州大学英语专业考研资料北京师范大学英语专业考研资料汇总西安外国语大学英语专业考研真题汇总四川大学英语专业考研真题资料汇总!2南京大学英语专业考研资料中南大学二外法语 01年到 07年真题 pdf翻译资料:全日制翻译硕士专业学位 MTI研究生入学考试指南外事翻译口译和笔译技巧.rar下载[大家网]新编当代翻译理论刘宓庆著下载[大家网]英汉翻译综合教程[大家网]西方译学理论辑要下载[大家网]英语翻译理论与实践论文集下载[大家网]外事翻译口译和笔译技巧.rar下载汉语成语典故谚语与歇后语英语翻译全国 68所院校英汉互译试卷分析英语专业考研翻译超全面的笔记~英语专业考研各大院校题型对比分析 pdf英语修辞手法经济学人文本许渊冲与翻译艺术.张智中.扫描版散文佳作 108篇汉英英汉对照报刊英语单词精华经济指标名词解释真题:基础英语汇总:各校基础英语真题资料汇总英美文学:各校英美文学真题汇总二外:英研二外资料——日语法语德语俄语西班牙语等汇总语言学方面真题:汇总中中南大学 2006年英语语言文学与文化综合知识真题四川外语学院 01-06年英语语言文学真题长安大学 2007年英语语言学真题四川外国语大学英语专业 2006年考研真题翻译真题:汇总中广外英语专业历年初试真题水平+翻译与写作武汉大学 2009综合英语汉译英真题及参考答案南京大学 2007基础英语汉译英及参考答案文本及 pdf广外 10年写作与翻译真题3上外 01-08年英汉互译真题外交学院翻译真题及答案杭州师范大学 2018年硕士生招生入学考试科目和参考书目9.天津地区院校英专考研翻译真题8.上海地区院校英专考研翻译真题7.陕西地区院校英专考研翻译真题6.江苏地区院校英专考研翻译真题5.湖北地区院校英专考研翻译真题4.广东地区院校英专考研翻译真题3.福建地区院校英专考研翻译真题[大家网]2.东北地区院校英专考研翻译真题.pdf[大家网]1.北京地区院校英专考研翻译真题.pdf[大家网]高级英语第一册第二册教材及教师用书 rar下载孙亦丽--大学英语精读学习精要--第一册第二册第三册 pdf下载【大家论坛】传播学原理 2009年版张国良全日制翻译硕士专业学位 MTI研究生入学考试指南英语专业考研名校全真试卷基础英语 07到年真卷与解读下载英语专业考研核心词汇.pdf.宫玉波.09版孙亦丽--大学英语精读学习精要--第一册第二册第三册 pdf下载高级英语第二册教材及教师用书第一册 rar下载MTI之 2018中文百科-keys(杭州小蚩尤尝鲜版)1.汉宫飞燕赵飞燕身材轻盈,有人认为是古代芭蕾的雏形。
【关键字】总结总结:外国语与应用语言学:George Yule, “The study of language”(Second edition), Cambridge University Press, 1996;《语言学教程》胡壮麟主编,北大2001修订版;《新编简明英语语言学教程》戴纬栋、何兆熊著,上海外语教育出版社2002修订版。
英语翻译与写作:A Textbook of Translation,Peter Newmark,上海外语教育出版社,2001;《翻译学入门》(2011版),陈刚,浙江大学出版社。
《旅游翻译与涉外导游》陈刚,中国对外翻译出版公司。
二外参照书目目俄语《俄语入门》上、下册,周鼎、徐振兴,北京外语教学与研究出版社,1993年;日语《新编日语》(1、2册)周平等编,上海外语教学出版社;德语《新编大学德语》(1-4册)朱建华,北京外语教学与研究出版社,2002年;《大学德语》(1-4册)张书良、赵仲、顾世渊,高等教育出版社,1994年;法语《新大学法语》(1-3册)李志清主编,高等教育出版社,2004年。
注意了,星火英语语言学考点精梳与精练考研的概念总结特别好,二外考法语的必备考研法语,现有所有考试的真题与答案,绝对真题,03-13年二外法语,翻译与写作,英语语言学,英美文学也有,去浙大玉泉校区买的,真心贵,现在可以低价转售,电子版拍的和复印版都ok哦QQ:2要的话赶紧咯。
总结主要问题:1、报考外语学院博士、硕士研究生,在哪里可以看到参照书目,能买到历年真题吗?教育部规定各招生单位不再公布参照书目,我院博士硕士研究生入学考试也不再指定参照书目。
硕士研究生考生如果需要,可浏览外语学院——研究生教育——常用信息——2012年外语学院全日制硕士生招生目录(含参照书目),以原指定的参照书为参照。
现在浙大研究生院不再提供历年试题。
2、外语学院研究生招生有哪些类型?外语学院研究生招生有全日制博士研究生(含英语语言文学、外国语言学及应用语言学、俄语语言文学、德语语言文学四个二级学科)、全日制科学学位硕士研究生、全日制专业学位硕士研究生(英语笔译硕士研究生)、在职攻读专业硕士学位(教育硕士研究生)等类型。
keep back 阻止,阻挡,隐瞒,保留keep down 控制,压制,镇压,放低(声音) keep off 不接近,避开keep on 继续不断,保持keep out of 躲开,置身...之外keep up with 向...看齐,跟上...keep up 保持,维持,继续进行,坚持knock down 撞倒,击倒knock out 击倒,击昏lay aside 把<东西> (暂时地) 堆置一边lay down 安装、建造、铺设lay out 陈列,布局leave behind 遗落leave out 遗漏,略去let down 放下,降低,使失望let off 放(炮,烟火),开(枪),宽let out 恕,从宽处理,免除line up 排队,使排成一行live on /by 靠...生活,以......