当前位置:文档之家› TAYLOR SWIFT 《LOVE STORY》中英翻译版歌词OK

TAYLOR SWIFT 《LOVE STORY》中英翻译版歌词OK

TAYLOR SWIFT 《LOVE STORY》中英翻译版歌词OK
TAYLOR SWIFT 《LOVE STORY》中英翻译版歌词OK

Taylor Swift-《Love Story》

We were both young when I first saw you

当我第一次看见你的时候,我们都还年轻

I close my eyes and the flashback starts

我闭上眼睛,一幕幕往事又在脑海中重现

I'm standing there on a balcony in summer air

我站在阳台上,空气里,浓浓的,是夏天的味道

See the lights,see the party,the ball gowns

看见灯火,看见热闹的舞会,华丽的盛装

See you make your way through the crowd

看见你费劲地从人群中挤出来

And say hello,little did I know

That you were Romeo

对我打招呼,呵,至少让我知道了你的名字叫“罗密欧”You were throwing pebbles

你(对着我家的窗户)扔小石子儿

And my daddy said stay away from Juliet

我爸爸气急败坏地叫你离我远一点

And I was crying on the staircase

(可是这时)我却蜷坐在楼梯间里偷偷地抹眼泪Begging you please don't go

在心底里祈求你不要离开

And I said

我说

Romeo,take me somewhere we can be alone

罗密欧,带我走吧,一起去到一个我们可以相依相偎的地方I'll be waiting,all there's left to do is run

我一直在等待(这一天),只有逃离才能让我们摆脱束缚You'll be the prince and I'll be the princess

(到那时)我们就可以像王子和公主一样(快乐地在一起)It's a love story,baby,just say yes

这是多么美好的爱情故事呀,亲爱的,答应我吧

So I sneak out to the garden to see you

于是,我偷偷摸摸地溜到小花园去见你

We keep quiet'cause we're dead if they knew

我们压抑着声息,被他们发现我们就完蛋了

So close your eyes,

那么,闭上你的双眼

escape this town for a little while

逃避这个喧嚣的尘世,即使只有如此短暂的一刻

Oh,oh,oh

'Cause you were Romeo,

正因为你的出现

I was a scarlet letter

我的生命才有了如此鲜艳的光彩

And my daddy said stay away from Juliet

我爸爸气急败坏地叫你离我远一点

But you were everything to me

但我又怎么能够承受没有你的痛苦

I was begging you please don't go

于是,我无时无刻不在祈求你不要离开

And I said

我说,

Romeo,take me somewhere we can be alone

罗密欧,带我走吧,一起去到一个我们可以相依相偎的地方I'll be waiting,all there's left to do is run

我一直在等待(这一天),只有逃离才能让我们摆脱束缚You'll be the prince and I'll be the princess

(到那时)我们就可以像王子和公主一样(快乐地在一起)It's a love story,baby,just say yes

这是多么美好的爱情故事呀,亲爱的,答应我吧Romeo,save me,

罗密欧,拯救我痛苦的灵魂吧

they're trying to tell me how to feel

他们总在试图左右我的思想

This love is difficult,but it's real

我们的爱情面对着重重的困难,却无比的忠诚坚贞

Don't be afraid,we'll make it out of this mess

不要害怕,(我相信)我们终究会冲破困境

It's a love story,baby,just say yes

这就是我们的爱情,亲爱的,请答应我

I got tired of waiting,

我厌倦了似乎无穷无尽的等待

wondering if you were ever coming around

渐渐开始怀疑你是否会如期出现在我面前

My faith in you was fading

曾经坚定的信念,也渐渐开始动摇

When I met you on the outskirts of town

当我再一次在小镇的郊外与你相会

And I said

我说,

Romeo save me,I've been feeling so alone

罗密欧,救救我,我再也无法承受这孤独的煎熬

I keep waiting for you but you never come

我一直在等着你,而你却沓然无踪

Is this in my head,I don't know what to think

我脑子里乱糟糟的,一片空白,又像是一团浆糊

He knelt to the ground and he pulled out a ring

梦中的他此时正虔诚地跪在我的面前,呈出手中的戒指And said

他说,

Marry me,Juliet,you'll never have to be alone

嫁给我吧,茱丽叶,你再也不会感受到孤独……

I love you and that's all I really know

我只知道,我爱你

I talked to your dad,

我与你的父亲交谈,

you'll pick out a white dress

而你正在为我挑选嫁衣

It's a love story,baby,just say yes

这就是我们的爱情故事,亲爱的,请答应我

Oh,oh,oh,oh

噢,我不禁又想起了,

We were both young when I first saw you

我第一次看见你的时候,那时,我们还年轻

英文歌曲歌词带翻译(一)

