当前位置:文档之家› 商务日语

商务日语

商务日语
商务日语

クレームを出す。——提出索赔。

クレームを受諾(じゅだく)する。——承认索赔。

汚点(おてん)のついたものが相当ありましたから、貴社の責任を追究する次第です。——因有许多带污迹的物品,故此要追究贵公司的责任。

契約書第15条に基づいて無償で新品の取替えを請求いたします。

——根据合同第15条,特要求无偿调换新货。

品質も規格も全く違っておりますので,何かの間違いではないかと思います。

——质量、规格完全不符,想必是出了什么差错。

最初の着荷(ちゃくに)でこのようなまずいことが起こりましたので,当然今後の入荷に不安を感じます。

——首次到货就发生了如此令人不快的事情,因此今后的进货不禁令人担忧。

このたびは、全く当社の手落ちによるものです。

——此次完全是弊公司失误所致。

こちらの責任ではありませんので,輸送会社とご交渉ください。

——这不是我方的责任,请与运输公司交涉。

なお、今後とも以前と変わらずお引き立てのほどお願い申し上げます。

——尚请今后一如既往倍加惠顾。

誤送いたしました品は栅摔?质?强证烊毪辘蓼工?⑦賃着払いで当方へご返送いただければ幸いに存じます。

——误送之货品,烦请退还,运费由我方负担,不胜感激。

クレームをまだまとめていませんので、新規注文ができません。

——因索赔事宜尚未解决,故无法进行新的订货。

今回のことで、双方の友好関係/貿易関係に影響が出ないようにと望んでおります。——希望不要因此次事件而影响双方的友好关系(贸易关系)。

お互いの意見が一致できないようでしたら、仲裁に申し込みましょう。

——若双方意见不能达成一致,那就申请仲裁吧。

双方の努力によって、クレームの問題は円満に解決されました。

——由于双方的共同努力,索赔问题已经得到圆满的解决。

アクリル購入の件につきまして、本日品不足のため破約(はやく)するとのお申し出に接し、非常に遺憾に存じます。

——关于购买丙烯之事宜,今日接到贵公司因货源不足要求废约之申请,深感遗憾。

違約金を支払わなければなりません。

——必须支付违约金。

御社が破約(はやく)される以上、手付金(てつけきん)は賠償金として取らせていただきます。

——既然贵公司毁约,那么定金将作为赔偿金扣留。

御社の契約破棄(はき)によって、当社は大変な損害を蒙(こうむ)っています。——由于贵公司单方面毁约,致使弊公司蒙受重大损失。

(来たる)15日までにご回答のない場合は勝手ながら当方で処置させていただきます。——如果到15日还得不到答复,我方将自行处理,届时请见谅。

今度の破約もやむを得ない事情によるものです。

——这次违约也实在是出于无奈。

お互いに友好的な話し合いで今度の破約のことを解決していただく存じます。

——我们希望通过友好协商来解决此次的违约事件。

お知り合いになれて大変うれしく思います。

——非常高兴能认识您。

お会いできて大変うれしく存じます。

——非常高兴见到您。/ 幸会。

お互いに努力しましょう。

——让我们共同努力吧。

御社(おんしゃ)の友好なご協力を期待しております。

——我们期待着贵公司的友好合作。

お宅はおなじみのお得意先です。

——贵公司是我们的老客户了。

私たちはもう旧知の仲です。

——我们已经是老朋友了。

会社からの委託で,私が皆様と具体的な商談を進めることになっております。

——受公司委托,由我来和各位洽谈具体的业务。

価格は数量に応じて割り引きます。

——根据数量的多少来确定折扣率。

値段については,値引き方をもう一度ご検討いただけませんでしょうか。

——价格方面,贵公司能否再次考虑调整一下折扣的比率呢?

この値段だと、もう商売にはなりません。

——如果是这个价格的话,生意就无法做了。

メーカー側へ値引きの交渉をお願いします。

——请代为与厂方洽商降价事宜。

この値段では到底(とうてい)お引き合いかねます。

——若依此价,实难成交。

七、次の文を中国語に訳しなさい。(每题2分,共10分)

1 決済までに予想以上に日数のかかる場合が多く、その間の金利や、輸出手形、保険料などに費用を要し、また、買取り時のレートもL/C付き手形より低いので、契約に際しては、それらもコストに織り込んでおく必要がある。

⒈在结算前经常会花费预想不到的时日,其间需要利息、出口票据、保险费等费用,而且议付时的利率也比附有信用证的票据低,因此,订合同时要把这些也计入成本内。

2.送金の方法は、外国の銀行に受取人が持っている銀行口座に振り込む方法と、自国の銀行に外国送金小切手を作成させてそれを受取人に送付する方法の二つがもっともよく行なわれている。

⒉汇付方式有两种方法经常采用,一种是把货款拨入有受款人银行帐户的外国银行,另一种是让本国银行开具外国汇款支票,将其寄送给受款人。

3.委託とは、推定全損に際して、被保険者が保険の目的について残存するすべてのものを、いっさいの所有権ならびに求償権とともに保険者に自らの自由意思にもとづいて譲渡することである。すなわち、保険者が損害を全損とし