为食live through 度过,经受过look back 回顾,回头看look down on 看不起,轻视look for 寻找,寻求look in 顺便看望look into 调查,观察,过问,窥视look on 帝观,观看,看待,视作look out 留神,注意,提防,警惕look through 仔细杳看,浏览,温习look up to 尊敬,敬仰look up 查阅,查考,寻找(某人)make for 走向,驶向,有助于,有利于 make out 辨认,区分,理解,开列,书写 make up 构成,组成,拼凑,弥补mix up 混合,混淆,搞糊涂pass away 去世,逝世pass off 中止,停止pass out 失去知觉,昏倒pay back 偿还,回报pay off 还清(债),给清工资后遗散pay up 全部付清pick out 挑出,选出pick up 拾起,拣起,中途带人point out 指出pull down 拆毁,拉倒,拉下,降低pull in (车)停下,进站,(船)到岸 pull off 脱(帽、衣等)pull on 穿、戴pull out 拔出,抽出,取出,(车、船等)驶出,(车辆)减速 pull up (使)停下put across 解释清楚,说明put aside 储存,保留put away 放好,收好,储存put down 记下,放下,镇压,平定put forward 提出put in for 申请put in 驶进put off 推迟,推延put on 穿上,戴上,上演,增加(体重)put out 熄灭,消灭,关灯,出版,发布,生产put up with 容忍,忍受put up 提出,举起,升起,提价,建造refer to ...as 把...称作,把...当作ring off 挂断电话run for 竞选run into 撞上,偶然碰见run off 复印,打印run out of 用完,用尽,耗尽run out 擦掉,试去scrape through 擦过,勉强通过see through 看透,看破send for 派人去请,召唤,索取send in 呈报,提交,送来serve as 作为,用作set about 开始,着手set aside 挑出,拨出,留出,拒绝set back 推迟,延缓,阻碍set down 卸下,放下,记下,记入set forth 阐明,陈述set off 出发,动射,引起,使发生set out to 打算,着手set out 陈列,显示,动身,起程,制定show off 炫耀,卖弄shut out 把...关在外面,使...不能进入sit for 参加sit in 列席,旁听sit up 迟睡,熬夜speed up 加速stand by 支持,帮助,站在一边,袖手旁观stand for 代替,代表,意味着stand out 突击,显眼stand up for 为...辩护,维护stand up to 勇敢地面对,坚决抵抗,经得起stand up 站起来,耐用step up 左提高,加快,加紧stick out 伸出,突出,坚持到底,继续sum up 总结,概括take after 与...相像take away 清除,清耗take down 记下,写下take in 接受,吸收,了解,理解,欺骗take off 拿走,脱下,起飞take up 占去,占据,开始从事,拿起,接收think of ...as 把...看作是,以为...是touch on 关系到,涉及try on 试穿try out 试验turn down 关小,调低,拒绝,搌斥turn in 交出,上缴,转身进入,拐入turn into 变成turn off 关掉,断开,拐弯,叉开turn on 接通,打开turn out 制造,生产,结果是,驱逐,使离开turn up 开大,调大,出现,来到,发生use up 用完,花完warm up 变热wear off 逐渐消逝wear out 用破/坏,磨损,耗尽,使精疲力尽wipe out 擦去,除去,消灭,毁灭work out 解决/算出,制定/设计出,带来好结果write off 报废,勾销,注销act for 代理add up to 合计,总计all but 几乎,差一点all out 全力以赴,竭尽全力allow for 考虑到answer for 因……而受罚,对……负责ask after 询问,问候ask for 请求,要求back up 倒退 支援back up 支持,授助,倒退,后退blow up 炸掉break away (from) 脱离,逃跑break in 强行进入,闯入,打断,插嘴break into 闯入break off 断绝,结束break out 逃出,突然发生,爆发break through 突破break up 中止,结束,打碎,拆散bring about 带来,造成bring down 打倒,挫伤,降低bring forth 产生,提出bring forward 提出bring up 教育,培养,使成长build up 积累,堵塞,树立, 增进,锻炼burn away 烧掉,继续燃烧burn out 烧掉burn up 烧起来,旺起来,烧完,烧尽calculate on 指望,期待call for 邀请,要求,需要call forth 唤起,引起,振作起,鼓起call in 召集,顺便看望call off 放弃,取消call up召集,动员,打电话,镇静的,沉着的carry on with 继续 与…调情carry out 贯彻,执行,实现catch on 理解,明白catch up with 追上,赶上check in 办理登记手续check out 结帐后离开,检查,核查check up / (up)on 校对,检查,检验cheer up 使高兴,使振奋,振作起来clear up 整理,收拾,清除,解除,解come around 来访,前来,苏醒,复原come off 实现,成功,终于come on 请,来吧,快点,来临,出场,上演come out 出版,出现,显露,长出,结果是come through 脱险,经历仍活着come through 经历,脱险come up against 偶然遇到come up with 提出,提供come up 走近,上来,发生,被提出cope with 对付,应付count on 依靠,期待,指望count up 把...