the sound of silence 静之声- 保罗。西蒙 hello darkness my old friend. 你好,黑夜,我的老朋友 i've come to talk with you again. 我又来和你聊天了 because a vision softly creeping 因为当我熟睡的时候,一幅美景便进入了我的梦乡。 left its seeds while i was sleeping. (因为梦幻缓缓涌现,在我熟睡时留下它的种子。) and the vision that was planted in my brain 在我脑袋里的那幅美景仍然保持着寂寞之声!still remains with the sound of silence (在我脑海中生根,在寂静之声中留存。) in restless dreams i walk alone 在不安的梦中我一个人独行(在无休止的梦境中,narrow streets of cobble stone 我独自走在狭窄的石道上。) beneath the halloof a street lamp, 在街灯的光晕下,寒冷和湿气让我竖起衣领。 i turned my collar to the cold and damp when my eyes were stabbled by the flash 当霓虹灯光刺痛我双眼, of a neon light that split the night 划破黑夜, and touched the sound of silence 触动了沉默之声。 and in the naked night i saw ten thousand people may be more 在刺眼的灯光下,我看到上万人群。

英国出国签证办理——全家户口本英文翻译模版绝对权威官方

Points for Attention 1. Household register has legal effectiveness to certify a resident’s identity and relations between family members. It is the main basis for household registration authority to make survey and check the census register. The head of the household and the family members should hand out the household register on their own initiative when Staff members of the authority make survey and check. 2. The head of the household should keep the register properly. It is forbidden to alter privately, to transfer and to borrow or lend. If the register is lost, please let household registration authority know immediately. 3. The right of the household registration belongs to household registration authority. Any other unit or individual mustn’t make record on the register. 4. In case of the increase or decrease of the family members, the register should be handed to household registration authority for registration. 5. If the whole family moves from the jurisdictional area, the register should be handed to household registration authority for cancellation.

no matter what 中英歌词

No matter what 无论如何 Boyzone No matter what they tell us 无论他们如何告诉我们 No matter what they do 无论他们对我们做什么 No matter what they teach us 无论他们教给我们什么 What we believe is true 我们坚信的才是真理 No matter what they call us 无论他们如何称呼我们 However they attack 无论他们如何诋毁我们 No matter where they take us 无论他们把我们带到哪里 We'll find our own way back 我们将找到自己回来的路 I can't deny what I believe 我不能背叛我的信念 I can't be what I'm not 我不能虚伪地活着 I know our love forever 我知道我们的爱将永恒 I know, no matter what 我知道,无论如何 If only tears were laughter (ooh) 一旦眼泪化作微笑 If only night was day (ooh) 一旦黑夜变成白昼 If only prayers were answered (hear my prayers) 一旦祈祷得到回答(听我的祈祷) Then we would hear God say (say) 我们就能听到上帝的声音 No matter what they tell you (ooh) 无论他们如何告诉你们 No matter what they do (ooh) 无论他们对你们作什么 No matter what they teach you 无论他们教给你们什么 What you believe is true 你们坚信的才是真理 And I will keep you safe and strong 我将保佑你们平安和强壮 And shelter from the storm 也为你们挡风遮雨 No matter where it's barren 无论那里如何荒芜 A dream is being born 一个梦想正在诞生 (Ooh) No matter who they follow 无论他们追随着谁 No matter where they lead 无论他们去向哪里 No matter how they judge us 无论他们如何判决我们 I'll be everyone you need 我将永远和你在一起 No matter if the sun don't shine (sun don't shine) 无论太阳是否明亮(太阳暗了) Or if the skies are blue (skies are blue) 或者天空是否蔚蓝(天空是蓝色的) No matter what the end is 无论结局如何 My life began with you 我的生命从你开始

签证用户口本翻译模板(英文版)