て填補する代わりに、被保険者が保険の目的について有していたいっさいの利益を保険者に移転することである。

⒊所谓委付的是,在推定全损的条件下,被保险人将保险标的物的残余部分连同其所有权及求偿权,根据其自由意思转移给保险人。即保险人将损失作为全损予以赔偿时,作为交换,被保险人将所有保险标的利益转让给保险人。

4.受取式B/Lは、船会社の指定する場所に貨物が搬入され、現実に貨物本船への積込みに先だって発行されるものである。受取式B/Lは一般に買方と銀行では認めないため、これが発行された場合、現実に貨物が本船に積込まれた際に「当該貨物が何月何日に本船に積込まれた」という旨を証明する船会社側の文言をとりつけなければならない。これによって、実質的に船積B/Lとまったく同一となる。

⒋备运提单是在货物运进船公司指定地点未装船之前签发的提单。买方或银行一般不接受这种提单。备运提单签发后如货物装上指定船只,则须要求船公司加注“该货物已于某月某日装船”的证明文句。由此,可以与装船提单从实质上变得完全相同。

5.DES条件の場合は、まだ引渡しは終わっておらず、貨物の所有権も危険負担も売主の側にあるから、売主がその保険金の受取人である。買主の方としては、貨物の引渡しを受けていないので、代金を支払う必要はない。

⒌在DES条件下,货物交付还未完成,货物的所有权和风险仍在卖方,所以卖方是保险金的受益人。买方因未取得货物,所以不需支付货款。

八、次の中国語を日本語に訳しなさい。(每题10分,共 20 分)

1.

兹收到贵社△月△日开来的订单,由于目前库存告急,对这次大批订货不能一次发货,只能在数周内分批装运。依照目前情况,及眼下商情,望能谅解敝社的困境。贵社能否同意按以上条件装运货品,请尽快作出决定,并通知我方。

敬上

⒈貴社△月△日付注文書受領しましたが、現在在庫がなく、またこの様な大量注文は一回で発送できません。従って、数週間内の分割船積にさせていただきます。現在の情況と市況から弊社の苦しい立場をご賢察ください。

ついては、以上の船積条件で同意をいただきたく、成るべく早く決定の上、ご通知くださいますようお願いします。

敬具

2.

前略

本月△日接来电述及的△△合约△△(货名),准备装△日开出的△△轮,要求将有关信用证延期。但此合同在未开出信用证以前已经贵社要求同意展期十五天。故对此次的延期,用户提出异议。敝公司为了加强双方的业务交往关系起见,已说服用户照为展期。已于9日与银行联系,将船期延长至本月底。希望尽量提前装出,并告船名。随函附送修改通知书二份,希查实并请签章寄回一份为荷。草草

⒉ 今月△日、△日出港の△△丸に積み込む予定の△△契約に係る△△(商品名)につき、関係信用状の期限延長ご要望の貴電拝読しました。然るところ、本契約は信用状開設前にすでに貴社の要求を認めて、15日間の延長をいたしておることとて、今回の期限延長については需要家から異議がありました。しかし弊公司は今後双方の取引関係強化の見地から、お申し越しの延長するよう、需要家を説得し、9日銀行に連絡のうえ、船積期を本月まで延長させました。従ってできるだけ、早目に積出すとともに船名をお知らせください。

契約条件変更通知書二部を同封送付いたしますので、お確めいただき、ご捺印のうえ一部をご返送願います。

七、次の文を中国語に訳しなさい。(每题2分,共10分)

1.訴訟の場合、紛争当事者は相手の意向におかまいなしに、一方的に裁判所に提訴して自己の権利の救済を求めることができる。これに対し、調停と仲裁では、あらかじめ両当事者の間で、調停または仲裁によって紛争を解決しようという約束のあることが前提条件となっており、この点で、調停と仲裁は、訴訟の場合と決定的な違いがある。また、仲裁人の判断はまったく自由で、自らの良識に従って判断すればよいのである。

⒈ 诉讼时,争议当事人可不顾对方的意向,单方面向法院起诉,要求自己权利的

救济。与此相对,调节和仲裁以双方当事人之间预先达成的通过调解或仲裁解决纠纷的协议为前提条件,这是和诉讼最根本的区别。另外仲裁员可完全根据自己的判断自由作出裁决。

2.荷為替信用状取引においては、すべての関係当事者は、書類の取引を行うのであって、それらの書類に関係する物品、約務、および∕またはその外の行為を取扱うものではない。

⒉ 在跟单信用证业务中,各有关方面进行的是单据交易,而不是于单据有关的货物、服务及/或其他行为。

3.常時の国際貿易では、荷為替手形が輸出国通貨で振り出され、輸入地銀行に呈示されたなら、輸入者はこれを引き受け、支払日までの間における自己に有利と思われる時機をはかって、その銀行との間、あらかじめ電信銀行売り為替相場を取り決める。

3.在一般的国际贸易中,如果跟单票据以出口国货币开具,并由进口地银行向进口呈示时,进口商即予以承兑,并在支付期限之前选择对自己有利的日期,与银行决定银行卖出电汇汇率.

