当前位置:文档之家› 水调歌头全文翻译

水调歌头全文翻译

水调歌头全文翻译
水调歌头全文翻译

水调歌头全文翻译集团标准化小组:[VVOPPT-JOPP28-JPPTL98-LOPPNN]

《水调歌头》全文翻译

小序:丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。

译文:丙辰年的中秋节,高兴地喝酒直到第二天早晨,喝得大醉,写了这首词,同时思念弟弟苏辙。

上阕:明月几时

..(端起酒杯。把:持,握。)问青天。不知天..(什么时候)有?把酒

上宫阙

....(美玉造

..(回到天上),又恐琼楼玉宇..(宫殿),今夕是何年。我欲乘.(驾)风归去

成的宫殿。宇:引申为房屋。),高处不胜

..(承受不了。胜:能承担,经得起。)寒。起舞

弄.(玩弄,欣赏)清影,何似

..(哪像是,怎比得上)在人间。

译文:皎洁的明月什么时候才能出现呢?我端起酒杯询问青天。不知道月中宫殿,今晚该是哪一年。我想驾着长风回到天上,又恐怕经不起那月中宫殿的高寒。在月光下起舞,影子也随人摇动,那清冷月宫哪里比得上人间。

下阕:转朱.(朱红色)阁,低绮.(有花纹或图案的丝织品)户.(窗户),照无眠。不.

应.(不应该)有恨,何事

..(为什么)长向别时圆。人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难

全。但愿人长久,千里共.(共赏)婵娟

..(这里指月亮)。

译文:月亮转过朱红色的楼阁,贴近雕花的窗户,照着离人不能成眠。它跟人不应该有什么怨恨,为什么总是在别离又亮又圆?人间有离别的痛苦、团聚的欢欣,月亮也会阴藏晴出,团圆残缺,这些事自古以来难得圆全。但愿我们岁岁平安,远隔千里,共对这明月互相祝福。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档