Household Register Under Supervision of the Ministry of Public Security of P.R.C. Residence Type Non Agricultural Residence Name of Householder Residence Number Address Certified Seal of Certified Seal of____Province Household Registration Office Public Security Bureau For Household Registration only______Police Station People Road Undertake’s Stamped signature:Issue Date: 1

Permanent Resident Population’s Register Name Householder or Relation with Householder Householder Former Name Sex Male Place of Birth Nationality Place of Origin Date of Birth Other Address in This City(County)Religious Belief None Citizen ID Number Height Blood Type Educational Level Marital Status Military Service Status Place of Work Occupation Date of Moving to the City(County)and Previous Place Date of Moving to Present Dwelling Place and Previous Dwelling Place Undertake’s Stamped signature:Issue Date: 2

浅析影视翻译中字幕和配音翻译的差异

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 从功能翻译理论角度分析《大卫?科波菲尔》三个中译本 2 《理智与情感》中的姐妹情谊 3 A Brief Discussion on Creative Treason in Poetry Translation—Based on the Chinese Versions of The Isles of Greece 4 An Analysis of the Distorted Human Relations in The Grass Is Singing 5 英文歌词翻译的原则和技巧 6 希腊神话对英语词汇的影响 7 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 175 567 12 48 8 “In”与“Out”的认知解读 9 初中英语教学中的跨文化习得 10 海明威的“冰山原则”与其短篇小说的人物对话 11 “省力原则”在口译过程中的应用 12 《老人与海》象征主义探究 13 从《在路上》解读“垮掉的一代”时代背景与主题 14 试从大卫?科波菲尔分析狄更斯的人道主义精神 15 从麦当劳看美国快餐文化 16 浅析商务谈判中的恭维语应用 17 交际教学法在初中英语教学中的运用 18 史蒂芬?克莱恩《红色英勇勋章》中的自然主义表现手法 19 A Tragedy of Ambition on Macbeth 20 How Can Women Survive—Consideration of Virginia Woolf’s A Room of One’s Own 21 论英语影视作品的字幕翻译技巧 22 论美国黑人地位的改变 23 从《在路上》看“垮掉的一代” 24 论《红字》的模糊性 25 A Comparative Study on Two Chinese Versions of Percy Bysshe Shelley’s Ode to The West Wind 26 问题类型对TEM阅读成绩影响的实证研究 27 Coincidences and Images in The Mayor of Casterbridge, Tess of the D’Urbervilles 28 Cultural Difference between Chinese and English on Politeness 29 “中式英语”和“中国英语”两个概念的区别研究:以公示语为例 30 旅游资料翻译中文化因素的处理 31 论英语新闻翻译中的文化干扰及相应对策 32 以目的论为指导的化妆品商标翻译 33 On Ambiguity of Human Conversations 34 从生态批评角度解析杰克伦敦的动物小说《野性的呼唤》和《白獠牙》 35 班德瑞曲名汉译策略之解析 36 浅析哈克贝利的叛逆精神 37 The Problems in English and Chinese Trademark Translation and Relevant Countermeasures 38 On the Absurdity in Waiting for Godot 39 论英语教学中的非智力因素 40 论《暮光之城?暮色》中英译汉的词类转译

(完整版)SeasonsintheSun_中文歌词翻译_中英对照

Seasons in the Sun_中文歌词翻译_中英对照 goodbye to you my trusted friend.再见了,我忠实的朋友. we're known each other we're 9 or 10.我们从孩提时就已相识相知. together we've climb hills trees.我们一起爬山上树. learned of love abc.一起学习. skinned our hearts skinned our knees.我们心意相通,情如手足. goodbye my friend it's hard to die.再见了,朋友们,我本不愿离去. when all the birds are singing in the sky.当所有的鸟儿在天空歌唱. now the spring is in the air.空气中弥漫着春天的气息. pretty girls are everywhere.到处是漂亮女孩. think of me and i'll be there.想我,我便与你同在. we had joy,we had fun.我们曾如此快乐. we had seasons in the sun.也曾充满阳光. but the hills that we climbed were just seasons out of time.那些日子已然逝去. goodbye papa please pray for me.再见了爸爸,请为我祈祷. i was the black sheep of the family.我是家里的害群之马. u tried 2 teach me right from wrong.你费尽心思教我明辨是非. too much wine too much song.我却沉醉于歌酒狂欢. wonder how i got along.真不知那些日子是如何度过. goodbye papa is hard 2 die.再见了爸爸,我本不愿离去. when all the birds are singing in the sky.当所有的鸟儿在天空歌唱. now the spring in the air.空气中弥漫着春天的气息. little children everywhere.孩子们到处嬉戏. when u see them i'll be there.当你看见他们,我便会与你同在. we had joy,we had fun.我们曾如此快乐. we had seasons in the sun.也曾有阳光季节. but the wild the song.但昔日的歌酒狂欢. like the season has all gone.犹如季节更迭已消逝. we had joy,we had fun.我们曾如此快乐. we had seasons in the sun.也曾有阳光季节. but the wild the song.但昔日的歌酒狂欢. like the season has all gone.犹如季节更迭已消逝. goodbye michelle my little one.再见了蜜雪儿,我的贝比. u gave me love help me find the sun.你给我爱,给我希望. and every time that i was down.当我意志消沉时.