4.輸出地の指定地点より輸入地の指定地点までの危険をカバーすることがで

きる。すなわち、倉庫間約款といって、貨物が輸出地にある荷送人の倉庫その他の保管場所から搬出されたときから、輸入地の荷送人の倉庫に搬入されるまで保険期間を延長した特約である。

4.该条款可以负责启运地指定地点至目的地指定地点之间的风险,习惯称为“仓至仓”条款。该条款保险责任从货物远离发货人在出口地的仓库及其他保管场所开始,延长到货物进入收货人在目的地的仓库为止。

5.パレットというのは、スキッドと似ている木製や金属製などの荷受台であるが、荷物をその上に載せて、パレット荷物全体に帯を掛けて固定し、フォークリフトなどによる運搬を容易にする梱包台である。

5.所谓托盘就是类似垫木的木制或金属制的收货台,是一种把货物放在上面,在整个货盘上挂上带子加以固定,以使用在用铲车搬运时更容易的打包台。

八、次の中国語を日本語に訳しなさい。(每题10分,共 20 分)

1.(件名:询问商品的情况)

敬启者,值此盛夏之际,恭贺贵公司日益兴旺发达。

敝公司今春推出了学习用的成套录像带《王牌》,不知销售情况如何?

敝公司已开始安排明年的生产计划,故特向各有关公司去函查询该商品的销售情况,以备制定销售对策时用。

因此,若能把随信附上的调查表填好后寄回,则不胜感激。贵公司的意见将通过我们对产品的改进得到反映,敬请大力协助为盼。

×××公司敬上

附记

⒈ 询问事项表一份

⒉ 希望寄回日期平成11年8月1日

商品状況照会の件

拝啓盛夏の候、いよいよご繁盛のこととお喜び申し上げます。

さて、弊社より今春売り出しました学習用ビデオセット「エース」の売れゆき状況についてお伺い申し上げます。

弊社ではすふでに翌年度の準備を進めておりますが、その販売対策の資料として各得意さきに売れゆき状況を照会申しあげているしだいでございます。

つきましては、同封の調査表にご記入の上、ご返送いただければ幸甚でございます。ご意見は製品の改善に反映させていただきますので、よろしくご協力のほどお願い申しあげます。

敬具

一、お問い合わせ事項一通

二、ご返送希望日平成00年八月一日

以上

2.敬启者,恭喜贵公司日益兴旺发达。敝公司备荷关照,衷心感谢。

敝公司为扩大生产力正在扩建厂房,近日扩建工程即将完工。在这期间,承蒙指教、帮助,深致谢忱。

5月1日起新厂房即将启用,开始投入畅销产品的增产中。以此为契机,敝公司计划大幅度增加资本。因此,恳请贵公司务必支援为荷。

敝公司打算派专务董事沼田伊知郎前往加以详细说明,尚望多多关照。

若能告知贵公司的方便日时,则不胜荣幸。

××公司敬上

拝啓貴社いよいよご隆盛のこととお慶び申しあげます。毎々格別のご交誼を賜り、心から深謝いたしております。

さて、弊社では製品の増産体制を確立すべく工場の増築を進めてまいりましたが、このたび工事完了の運びとなりました。

この間、貴重なご助言、ご援助をいただきまして、ここに厚くお礼申しあげます。

五月一日より新工場が稼働し、ご好評いただいております製品の増産に入りますが、これを機会に、弊社では大幅増資を計画しております。

つきましては、御社にもぜひご援助のほどを仰ぎたくお願い申しあげるしだいでございます。

追って、弊社専務取締役の沼田伊知郎を差し上げ、詳細をご説明させる所存でございますが、何とぞよろしくお願い申しあげます。ご都合のよい日時をお知らせ願えれば幸甚に存じます。

敬具

日语(商务日语)本科专业人才培养方案解读

日语(商务日语)本科专业人才培养方案解读 日语(商务日语)本科专业人才培养方案 一、培养目标与培养规格 (一)培养目标 本专业以“三个面向”为指导思想,按照教育部“重视21世纪人才的综合素质培养”的精神,根据市场经济的实际发展,从培养“厚基础、宽口径、高素质”实用商务人才出发,为满足江苏省及其周边地区日资企业的需要,培养有一定的日语语言基础知识,又有一定的国际商务知识,知识结构合理的复合型应用型专业日语人才。学生毕业后能尽快适应新形势下市场对日语专业人才的需求,能在日资或中日合资企业、外经外贸等部门从事日语翻译、管理等工作。 (二)培养规格 1.政治素质方面:坚持党的四项基本原则,掌握马克思主义、毛泽东思想和邓小平理论的基本观点和方法,树立科学的世界观、人生观和价值观,具有科学与人文素养,德、智、体、美等方面全面发展。具有良好的社会公德,自觉地为社会主义现代化服务。 2.业务素质方面:具有比较系统扎实的日语语音、语法、词汇的基础知识,具有较为准确、熟练的日语听、说、读、写、译等基本专业技能,具备一定的外经外贸业务基本常识,掌握一门第二外语,具有初步的信息处理能力和计算机应用技能,达到规定等级,通过学位论文答辩,形成良好的职业道德素养,能适应未来工作的需要。 3.身心素质方面:具有健康的体魄、良好的心理素质、高尚的审美观念和审美能力以及文明的生活习惯。具有与他人交际、合作共事,适应社会的本领以及自我提高自我发展的应变能力。