相加cover up 掩饰,掩盖cross out 删去,取消cut across 走捷径,抄近路cut back 削减,减少cut down 削减,降低cut in (汽车)抢挡,插嘴,打断cut off 切断,使隔绝,删去,打断,停止cut out 删除deal with 处理,对付,安排die down 渐渐消失,平息die out 消灭,灭绝dine out 外出就餐do away with 废除,去掉do withoutdo without 没有...也行draw in (火车,汽车)到站draw on 利用,吸收draw up 写出,画出,草拟,停住dress up 穿上盛装,打扮得漂漂亮亮drop by/in 顺便来访drop in 顺便走访drop out 退出,离队dwell on 详述,细想embark on 从事,着手exchange...for 用..换取face up to 大胆面对fall back on 求助于,回头再说fall behind 拖欠,落在后面fall in with 符合,结交fall out 脱落跌落,吵架fall through 落空 失败feed up with 对 厌烦feel for 同情,摸索figure out 算出 估计find out 查明flare up 突然燃起来,突然发怒get across 解释清楚,使人了解get around/round to 找时间做,开始考虑get around/round 走动,旅行(消息)传开get away from 避免,摆脱,逃离get down to 开始,着手get down 从...下来,写下get in 进入,收获,收集get into 进入,陷入get on to 转至(另一话题或活动),同……联系get on with 在…获得成功,于…友好相处get out of 逃避,改掉get through 结束,完成,接通电话give away 泄露,赠送give back 送还,恢复give in 屈服,让步,交上give off 放出,释放give out 分发,放出give up 停止,放弃go after 追求go around (消息)流传go back on 违背go by 过去go down 下降,降低,被载人,传下去go for 竭力想取得,喜爱,支持,拥护go in for 从事,致力于,追求,沉迷于go into 进入,研究,调查go off 爆炸,发射,动身,离开go out 外出,熄灭go through 经历,经受,详细检查go up 上升,增加,建起go without 没有...也行hand down 留传下来,传给,往下传hand in 交上,递交hand on 传下来,依次传递hand out 分发,散发,发给hang about 闲荡hang back 踌躇不前,退缩hang on to 紧紧抓住,紧握hang on 持续,坚持下去hang up 挂,吊<物>,拖延...,中止,搁置have on 穿着,戴着head for 出发,动身,前往hinge on 以…为转移,靠…转动hold back 跨躇,退缩,阻止,抑制hold on to 紧紧抓住,坚持hold on 继续,掘住不放hold out 维持,支持,坚持,不屈服hold up 举起,阻挡, 使停止,抢劫,拦截hunger after 渴望hunger for 渴望hurry up (使)赶紧,(使)匆忙,仓促inquire after 问候,询问起interfere with 妨碍long for 渴望mess with 干涉,打扰mistake for 把…错认为name after 以…命名pass on 传递,继续prey on 捕食,掠夺reason with 劝告reckon on 指望,依赖reckon with 处理,预料到ring up 打电话run for it 快跑躲避,逃命see off 送行show around 带领…参观side with 支持,站在..一边slow down 减速,放慢速度,使……慢下来smash down 撞倒,摧毁smash up 撞毁stay up 熬夜stick out 伸出,坚持到底summon up 鼓起勇气 唤起sweep out 打扫干净swith off (用开关)关掉,切断(电源)take ..into 说服take...as 认为,把...当作take..for granted 认为…理所当然take..for 把什么认为是talk about 谈论某事tear up 撕碎think about 考虑throw up 呕吐tire out 筋疲力尽wait on 服侍wait up (for)熬夜等待ward off 避开,挡住wash up 洗wind up 上发条,结束with all 虽然有,即使wrap up 包好,把..抱起来。
2021考研英语:阅读常考词汇的翻译三 2021考研英语:阅读常考词汇的翻译三一、体育运动类a11-round champion 全能冠军backhand网球等运动中反手的backstroke 仰泳balk line 起跳线baton 接力棒bid 申办bodybuilding 健美运动bowler 投球手breaststroke 蛙泳butterfly 蝶泳cheering-section 啦啦队chief referee 裁判长closing ceremony 闭幕式COCChinese Olympic Committee中国奥委会court篮球、网球等的场cross-country race 越野赛draw 平局dunk 扣篮finals 决赛floor exercise 自由体操foul 犯规freestyle 自由泳Green Olympics 绿色奥运gymnasium体育馆,健身房Hi-tech Olympics 科技奥运host 主办host country 东道国in good form 竞技状态好invitational tournament 邀请赛IOCInternational Olympic Committee国际奥委会Jump