小议林语堂的翻译观

摘要:林语堂是一名卓有成就的翻译家,他的翻译观有效地促进了我国译学的发展。本文以林语堂的忠实、通顺和美的标准为指导,来赏析他的译作《声声慢》,揭示其翻译理论在实践中的运用,加深对其翻译观的理解。 关键词:林语堂;《声声慢》;赏析 [中图分类号]:h315.9 [文献标识码]:a [文章编号]:1002-2139(2011)-24-0265-01 一、林语堂的翻译观 林语堂学贯中西,深谙东西方文化,语言学、文学造诣极深,一生致力于“两脚踏东西文化一心评宇宙文章”,写作和翻译了大量文学作品,为传播中国文化、促进中西方文化交流做出了杰出贡献。林语堂一生中发表过不少翻译理论方面的文章,然而最系统最有分量的当数《论翻译》。该文章,是他为吴曙天编选的《翻译论》一书所作的绪论,后来又收入写于1933林氏的《语言学论丛》一书中。 (李晓红,2007,p.82) 在《论翻译》中,林语堂首先提出了“忠实、通顺、美”的翻译标准。林语堂提到,“翻译的标准问题大概包括三方面……,第一是忠实标准,第二是通顺标准,第三是美的标准。”林语堂还进一步阐述了这三条翻译标准。他提出,“忠实”的程度大致可以分为四等:直译、死译、意译、胡译。关于翻译的“忠实标准”,林氏认为译者所忠实的是乃零字所组者的话意,并表明译者所能达到的忠实是比较的忠实,而不是绝对的忠实。关于翻译的“通顺标准”,林氏认为译者以句为单位,详细体会其意义,将其翻译成有意义的中国话。关于“美的标准”,林氏说道:“翻译于用之外,还有美一方面必须兼顾的,理想的翻译家应当将其工作做一种艺术,以爱艺术之心爱它,以对艺术谨慎不苟之心对它,使翻译成为美术之一种。”(何苏明,2010,p.104) 林语堂将鲁迅的三美扩大为五美,在他看来,“文字有音美,意美,神美,气美,形美。”——“译者或顾其义而忘其神,或得其神而忘其体,决不能把文义,文神,文气,文体及音乐之美完全同时译出。”他在1923 年所撰的《论翻译》一书中着重强调:“对于诗文小说之类,译者不译此书则已,此等书则与运用之外不得不注意于文字之美的问题”。(王明明,2007,p.216) 二、李清照《声声慢》林语堂的英译文赏析 李清照是南宋前期婉约派的代表人物,是中国文学史上最杰出的女词人。她的词婉约清雅,落笔无声,余味悠长,用一个女性敏感而细腻的笔触描景怀,平中见奇,使她的词千百年来至今仍脍炙人口,广为流传。《声声慢》一词一题“秋情”,为李清照晚年所作名篇之一。时值外敌入侵,家破人亡,伤国,悲夫,愁己之情抑郁于胸,诗人借词抒怀,将晚年孤苦无依的愁怀尽释笔端,这首词无论遣词造句还是布局谋篇,均见笔力超群,自然率真,毫无斧凿之痕。虽写个人哀愁,但笔力凌厉,把那种排山倒海的“愁”,表现的铿锵有力,“婉”中“劲”来。词为双调(片,阕),八句,上下片各五仄韵。其音乐性强,善用叠字,形象生动,读起来朗朗上口,极富美感。 首先看词牌名:《声声慢》。 原词:声声慢/ 林译:forlorn 对大多数词作来说, 词牌与音乐或词中的内容关系并不大, 词牌在一般意义上不过是表明作者是依哪一种现成的曲谱进行填词而已。“慢”有篇幅较长、语言节奏舒缓、韵脚间隔较大等特点。但,《声声慢》确属例外。词中不过短短20 多字, 却含不少齐齿音和舌尖音, 它们相互交叠, 浅吟低唱。这是词人有意为之, 用这样的声调来诉说自己内心的惆怅。由此可见, 这一词牌不仅关系着词的节奏, 而且还关系着词的内容。此处的“慢”不是指调之长短, 而是指词节奏之快慢。(周舟,2007,p.84) 林语堂将其译为“forlorn”,通过题目就奠定了全词忧伤、凄凉的基调,仿佛浮现出女词人在凄风苦雨中孤苦无依,满目愁容的萧瑟画面。 原词:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。