二、学制与学位 学制:基本学制4年、弹性学制3-8年 授予学位:文学学士 三、课程结构与学时、学分分配 结构及学时、学分分配表 四、课程教学计划安排表与主要课程说明

商务日语会话 商务日语谈判实例

商务日语会话商务日语谈判实例 お知り合いになれて大変うれしく思います。 ——非常高兴能认识您。 お会いできて大変うれしく存じます。 ——非常高兴见到您。/ 幸会。 お互いに努力しましょう。 ——让我们共同努力吧。 御社(おんしゃ)の友好なご協力を期待しております。 ——我们期待着贵公司的友好合作。 お宅はおなじみのお得意先です。 ——贵公司是我们的老客户了。 私たちはもう旧知の仲です。 ——我们已经是老朋友了。 会社からの委託で,私が皆様と具体的な商談を進めることになっております。——受公司委托,由我来和各位洽谈具体的业务。 この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです。 価格は数量に応じて割り引きます。 ——根据数量的多少来确定折扣率。 値段については,値引き方をもう一度ご検討いただけませんでしょうか。——价格方面,贵公司能否再次考虑调整一下折扣的比率呢? この値段だと、もう商売にはなりません。 ——如果是这个价格的话,生意就无法做了。 メーカー側へ値引きの交渉をお願いします。 ——请代为与厂方洽商降价事宜。 この値段では到底(とうてい)お引き合いかねます。 ——若依此价,实难成交。 この品物の質が少々悪いから、一割引にしてください。 ——这个商品的质量有少许瑕疵,故请打九折。

5000万円までに値を下げてくださいますよう切(せつ)にお願い申し上げます。 ——恳请将价格降到5000万日元。この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです。 値段ばかり考えて,品質をおろそかにしてはいけません。 ——不可以只讲价格,而忽略质量(应以质论价)。 品質はこちらが間違いなく保証します。 ——质量我们绝对保证。 この価格は決着値ですので、値引きできません。 ——这个价格是实盘价,不能再低了。 オッファー(オファー)を出してください。 ——请报价。 当方としては,商談が円満にまとまることを心から願っております。 ——我们衷心期待着洽谈圆满成功。 お聞きとどけいただければ幸いです。 ——如蒙应允,不胜荣幸。 値引きできなければ注文を見合わせます。 ——如果不能降低价格就暂不订货了。 長年(ながねん)のご愛顧(あいこ)を賜(たま)わりながら、ご希望にそうことができず誠(まこと)に申しわけございません。この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです。 ——承蒙长期惠顾,此次却没能满足贵公司的期待,十分抱歉。 大変お世話になりまして、誠にありがとうございました。 ——承蒙惠顾,深表谢意。 今後ともよろしくご愛顧くださいますよう、お願い申し上げます。 ——今后仍望惠顾关照。 カウンター.オファーを出します。 ——提出还盘。/ 提出还价。この文章は文国ネットからです、コピーしてはいけませんです。