the gun 抢跑marathon 马拉松赛跑natatorium 游泳馆OCOGOrganizing Committee for the Olympic Games奥运会组委会 on your marks 各就各位opening ceremony 开幕式penalty kick 点球physical culture and sports 体育运playing pool 水球场racket 网球拍rally 连续对打rebound 篮板球referees crease 裁判区runner-up 亚军seeded team 种子队shot 发球smash 扣球spectator 观众sports circle 体育界sportsmanship 体育道德State Sports General Administration 国家体育总局 substitute 替补synchronized swimming 花样游泳the People`s Olympic 人文奥运track and field 田径water polo 水球感谢您的阅读,祝您生活愉快。
考研不考数学的同学,翻译硕士一定要了解!本篇主要是写给要考翻译硕士的你,看完本篇会让你对翻译硕士有个全新的了解,也会衡量自己要不要考这个专业,如果看完本篇文章你没任何收获,那只能说明你已经是MTI 大神!!!好了,言归正传,很多同学开始考研都是比较迷茫的,看着数学欲哭无泪,日思夜想自己到底能考一个什么专业,哲学类?法学类?教育学类?历史学类? 每天纠结的不行,得到的答案也一知半解。
那么现在就给你们说说在不考数学里面相对就业还算不错的专业,翻译硕士(MTI),下面从翻硕简介、适合考生、就业情况、考试科目、备考建议、院校选择等方面来介绍一下翻硕简介翻译硕士(MTI)是什么?官方的解释:为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才。
所以我国设置翻译硕士专业学位。
一句话来说“应用型高级翻译人才”。
要说翻硕,就肯定要说到文学这个学科门类,文学分为三个一级学科;中国语言文学、外国语言文学、新闻传播学;翻硕对应的就是外国语言文学下面的专硕。
翻硕设笔译、口译两个培养方向,这两个方向可以结合自己实际情况进行选择。
喜欢口头表达的同学可以选择口译,相对来说整体招生学校少一点。
更多的学校笔译、口译初试考的都是一样的,复试有稍微的差别。
(结合自己的情况具体分析)注意!2007年仅培养英语语种的翻译硕士,目前有的语种有英法德日俄西阿和泰语,其中泰语只有广西民族大学有,阿语和西语只有北外,北语和天外三所学校有,其余小语种学校相对较多。
适合考生哪些学生适合考翻译硕士呢?1)本科就是翻译专业的同学,如果考研肯定是首选这个专业。
2)本科是英语专业的同学,想继续在英语这方面有深造,考学硕英语言文学,要考二外,二外不太好复习,没有把握;考学科教学英语,教育学专硕是教育学里最热门的招生的学校就是围绕着师范类,竞争压力比较大;所以说翻硕相对的最好的一个选择,各种层次的学校都有招生;3)本科不是英语专业同学,对英语感兴趣,考英语言文学,二外没学过,考不了;考学科教学英语,很多学校对学科英语专业有限制,要么是教育学的报考要么是英语专业的报考限制。
2021考研英语:阅读常考词汇的翻译三考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由小编为你精心准备了“2021考研英语:阅读常考词汇的翻译三”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:阅读常考词汇的翻译三一、体育运动类a11-round champion 全能冠军backhand(网球等运动中)反手的backstroke 仰泳balk line 起跳线baton 接力棒bid 申办bodybuilding 健美运动bowler 投球手breaststroke 蛙泳butterfly 蝶泳cheering-section 啦啦队chief referee 裁判长closing ceremony 闭幕式COC(Chinese Olympic Committee)中国奥委会court(篮球、网球等的)场cross-country race 越野赛draw 平局dunk 扣篮finals 决赛floor exercise 自由体操foul 犯规freestyle 自由泳Green Olympics 绿色奥运gym(nasium)体育馆,健身房Hi-tech Olympics 科技奥运host 主办host country 东道国in good form 竞技状态好invitational tournament 邀请赛IOC(International Olympic Committee)国际奥委会Jump the gun 抢跑marathon 马拉松赛跑natatorium 游泳馆OCOG(Organizing Committee for the Olympic Games)奥运会组委会on your marks 各就各位opening ceremony 开幕式penalty kick 点球physical culture and sports 体育运playing pool 水球场racket 网球拍rally 连续对打rebound 篮板球referees crease 裁判区runner-up 亚军seeded team 种子队shot 发球smash 扣球spectator 观众sports circle 体育界sportsmanship 体育道德State Sports General Administration 国家体育总局substitute 替补synchronized swimming 花样游泳the People`s Olympic 人文奥运track and field 田径water polo 水球。