seasonsinthesun_中文歌词翻译_中英对照

Seasons?in?the?Sun_中文歌词翻译_中英对照 goodbye to you my trusted friend.再见了,我忠实的朋友. we're known each other we're 9 or 10.我们从孩提时就已相识相知. together we've climb hills trees.我们一起爬山上树. learned of love abc.一起学习. skinned our hearts skinned our knees.我们心意相通,情如手足. goodbye my friend it's hard to die.再见了,朋友们,我本不愿离去. when all the birds are singing in the sky.当所有的鸟儿在天空歌唱. now the spring is in the air.空气中弥漫着春天的气息. pretty girls are everywhere.到处是漂亮女孩. think of me and i'll be there.想我,我便与你同在. we had joy,we had fun.我们曾如此快乐. we had seasons in the sun.也曾充满阳光. but the hills that we climbed were just seasons out of time.那些日子已然逝去. goodbye papa please pray for me.再见了爸爸,请为我祈祷. i was the black sheep of the family.我是家里的害群之马. u tried 2 teach me right from wrong.你费尽心思教我明辨是非. too much wine too much song.我却沉醉于歌酒狂欢. wonder how i got along.真不知那些日子是如何度过. goodbye papa is hard 2 die.再见了爸爸,我本不愿离去. when all the birds are singing in the sky.当所有的鸟儿在天空歌唱. now the spring in the air.空气中弥漫着春天的气息. little children everywhere.孩子们到处嬉戏. when u see them i'll be there.当你看见他们,我便会与你同在. we had joy,we had fun.我们曾如此快乐. we had seasons in the sun.也曾有阳光季节. but the wild the song.但昔日的歌酒狂欢. like the season has all gone.犹如季节更迭已消逝. we had joy,we had fun.我们曾如此快乐. we had seasons in the sun.也曾有阳光季节. but the wild the song.但昔日的歌酒狂欢. like the season has all gone.犹如季节更迭已消逝. goodbye michelle my little one.再见了蜜雪儿,我的贝比. u gave me love help me find the sun.你给我爱,给我希望. and every time that i was down.当我意志消沉时.

英文签证申请翻译参考

在职及准假证明 致:签证官 XX女士/先生在XXX公司工作,职位是XXXX。她/他自XXXX年X月进入我公司。我公司批准XX女士/先生XXXX年XX月赴意大利旅游,所有费用包括:机票费,运输费,住宿费和医疗保险等均由她/他本人承担。她/他将会按时回国并继续在我公司工作。 姓名出生日期护照号职位月薪 XXXXXX.XX.XXGXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.XX 在此我们担保她/他会在当地遵守意大利的法律。旅游后她/他会回到中国并继续在我单位上班。所有的旅游费用均由她/他本人承担。 希望您能够予以签证 领导人签名 领导人职位XXXXXXX 单位盖章 单位电话:XXXX XXXX 单位地址:北京市XXXXX 单位名称:XXXXXXXXXX