商务日语100句

ビジネス会話の基本<原案(校正中)> 前書き この「ビジネス会話の基本」はビジネスマンの一日の生活の中で、社内また取引先との間で交わされる代表的な会話場面をとりあげましたが、ここで取り上げることができたのはビジネス会話の世界のほんの一部分に過ぎません。特に商談の進め方、条件の駆け引きや交渉、苦情処理、契約書の取り交わしなど、ビジネスの核心ともなるビジネス会話の世界については、「こんな場合にはどう言ったらいいか」という様々なケース?スタディーが必要となってきますし、そこにこそビジネス会話の神髄があると言えますが、それはとてもこの小冊子で取り上げられるものではありませんし、一日本語教師の力をはるかに越えています。ですから、この「ビジネス会話の基本」はビジネス会話の入り口とお考えください。 さて、会社内でも親しい同僚との会話であればフレンドリーな普通体口語でいいのですが、上司との会話や、取引先や顧客との会話となると全て敬語体のフォーマル会話になりますから、ビジネス会話というとき、最低限、丁寧語と敬語の知識を身につけておかなければなりません。この敬語体のフォーマル会話というのは日本語学習者にとってかなり修得が難しいもので、一朝一夕に身につけられるものではありません。いえ、日本人にとっても難しいのであって、例えば、年輩者や有識人から「最近の若い社員は、挨拶の仕方もろくに知らない」「今の若者は敬語が使えない」という嘆きが多く発せられていることや、新入社員の研修会で最初に敬語教育がなされているという現実が、何よりも今の日本の現状を雄弁に物語っていると言えるでしょう。 また、この「ビジネス会話の基本」の内容は単にビジネスだけでなく、広く丁寧なフォーマルな会話の基本となるものです。事実、日本語学校、そして日本の大学も卒業して日本の企業に勤めて何年も経つ教え子から寄せられるのは、「きちんとしたフォーマルな日本語が話せない」と言うことです。普段の会話では何の問題もない彼らがこうした問題にぶつかるのは、日本の会社に就職してからのようです。そこには敬語や公私の別にうるさい日本社会がありますし、また、そのことで社内や取引先とのトラブルに遭遇しているからでしょう。この教材が彼らと同じ悩みを抱えている日本語学習者にとって何らかのアドバイスになれば幸いです。 2000年6月25日 著者目黒真実 目次 第1章あいさつと励ましの言葉 1、会社の中での挨拶 (1)朝のあいさつ (2)外出のとき (3)励ましとねぎらいの言葉 (4)退社のとき 2、取引先との初対面のあいさつ (1)初対面の挨拶と名刺交換 (2)上司を取引先に紹介する 3、朝礼のあいさつ 第2章呼称と丁寧語 1、相手の呼び方 (1)社内の人の呼び方 (2)お客の呼び方 (3)取引先の呼び方 2、あいづち (1)同僚との会話で (2)上司との会話で (3)取引先との商談の中で 3、丁寧語はビジネス会話の基本

国际商务日语等级考试认证标准(初级)

国际商务日语等级考试认证标准(初级) (试行) 一、项目代码: 074 二、认证目标:鉴定参考学员对国际商务有关工作所应具备的日语综合语言技 能的掌握程度。 三、认证方法: 1、本项目采取考试认证方法,考试合格者可获得由中国对外贸易经济合作企业协会和全国外经贸经理人职业资格认证办公室颁发的国际商务日语考试等级证书(初级)。 2、具备以下任一条件者均可参加考试 (1)具备高中及以上学历。 (2)具备相关专业中专、技校、职校及以上学历。 (3)愿意从事与国际商务相关工作的人员。 3、考试形式 (1)考试由笔试与听力两部分组成,合格的参考人员通过本次考试。 (2)考试时间120分钟,笔试加听力总分100分,考试得分60分(含)以上 者为合格。 4、考试组织 (1)考试时间:由中国对外贸易经济合作企业协会发文下达的年度考试计划中 公布。 (2)考试地点:各地授权的考试点及其下属考区。 (3)考试报名:参考学员在全国外经贸考试中心网 (https://www.doczj.com/doc/6212437195.html,,下同)上填报考试申请表并至全国考试中心授权的 考试点缴费确认、在缴费机构领取考试准考证、在考试点安排的试场参加考试。 (4)考试阅卷:试毕卷由全国考试中心组织专家统一阅卷,考试日后45个工 作日内公布考试成绩,学员可在全国外经贸考试中心网上查询考试成绩。

(5)证书发放:考试日后60个工作日内由全国考试中心向考试合格者颁发资格证书。 5、考试命题范围详见《国际商务日语等级考试大纲(初级)》(内容见全国外经贸考试中心网)。 6、考务费用 (1)报名费:10元/人次。 (2)考试服务费:120元/人次。 (3)证书费:10元/本。 四、考前培训 1、培训报名 参考学员可自愿前往本项目培训中心接受考前培训。 2、培训师资 经全国考试中心认证的师资方可开展本项目的培训工作。 3、培训方法 (1)培训可采用面授、自学等形式,可视培训对象情况组配使用。 (2)培训范围与课时建议详见《国际商务日语等级考试(初级)培训方案》(内容见全国外经贸考试中心网)。 4、培训教材 (1)培训中心应使用全国考试中心确定的本项目专用教材,申报人员可向各地培训中心、考试点及其下属考区购买。 (2)培训中心可根据学员情况编写参考资料(含练习资料)报备全国考试中心后方可使用。 5、培训管理 (1)培训中心应严格按照培训管理办法和本标准实施培训工作。 (2)培训收费指导价格为10元/课时,培训中心应根据各地实际情况并参考