2018 年上外高翻 MTI 研究生统考《汉语百科知识》考题完整版百科知识(一)选择题1.能表演“掌上舞”是古代哪位美女?(几个选项是:貂蝉,西施,赵飞燕,杨玉环)2.《史记》中“世家”是给什么人做的传?(帝王,王侯,将士,还有一个忘了。
)3.“孔雀东南飞”和___并称诗歌史上的“双壁:4.“菊月”是指哪一个月?5.“红肥绿瘦”是指什么季节?6.“司空见惯”中“司空”是指? A唐朝的一位诗人 B唐朝的一位高僧 C一个官职7.下面哪一个是武松所为?A倒拔垂杨柳 B汴京城卖刀 C醉打蒋门神8.“名花解语”是指什么?9.“程门立雪”是为了什么?A拜访 B请罪 C道谢 D拜别10.一知半解又爱炫耀的人我们通常用什么词语形容?A半截剑 B半段枪 C半面 D半瓶醋11.“七月流火”形容的是? A炎炎夏日 B夏去秋来 C春去秋来 D秋去冬来12.“汗流浃背”是为了什么?13.京剧中,性格活泼的青年女性是? A青衣 B花旦 C彩旦14. “杨柳”是? A一种植物 B两种植物 C与植物无关15“成也萧何败萧何”指的是哪位历史人物?(二)成语解释精卫填海来龙去脉初出茅庐韬光养晦斯芬克之谜2018英语专业考研备考精华资料史上最全最有效大家论坛原创基础英语英汉互译二外语言学英美文学英美文化学校真题汇总等热门必备的辅导书:基础与综合英语[基础英语] 2018英语专业考研考点精梳与精练基础英语[大家网]英语专业考研名校全真试卷基础英语 07到 10年真卷与解读下载[大家网]2018英语专业基础英语考研真题详解.圣才.2018年版[大家网]2018英语专业基础英语考研真题详解.金圣才. 2009出版[大家网]09年版.英语专业考研基础英语高分突破.吴中东.宫玉波[大家网]10年题解英语专业考研过关必备 3000词 PDF.金圣才版1[大家网]英语专业考研核心词汇.pdf.宫玉波.09版[大家网]题解英语专业考研过关必备 3000词[大家网]读者的选择阅读手册[大家网]读者的选择第 4版英文版[大家网]谈语言写作读本英汉互译:[大家网]2018英语专业英汉互译考研真题与典型题详解.圣才考研网编[大家网]星火英语专业考研名校全真试卷精解英汉互译(2018)[大家网]2018年英语专业考研名校全真题精解.英汉互译.郭棲庆.10年版重点推荐资料:点击下载!英语专业考研(最全最新!) /thread-2407892-1-1.html 基础英语汇总:各校基础英语真题资料汇总英美文学:各校英美文学真题汇总二外:英研二外资料——日语、法语、德语、俄语、西班牙语等汇总学校真题汇总:中国人民大学英语专业考研真题汇总!中国矿业大学英语专业考研资料汇总!上海外国语大学北京外语国大学资料汇总华中师范大学英语专业考研--汇总华中科技大学英语专业考研资料汇总广东外语外贸大学深圳大学的真题汇总南开大学英语专业考研真题汇总中山大学资料汇总暨南大学资料北京航空航天大学英语专业考研真题资料西安外国语大学英语专业考研真题汇总河海大学英语专业考研真题资料汇总中国海洋大学英语专业考研资料小汇武汉理工大学英语专业考研资料汇总武汉大学英语专业考研资料汇总苏州大学英语专业考研资料北京师范大学英语专业考研资料汇总西安外国语大学英语专业考研真题汇总四川大学英语专业考研真题资料汇总!2南京大学英语专业考研资料中南大学二外法语 01年到 07年真题 pdf翻译资料:全日制翻译硕士专业学位 MTI研究生入学考试指南外事翻译口译和笔译技巧.rar下载[大家网]新编当代翻译理论刘宓庆著下载[大家网]英汉翻译综合教程[大家网]西方译学理论辑要下载[大家网]英语翻译理论与实践论文集下载[大家网]外事翻译口译和笔译技巧.rar下载汉语成语典故谚语与歇后语英语翻译全国 68所院校英汉互译试卷分析英语专业考研翻译超全面的笔记~英语专业考研各大院校题型对比分析 pdf英语修辞手法经济学人文本许渊冲与翻译艺术.张智中.扫描版散文佳作 108篇汉英英汉对照报刊英语单词精华经济指标名词解释真题:基础英语汇总:各校基础英语真题资料汇总英美文学:各校英美文学真题汇总二外:英研二外资料——日语法语德语俄语西班牙语等汇总语言学方面真题:汇总中中南大学 2006年英语语言文学与文化综合知识真题四川外语学院 01-06年英语语言文学真题长安大学 2007年英语语言学真题四川外国语大学英语专业 2006年考研真题翻译真题:汇总中广外英语专业历年初试真题水平+翻译与写作武汉大学 2009综合英语汉译英真题及参考答案南京大学 2007基础英语汉译英及参考答案文本及 pdf广外 10年写作与翻译真题3上外 01-08年英汉互译真题外交学院翻译真题及答案杭州师范大学 2018年硕士生招生入学考试科目和参考书目9.天津地区院校英专考研翻译真题8.上海地区院校英专考研翻译真题7.陕西地区院校英专考研翻译真题6.江苏地区院校英专考研翻译真题5.湖北地区院校英专考研翻译真题4.广东地区院校英专考研翻译真题3.福建地区院校英专考研翻译真题[大家网]2.东北地区院校英专考研翻译真题.pdf[大家网]1.北京地区院校英专考研翻译真题.pdf[大家网]高级英语第一册第二册教材及教师用书 rar下载孙亦丽--大学英语精读学习精要--第一册第二册第三册 pdf下载【大家论坛】传播学原理 2009年版张国良全日制翻译硕士专业学位 MTI研究生入学考试指南英语专业考研名校全真试卷基础英语 07到年真卷与解读下载英语专业考研核心词汇.pdf.宫玉波.09版孙亦丽--大学英语精读学习精要--第一册第二册第三册 pdf下载高级英语第二册教材及教师用书第一册 rar下载MTI之 2018中文百科-keys(杭州小蚩尤尝鲜版)1.汉宫飞燕赵飞燕身材轻盈,有人认为是古代芭蕾的雏形。
研途宝考研/zykzl?fromcode=9820楼主是东华大学英语翻译专业的学姐,通过对自己初复试经验的总结,告诉考研er们经验贴的重要性!学姐在本文中主要谈到了专业课该如何复习以及详细的参考书籍推荐!同时学姐还贴心地为研苞们讲述了复试时的注意事项哦~首先不管选什么学校,一定要看这个学校全部的真题以及经验贴!!!这点非常重要,英语翻硕的真题在微博账号姚洋和旭东翻硕都有提供免费的。
►初试准备一、英语翻译基础:东华的翻译政治类,文学类和商务类都会出现。