CERTIFICATION Dear Visa Officer: Hereby we certify that Mr./Ms.XXX is the (Title)of (Company Name). He/She joined our company since (Date). We certificate Mr./Ms. XXX take his/her holiday to Italy from (date) to (date). We make sure that he/she will obey the local rules and come back to China on Time. We will also keep his/her position till his/her coming back. Name Date of Birth Passport-No .Position Salary XXXXXXX.XX.XXGXXXXXXXXXXXXRMBXXXX.XX Hereby we guarantee that he/she will abide by the laws of Italy. He/She is going to visit and will come back to China on schedule and still working in our units. All the cost of the travel will be borne by him/herself. Your kind approval of this application will be highly appreciated. Name of leader: Position of leader Company stamp: Best Regards, Signature: Title: XXXX Tel: XXXXXXXX

If_you_are_happy中英文歌词(1)

If you're happy 如果觉得快乐。 If you're happy and you know it, clap your hands (clap, clap). 如果感到快乐你就拍拍手。 If you're happy and you know it clap your hands. (clap, clap). 如果感到快乐你就拍拍手。 If you're happy and you know it, and you really want to show it. 如果感到快乐,而且你想表达出来。 If you're happy and you know it, clap your hands. (clap, clap). 如果感到快乐,那就拍拍手。 If you're happy and you know it, stomp your feet (stomp, stomp). 如果感到快乐就跺跺脚。 If you're happy and you know it , stomp your feet (stomp, stomp). 如果感到快乐就跺跺脚。 If you're happy and you know it, and you really want to show it. 如果感到快乐,而且你想表达出来。 If you’re happy and you know it, stomp your feet (stomp, stomp). 如果感到快乐就跺跺脚。 If you're happy and you know it, shout hurray (hurray, hurray). 如果感到快乐你就喊声耶 If you're happy and you know it, shout hurray (hurray, hurray). 如果感到快乐你就喊声耶 If you're happy and you know it, and you really want to show it. 如果感到快乐,而且你想表达出来。 If you're happy and you know it, shout hurray (hurray, hurray). 如果感到快乐你就喊声耶 If you're happy and you know it, do all three (clap, stomp, hurray!). 如果感到快乐你就三样一起做吧。 If you're happy and you know it do all three (clap, stomp, hurray!). 如果感到快乐你就三样一起做吧。 If you're happy and you know it, and you really want to show it. 如果感到快乐,而且你想表达出来。 If you're happy and you know it, do all three (clap, stomp, hurray!) 如果感到快乐你就三样一起做吧。

【2016签证用】户口簿英文翻译模板

PAGE 1-FRONT PAGE 1-BACK It is an accurate translation of the original document. Signature: Confirmed by the Translator: XXXX Contact: +861333333333Email:XXXXX Date of Translation: 2015/05/19

PAGE 2-FRONT PAGE 2-BACK It is an accurate translation of the original document. Signature: Confirmed by the Translator: XXXX Contact: +861333333333Email:XXXXX Date of Translation: 2015/05/19

PAGE 3-FRONT PAGE 3-BACK It is an accurate translation of the original document. Signature: Confirmed by the Translator: XXXX Contact: +861333333333Email:XXXXX Date of Translation: 2015/05/19

PAGE 4-FRONT PAGE 4-BACK It is an accurate translation of the original document. Signature: Confirmed by the Translator: XXXX Contact: +861333333333Email:XXXXX Date of Translation: 2015/05/19

论中英文歌曲歌词的差异

论中英文歌曲歌词的差异 一.前言 我们都喜爱音乐,音乐是我们生活的一部分。而讨论中英文歌曲歌词的差异,不仅可以让我们的英语水平有所提高,更能使我们在调查研究中对英文歌曲产生浓厚兴趣,从而使音乐与学习紧密联系,更能调动我们学习的兴趣。 二.中英文歌曲流行现状 1.中文歌曲: 歌词特点:多有修辞手法的应用,歌词内容含蓄,感情真挚。歌曲内容大多包含爱情亲情,有少数励志风或公益歌曲。当代主打爱情风歌词。 流行歌手典范: 大陆地区:G.E.M邓紫棋、筷子兄弟、张杰等。 港澳台地区:陈奕迅、周杰伦、林俊杰等。 2.英文歌曲 歌词特点:大多数以描述事实为主,曲风多样,流派多种,歌词较为大胆和直白,情感多样,包含亲情爱情等,也有不少励志歌曲。当代主打爱情风歌曲。流行歌手典范: 男歌手:Justin Bieber、Pitpull、Jason Mraz、Bruno Mars等。 女歌手:Britney Spears、Avril Lavigne、Taylor Swift、Katy Perry等。 组合:Maroon5、Owl City、Linkin Park、WestLife、Backstreet Boys等。