日语商务词汇

为学生点亮一盏灯――浅谈作文教学中的选材问题 北师大燕化附中马熙玲 作文教学是中语文教学的重点。“学生语文学习得怎样,作文可以作为衡量的重要尺度,应当十分重视。”(1)但是,如何有效地提高学生的写作水平,的确是一个老大难问题。据笔者调查,大部分中学生,尤其是高中生,最头疼的是上作文课。学生面对文题无语可说这无话可说,并不是说学生没有自己的观点,而是观点但苦于没有材料,不知如何选材论述。面对选材,有些学生可谓是黑茫茫一片,不知如何下手。这就需要教师为学生点亮一盏灯,在黑暗中给他们指明道路,给他们点亮“希望”。那么,如何指导从以下几方面入手的。 一、要求学生选取生活中真实的材料 叶圣陶先生说:“在作文教学中,首先要求学生说老实话,绝不容许口是心非,弄虚作假。譬如学生作文说他自己学雷锋,曾经搀扶一位老太太过马路,就首先要问有没有这回事其次再看写得好不好。”(2)这就要求学生从生活中撷取的是鲜活的,富有生命力的真实的材料。唯有真实,才能感人。而我们的学生写出来的作文千篇一律,几乎是一个面孔,材料也是惊人的相似(如一写助人为乐,就差不好都写上小学时,帮助老大爷推煤,帮助老大妈扫雪)。笔者翻阅了近年来一些高考作文,每个档案袋30多份卷子,学生所写材料的失真:人,是虚的;事,是假的;观点,是强加的;感情是浮泛的。作文失去了生活的真实,便没有了生命的气息,纵然有华丽的外表,也令人感到枯燥无味。 镇对上述状况,我要求学生写真实的事,选取生活中的真实材料,哪怕选取的是生活中的一朵浪花,一棵小草,也有其价值。教师在指导学生观察生活、分析生活、体味生活、积累生活的同时,还应要求学生从家庭、学校、社会、自然中提取真实的有价值的材料。从看似平谈中体现生活的情趣。例如,我让学生自拟小作文题目,只要是生活中真实的事什么题目都可以。有位学生是这样写的: 《我的八小时之外》 ――郝迅涛 许多人说自己的八小时外没意思,只沉浸在书山学海中。而我觉得自己的八小时外没意之外却很有趣,很充实。 早晨是紧张的。有人说,上学是与时间赛跑。不错,但当我跨出家门的第一步乐趣就随之产生。路上我有许多的“游戏”:猜猜水泥砖的单双,然后迈开大步一步一块过去,看看是否猜对,估计一下追上前面人用多少步,然后追上他证实一下。 中午,时间短促,不过更是妙趣横生。吃午饭时有“午间半小时”作伴,“井水不犯河水”,嘴吃着不耽误耳朵听嘛。饭后,每日一睡时间,这叫“觉不在多,有睡则香”,睡醒就可一边做作业,一边听单田芳的《百年风云》,这叫与历史教材接轨,不过对作业质量毫无益处。 晚上放学则是一天中最快乐的时光。几个“路伴”凑在一起就像开会,把一天里发生的有趣的

商务日语专业实训室建设方案

商务日语专业实训室建设方案 一、商务日语专业培养目标和培养模式 1、培养目标 本专业培养具有创新精神与创新能力、国际化视野和跨文化沟通能力,综合素质好,实用能力强,具有较为扎实的日语语言基础功和日语语言文化素养,具有较强的日语听、说、读、写、译等语用能力,具有良好的商务和服务外包行业的通识与实际操作技能,能够在大中型外企和对日服务外包企业从事商务流程外包相关工作的技术技能型日语人才。学生应具有日语语言的基本知识,掌握商务日语听、说、读、写的基本技能技巧,重点掌握服务外包日语词汇和表达,能够撰写服务外包相关的常用日语应用文,能用流畅的日语进行工作交流,懂得跨文化沟通技巧,并具备一定的日汉、汉日口笔译能力。毕业学生日语语言水平应能达到由日本国际交流基金和日本国际教育交流协会举办的日语等级考试二级水平,并争取获得相应的等级证书。同时具有较高的人文素质,有良好的职业道德、敬业与创新精神,有良好的沟通、表达、交流、合作与协调能力,有良好的职业发展潜力。 2、培养模式 培养模式: 校企合作、资源共享。使用“2+1”的培养模式,“共建共管、共同发展”,在新的合作周期中,加强管理过程的透明化以及双方沟通的及时性,明确各个阶段的目标以及考核方法。采取理论教学与实习实训培养方式,注重职业教育与行业应用型专业人才需求的同步性,强调专业教育对职业岗位的针对性,将当前的以就业为导向的专业教育与学生的终身职业发展相结合,并将日语等级考试和对日服务外包最新动态融入教学过程,从而全面提高学生的专业适应能力、就业竞争能力与职业发展潜力。 教学方式: 以对日服务外包工作流程为主线,以职业岗位群所要求的日语能力、人文素质、专业素养和专业技能需求为依据,构建“工作流程引导、教学做一体化”的课堂教学、实践性教学和实习实训高度结合的教学方式,创造校企结合、理论教学与实践性教学相结合的教学环境,提倡学生的自主学习、团队协作与创造性学