♦建议书籍:a.(翻译入门级书)武峰的十二天突破英语翻译:这本书在我刚刚接触翻译的时候收获非常大,超喜欢这本。
但不太适合翻译已经还不错的同学~b.跨考的英语翻译基础(第四版):强烈推荐!!!这本书必买,里面都是各高校的翻译真题,很厚一本。
我六七月份,到最后只做了一半,因为自己翻译时真的很浮躁,很多时候做不下去。
但另一个研友说她全部做完了,而且过了两遍,她应届,翻译考了129,我往届,有两次备考英语的学习经验也只考了120。
因为我做翻译断断续续,没办法每天坚持。
但这个研友说她从六月份就开始每天两研途宝考研/zykzl?fromcode=9820篇,从未间断,还坚持每天复习。
这说明每日坚持翻译的重要性!!!这本书使用方法:每天坚持英译汉,汉译英合一篇。
不会的地方或别人翻译的特别好的地方做笔记,仔仔细细用武峰老师那本书里的翻译方法分析这个句子为何这样翻。
必须要分析思考自己翻错或翻得不好的句子标准答案的翻译技巧,最好做上笔记!隔天复习的时候对其中一篇进行汉译英和英译汉同时复述,这样一篇文章既练了英译汉又练了汉译英。
这种方法进行下去很慢,可能你每天学习翻译的时间就要4,5个小时,但一定要坚持。
前期一定要每天翻两篇,后期复习忙了可以慢慢每天翻一篇。
另:我觉得用三笔或二次的指定的官方教材来练翻译真心鸡肋,特别不建议。
c.星火专八翻译:这本书备着是怕东华突然考比较难的文学翻译。
UNIT 31. Most Americans would have a difficult time telling you, specifically, what the values are that Americans live by. They have never given the matter much thought.2. Even if Americans had considered this question, they would probably, in the end, decide not to answer in terms of a definitive list of values. The reason for this decision is itself one very American value — their belief that every individual is so unique that the same list of values could never be applied to all, or even most, of their fellow citizens.3. Although Americans may think of themselves as being more varied and unpredictable than they actually are, it is significant that they think they are. Americans tend to think they have been only slightly influenced by family, church or schools. In the end, each believes, “I personally chose which values I want to live my own life by.”4. The different behaviors of a people or a culture make sense only when seen through the basic beliefs, assumptions and values of that particular group. When you encounter an action, or hear a statement in the United States that surprises you, try to see it as an expression of one or more of the values listed here.5. Before proceeding to the list itself, we should also point out that Americans see all of these values as very positive ones. They are not aware, for example, that the people in many Third World countries view some of these values as negative or threatening.In fact, all of these American values are judged by many of the world’s citizens as negative and undesirable. Therefore, it is not enough simply to familiarize yourself with these values. You must also, so far as possible, consider them without the negative or derogatory connotation that they might have for you, based on your own experience and cultural identity.Personal Control over the Environment6. Americans no longer believe in the power of Fate, and they have come to look at people who do as being backward, primitive, or hopelessly