三.具体歌词对比 小苹果筷子兄弟 我种下一颗种子 终于长出了果实 今天是个伟大日子 摘下星星送给你 拽下月亮送给你 让太阳每天为你升起 变成蜡烛燃烧自己 只为照亮你 把我一切都献给你 只要你欢喜 你让我每个明天都变得有意义 生命虽短爱你永远不离不弃 你是我的小呀小苹果儿 怎么爱你都不嫌多 红红的小脸儿温暖我的心窝 点亮我生命的火火火火火 你是我的小呀小苹果儿

就像天边最美的云朵 春天又来到了花开满山坡 种下希望就会收获 从不觉得你讨厌 你的一切都喜欢 有你的每天都新鲜 有你阳光更灿烂 有你黑夜不黑暗 你是白云我是蓝天 春天和你漫步在盛开的花丛间夏天夜晚陪你一起看星星眨眼秋天黄昏与你徜徉在金色麦田冬天雪花飞舞有你更加温暖你是我的小呀小苹果儿 怎么爱你都不嫌多 红红的小脸儿温暖我的心窝点亮我生命的火火火火火 你是我的小呀小苹果儿 就像天边最美的云朵 春天又来到了花开满山坡

签证用户口簿英文翻译模板(标准版)

Household Register Under Supervision of the Ministry of Public Security of P. R. C. Basic Information of Household No. Type of Household:Name of Householder: Household Number:Current residential address: Authorized supervisor:Authorized Administrator: Registrar:Date of Issue: 1 Register of Residence Change New Address Date of registration update Registrar

Information of Member Name Householder him/herself or Relation to the householder Former name (if available) Sex Place of birth Ethnicity Ancestral native place Date of birth Other residential address in this city (county) Religious belief Citizen ID card number Stature Blood group Educational degree Marital status Military service status Employer Occupation When and from where immigrated to this city (county) When and from where moved in current residential address Registrar:Date of register: Updates of Member's Information Updated item Updated content Date of Update Registrar

浅析英文歌曲翻译中韵律和节奏的翻译方法_李宜廷

黄河之声 YELLOW RIVER OF THE SONG 2009年18期 80 研究生论坛 一. 引言 随着中西文化交流的发展,音乐已经跨越国界,漂洋过海,走进了异域人们的心中。然而,歌曲作为一种特殊的文学体裁,具有独特的形式和内涵。如何将国外陈情达意的歌曲,翻译成广为传唱的中文歌曲是一个不容忽视的问题。歌曲翻译的难点在于必须要与音乐的配合,涉及到译文的轻重缓急、抑扬顿挫等,而且它还要与歌曲风格表现以及演唱需要相结合。本文在收集前人研究成果的基础上,着重讨论了翻译过程中韵律和节奏的翻译方法。 二. 韵律的翻译方法 任何一个国家的歌曲都有合辙押韵共同特点,因此我们在翻译过程中,一定要注意外语歌词和汉语歌词的韵律对比与译配。在翻译实践中,我们应该要遵循以下原则: 1.翻译中要避免“倒字”现象 在西方歌曲词句中,重音节必然安排在音乐的强拍或相对的强拍上,如果音乐的强拍和歌词的重音错位,就会出现“倒字”现象。“倒字”就像是曲调给歌词标上了错误的声调符号,很容易造成歌曲的曲调改变了字调,影响了歌曲效果。因此我们在译配汉语歌词时,不仅要顾及词语组合的节律,还要顾及汉字的声调,以免形成“倒字”。汉语 词组的重音一般在头一个字,因此翻译歌词时也应该把头一个字安放在强拍下,否则也会形成无法演唱的“倒字”。 2.翻译时,汉语歌词的译文要做到“切韵” 一般说来,能按歌词原韵译的,尽可能保持原韵。然而,由于中英文之间的差异,保持原韵是一件很困难的事,这样在翻译过程中就不得不起用新韵。在起新韵时,我们要注意: ① 首先,为了“切唱”和“切听”,选韵时应优先选用开口音,因为开口音响亮,对于演唱者来说比较好处理,有利于感情的抒发,这在曲调激昂的歌曲中尤为重要。 ② 其次,语气助词“的”和“了”通常不入韵,这是因为韵脚一般要重读,在曲调中处于重拍位置,而大多数语气词要轻读,所以一般都唱不出来,即使强行做韵,在演唱时出也很有可能会引起歧义。 ③汉语的押韵要求韵母相同或相近。自古以来中国人民就在进行口头和文学创作实践中自然。 形成了一套押韵规律,今天我们创作诗歌和歌曲时都基本上以1965 年中华书局出版《诗韵新编》中的“十八韵”和“十三辙”作为用韵标准考, 因此译配歌曲时也应以此为标准。 3.翻译时,汉语歌词的译文要保持“一韵到底” 浅析英文歌曲翻译中韵律和节奏的翻译方法 文\李宜廷 任 玲 摘要:歌曲翻译是与翻译、音乐、文学都有着密切关系的边缘学科。翻译的难点在于与音乐的配合。音乐限制了歌词的长短、音节的运用、韵律的搭配、以及含意的选择。本文在前人研究成果的基础上,着重阐述了在翻译英文歌曲时对韵律以及节奏的处理方法。 关键词:英文歌曲翻译;韵律;节奏