日语商务情景口语

日语商务情景口语 第一期安排约会(一) 会いたい時希望会面时 ?アポイントをとりたいんですが。 我想约个时间见见您。 ?直接にお会いして、例の件についてお話したいんですが。 我能否和您本人谈谈那件事。 ?もしよければ、なるべくお伺いしたいんですが。 如果方便的话,我想早点去见您。 ?お会いして、ご相談したいのですが、よろしいでしょうか。 我们能不能聚在一起,再讨论下这件事? ?お会いした後、また細かいところまで相談したらいいでしょうか。 我们能不能碰个面,再讨论一下这件事的细节? 相手の都合を尋ねる询问是否方便见面 ?いつご都合がいいですか? 什么时候您方便呢。 ?空いているとき、おいでになってください。 请在您方便的时候来找我吧。 ?3時の後は都合がいいです。 3点以后,我就有空了。 ?あした一日中忙しいかもしれません。 恐怕我明天一天都很忙。 ?3時から5時までの間に、空いていますが。 3点到5点之间的任何时间都可以 对话训练 A:すみませんが、田中さんとお会いしたいんですが,スケジュールに入れてもらえませんか。对不起,我想见见田中先生,他的日程还能给我安排吗? B:尐々お待ちください。あのう、午前中は無理ですが、午後にしてもよろしいですか。让我看一下,整个上午都安排满了。但他下午有时间,对您合适吗? A:ええとね、午後はほかのアポイントがあるから、ほかの日のほうがいいです。 那个时间我有约了。也许令约个时间更好些。 B:火曜日午前中10時ぐらいどうですか。 星期二上午10点怎么样? A:悪いですが、火曜日昼12時まで空いていません。その日の午後3時にしてもいいですか。对不起,我星期二12点以前没空,可以定在那天下午的3点吗? B:ちょっと確認いたします。問題ありません。じゃ、火曜日午後3時にしましょう。 我来看一下,没问题,那就星期二下午3点吧。 A:オーケー。ありがとうございました。好的,谢谢您。 第二期安排约会(二)

日语商务信函惯用句

【称呼】 如果是公司:某某某公司御中 如果是个人:某某某殿/様 【件名】 件名要写得一目了然。例:見積ご依頼の件、代金ご請求の件 【开头问候语】 貴殿にはますますご健勝のこととお喜び申し上げます。 貴社にはいよいよご発展のこととお喜び申し上げます。 【固定问候语】 平素はご高配にあずかり、ありがたく御礼申し上げます。 いつも格別のお引き立てをいただき、厚く御礼申し上げます。 このたびは格別の御配慮にあずかり、深く感謝申し上げます。 【结尾问题候】 ●通知书结尾: 以上、ご通知申し上げます。 とりあえずお知らせ申し上げます。 まずは、ご一報申し上げます。 取り急ぎご挨拶申し上げます。 ● 介绍书的结尾: お礼かたがたご案内申し上げます。 ご案内かたがたお願い申し上げます。 ●依赖书的结尾: ご依頼申し上げます。 なにとぞご回答をお願い申し上げます。 折り返し何分のご返事を賜りますようお願いいたします。 ●关于今后的依赖: 今後とも倍旧のお引き立てをお願い申し上げます。 ご高配のほどお願い申し上げます。 ●拒绝书的结尾: 残念ながら貴意に添いかねます…… 残念ながら貴意に(ご期待に?ご希望に)添い得ませんので…… 【商用文书特有的词语】 ①ところ:表示接受了上文的内容给下文要做的事情起到了作用。 例句:ご指示により、さっそく調査いたしましたところ、次のような結

果が得られました。 ②のほど:表示希望请求等。 例句:お返事のほど願いもうしあげます。 至急ご発送のほど願いあげます。 商用文书尽量要写得简明扼要,注意敬语使用是否正确,下面我用一篇初次向客户申请合作的文章来举例说明: 服飾公司御中 拝啓貴社ますますご発展のこととお喜び申し上げます。 さて、まことに突然のことにて恐縮でございますが、弊社とお取引いただきたくお願い申し上げます。 弊社は2005年創業以来、北京で生地の製造販売を営んでおりますが、当地の皆様のご愛顧をいただき、お陰さまで貴地に事務所を開設するまでに成長してまいりました。 つきましては、別便にて弊社の営業案内?カタログ?価格表をお送りいたしました。ご高覧の上ぜひともお取引をお願いいたしたく希望いたすしだいでございます。 お手数ではございますが、なにぶんのご回答を賜りたくお待ちしております

商务日语会话:提出预约及商定时间

商务日语会话:提出预约及商定时间 在日语会话中,特别是在商务场合中,预约是件非常普通的事情,可是这样一件极常见的事情,用日语怎么表达出来才好呢? ●提出预约(アポイントの申し入れをする) お目にかかってご説明したいと思いまして、お電話いたしました。 我想去拜访您做一下说明,所以给您打电话。 2、3日中にお伺いしたいんですが、ご都合はいかがでしょうか。 我想两三天之内去拜访一次,您方便吗? 30分ほどお時間をいただけないでしょうか。 能否占用您30分钟左右的时间呢? 突然のお電話で申し訳ございません。 突然给您来电,很抱歉。 ※第一次用电话和对方交谈时的表达方式。最好是先说明「私、A社のBと申します」(我是A公司的B),然后再详细地说事情。 当社の商品カタログをお持ちしたいのですが。 我想带上我们公司的产品目录。 いつごろがよろしいでしょうか。 您什么时候方便呢? ※由于是自己提出约定,所以不应自己单方面地决定几月几号,最好像这样先问问对方是否方便比较好。