naive. To be called “fatalistic” is one of the worst criticisms one can receive in the American context; to an American, it means one is superstitious and lazy, unwilling to take any initiative in bringing about improvement.7. In the United States, people consider it normal and right that Man should control Nature, rather than the other way around. More specifically, people believe every single individual should have control over whatever in the environment might potentially affect him or her. 1.大多数美国人在谈起其赖以生存的价值观时会感到力不从心。
深圳大学Translate the following passages into Chinese(深圳大学2007研,考试科目:综合英语)题1As miracle goes, a number of Black American so nonchalantly taking the reins of huge companies does not, of course, really rank with the parking of the sea. However, it does say something significant concerning better opportunity in an arena that , until very recently ,might as well have hung “Blacks Not Allowed ”signs. And, if nothing else, the successes of such high-profile Afro-American figures as new corporate titans offer the black youngsters a glance at a possible future and a loftier path, and serve as a reminder to all of us , black or white ,that a nation is at its best when talent triumphs over precedent, when preconceptions make way for excellence in whatever package excellence arrives.参考译文正如奇迹发生那样,很多美国黑人如此慢不经心的掌管者大公司,当然不能真正与白人的企业分庭抗礼。
然而,这确实能说明一些关于黑人在这个舞台拥有更好机遇的重要问题,哪怕直道最近,这舞台还是可能挂着“黑人禁止入内”的标志。
而且,如果没有别的,这种知名的美国黑人新企业巨头的成功给那些黑人青少年提供了一个看到可能的未来和崇高道路的机会,并且提醒所有的人,无论是黑人还是白人,一个国家最好的时候是当新人击败前人时,也是旧概念给优秀的品牌让路的时候。
采分点分析…the successes of such high-profile Afro-American figures as new corporate titans offer the black youngsters a glance at a possible future and a loftier path…[分析] 这句话的glance是名词“一憋”,中英文的差异之一就是英语中常使用名词,而汉语里则多用动词,为符合汉语表达习惯,此时将名词转译成动词,“看到”。
因此,这句话应该被译成:给那些黑人青少年提供了一个看到可能的未来和崇高道路的机会。
题2Disappointment is the stuff bad dreams are made of,dreams of failure, Inadequacy, loss of position and good repute. The essence of success is that there’s never enough of it to go around in a zero-sum game where one person’s winning must be offset by another’s losing. We have been growing up in a nation where,according to the gospel of a famous football coach , winning is not the most important thing---it is the only thing .To lose, to fail, to go under ,to go broke--- these are deadly sins in a world where prosperity in the present is seen as a sure sign of salvation in the future. In a different society, your disappointment due to the final grade B might be something you could shrug away. But not in ours.参考译文失落充满我的噩梦的是失败,缺陷,名誉和地位的丧失。