what are words 歌词中英文对照(原创)

What Are Words ---chris medina Anywhere you are I am near 无论你在哪儿,我都在你身边 Anywhere you go I'll be there 无论你去哪儿,我都始终陪伴 Anytime you whisper my name 无论你在何时,呼唤着我 You'll see 都将看到 How every single promise I'll keep 我始终守护着曾经的誓言 'Cause what kind of guy wouldI beIf I was to leaveWhen you need me most 在你最需要我的时候,不离不弃 What are wordsIf you really don't mean themwhen you say them 也许,当时的你并不知道,那誓言的意义 What are wordsIf they're only for good timesthen they're done 也许,那只是转瞬即逝的美好 When it's loveYeah you say them out loud 但那是从内心深处呼喊而出的爱 Those words they never go away 那誓言将永不褪色 They live on even when we're gone 即使我们已经离去,誓言也将永存不朽 And I know an angel was sentJust for me and I know I'm meantTo be where I am 我知道,你是上天派来的天使 And I'm gonna beStanding right beside her tonight 所以,我将日夜陪伴着你 And I'm gonna be by your sideI would never leaveWhen she needs me most 在最需要我的时候,不离不弃,始终守护 What are wordsIf you really don't mean themwhen you say them 也许,当时的你并不知道,那誓言的意义 What are wordsIf they're only for good timesthen they're done 也许,那只是转瞬即逝的美好 When it's loveYeah you say them out loud 但那是从内心深处呼喊而出的爱 Those words they never go away 那誓言将永不褪色

歌剧魅影全套歌词中英对照 高级翻译 超

Night-time sharpens 夜色渐浓 heightens each sensation 知觉萌动 Darkness stirs and wakes imagination 冥冥黑暗引领想象出笼 Silently the senses abandon their defences ... 寂静之中感觉开始放纵 Slowly, gently night unfurls its splendour 夜晚显现魅力缓慢轻柔Grasp it, sense it - tremulous and tender 抓住它感觉它颤抖中带着温柔Turn your face away 把你的脸转向这里 from the garish light of day 不要再看俗气的日光 turn your thoughts away 把你的心转向这里 from cold, unfeeling light 脱离那冰冷无情的光 and listen to the music of the night ... 尽情聆听这夜的乐章 Close your eyes and surrender to your 闭上双眼尽情放纵 darkest dreams! 心灵深处的梦想! burn your thoughts of the life 净化心灵抛弃过去生活的

you knew before! 全部主张! Close your eyes, 闭上双眼 let your spirit start to soar! 让你的灵魂去飞翔! And you'll live 你将拥有新的生活 as you've never lived before ... 在你从未生活过的地方 Softly, deftly 不知不觉中 music shall surround you ... 音乐将你包容 Feel it, hear it, 去感受去聆听 closing in around you ... 让它进入你的心 Open up your mind 让你的思想翱翔 let your fantasies unwind 为你的幻想松绑 in this darkness which 在这黑暗之中 you know you cannot fight 你知道自己无力抵抗 the darkness of the music of the night ... 这黑暗的主宰是夜的乐章

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档