成功的实质是永远走不完的零和游戏,在这里一个人的胜利一定抵消了另一个人的失败。
我们在这样一个国度中成长,在这个现在的繁荣被当作拯救人类未来的方法的世界里大逆不道的事。
在另一个社会中,你耸耸肩可能就能将失落甩开,但在我们的社会,你不能。
中山大学Translate the following passage into Chinese. (中山大学2006研,考试科目:基础英语)If Darwinian theory works so well, why challenge it? There are several reasons to do so. Although Darwinian theory explains many of the facts of evolution better than any other theory, it does not necessarily explain the whole process. Also, some of the results of evolution do not match what Darwinian theory would predict. For example, if evolution leads to a perfect adaptation through natural selection acting on random hereditary changes, the process ought to slow down as it gets closer to the optimum for each species because fewer favourable changes can be made. We should also see a decrease in the number of species as they compete with one another and unsuccessfull species are eliminated. But we see no such slowing down, and the number of species appears to be at least as great as in the geologic past and perhaps even greater.Still another problem with Darwinian involves extinction. The dinosaurs were extremely successful for a long time---they lived on the earth much longer and had more species than many other animal groups. About the only failing of the dinosaurs that we know for sure is that they did not survive. We can work out fairly plausible explanation for such major extinction and for the continuing fast pace of evolution. However, some evolutionists believe that such explanations stretch Darwinian theory too far.参考译文如果达尔文的进化论言之有理的话,为何还有对它提出质疑呢?其实这俄作还是有很多原因的。
虽然达尔文的进化的理论在解释许多进化实事方面比其他的理论都略胜一筹但他却未必能解释整个生物的进化过程。
而且,有些进化结果与达尔文进化理论的预测并不相符。
例如,如果说生物通过自然选择而发生随机的遗传变异,从而进化到理想的进化状态,那么当它们进化的程度越来越接近最佳的状态时,它们的进化过程就会减慢,因为对其进化有利的变异就越来越少了。
在这个竞争的过程中,物种数量会减少,而那些竞争力小的物种也将被淘汰。
可是我们并没有发现这种现象,至少现在物种的总数并不比以往地质时期少,甚至还可能更多。
达尔文进化论的另一个问题就是物种灭绝的问题。
历史上很长一段时间内,恐龙所向披靡,它们在地球上存活的时间比其他动物长,种类比其他动物多。
关于恐龙的灭绝,我们所能确定的也是他们没能存活下来。
我们可以找到很多合理的理由来解释恐龙的灭绝和一直以来飞快的进化速度。
然而,一些进化学家认为哲学进化论解释的太过牵强附会了。
采分点分析1.Although Darwinian theory explains many of the facts of evolution better than any other theory, it does not necessarily explain the whole process.[分析] 本句意思比较容易理解,但应注意到中英文的差异及相应的翻译策略,英文中表示比较的对象往往外语动词之后,如“better than any other theory”就在动词explain 之后,但是翻译成中时,我们必须处理为“达尔文的进化理论比其他理论略胜一筹”,其中“比其他理论”这一状语需放在动词“略胜一筹”之前。
2. For example, if evolution leads to a perfect adaptation through natural selection acting on random hereditary changes, the process ought to slow down as it gets closer to the optimum for each species because fewer favourable changes can be made[分析]本句结果比较复杂,复合句中含有复合句,如果直译就不符合中文的表达习惯,因此要采用拆译法。