ご都合のよろしい日をお知らせいただけないでしょうか。 能否您方便的时候通知我? ご都合のよい日に、こちらまでお越しいただけませんでしょうか。 您方便时,请光临弊公司好吗? ●商定时间(日時を決める) 今週の水曜日のご予定はいかがですか。 本周三怎么样? ご都合がよろしければ、6日の午後はいかがでしょうか。 如果您方便的话,6号下午可以吗? 来週の中ごろ、打ち合わせをお願いしたいんですが。 下周中间想和您洽谈,您看... 一度ご説明にお伺いしたいのですが、明日のご予定はいかがでしょうか。我想前去拜访,给您做一次说明,不知明天您是否方便呢? 20日あたりはいかがですか。 20号左右怎么样? 何時ごろがよろしいでしょうか。 您几点种方便呢? それでは、11時ではいかがでしょうか。 那么,11点怎么样?

日语(商务日语)本科专业人才培养方案解读

日语(商务日语)本科专业人才培养方案 一、培养目标与培养规格 (一)培养目标 本专业以“三个面向”为指导思想,按照教育部“重视21世纪人才的综合素质培养”的精神,根据市场经济的实际发展,从培养“厚基础、宽口径、高素质”实用商务人才出发,为满足江苏省及其周边地区日资企业的需要,培养有一定的日语语言基础知识,又有一定的国际商务知识,知识结构合理的复合型应用型专业日语人才。学生毕业后能尽快适应新形势下市场对日语专业人才的需求,能在日资或中日合资企业、外经外贸等部门从事日语翻译、管理等工作。 (二)培养规格 1.政治素质方面:坚持党的四项基本原则,掌握马克思主义、毛泽东思想和邓小平理论的基本观点和方法,树立科学的世界观、人生观和价值观,具有科学与人文素养,德、智、体、美等方面全面发展。具有良好的社会公德,自觉地为社会主义现代化服务。 2.业务素质方面:具有比较系统扎实的日语语音、语法、词汇的基础知识,具有较为准确、熟练的日语听、说、读、写、译等基本专业技能,具备一定的外经外贸业务基本常识,掌握一门第二外语,具有初步的信息处理能力和计算机应用技能,达到规定等级,通过学位论文答辩,形成良好的职业道德素养,能适应未来工作的需要。 3.身心素质方面:具有健康的体魄、良好的心理素质、高尚的审美观念和审美能力以及文明的生活习惯。具有与他人交际、合作共事,适应社会的本领以及自我提高自我发展的应变能力。 二、学制与学位 学制:基本学制4年、弹性学制3-8年 授予学位:文学学士 三、课程结构与学时、学分分配

四、课程教学计划安排表与主要课程说明

注:1 2.一、二年级参加大学英语四、六级考试,三年级、四年级参加日语专业四、八级考试,每年12月参加日语国际水平能力测试二级、一级考试;二年级学生参加全国计算机等级考试。 3.根据学校开设选修课的有关规定及学生选课的具体情况确定选修课程的开设。 (二)主要课程说明 1.课程名称:日语发音与书写课程编号:0204501 本课程在学生学习《基础日语》课程的同时,由日本外教小班化教学,进一步逐个纠正学生发音和平假名、片假名书写中存在的问题,使学生从一开始就能学到标准地道的日语语音,并养成良好的日语假名、正确的日本汉字书写习惯。本课程采用图像资料和学习日本歌曲等多种途径,调动学生学习的积极性,让学生尽可能多的接触一些单词,每次进行默写,以便促进学生在复习巩固语音与书写成果的同时能够系统地固定记忆部分单词。 2.课程名称:基础日语课程编号:0204502 本课程主要目的是按照教育部高等院校外语教学指导委员会制定的《高等院校日语专业基础阶段教学大纲》的要求,培养学生综合运用日语的技能技巧。通过两个学年严格的综合性训练,使学生日语语音语调正确,假名汉字书写工整,在听、说、读、写几个等方面具有较扎实的基础和实际应用的能力,掌握基本语法知识、句型和词汇,并养成良好的日语学习习惯及正确的学习方法。教学内容包括日语语音、文字、词汇、句型等,题材以学校、家庭、社会为主,同时兼顾日本文化、风俗习惯等方面的内容。体裁除会话和短文之外,还有少量书信、日记、童话故事及电影、电视剧本、政经论说文和历史人物故事等。前两册(一年级)以听、说为主,读写为辅。后两册(二年级)从听说入手,听说与读写并重。要求朗读流利、理解正确、书面表达通顺。 3.日语会话(初级)课程编号:0204503 本课程以功能交际法为基本教学指导思想,将功能意念项目贯穿到各个典型的听说场景中,注意循序渐进地对相关表达方式的指导,主要目的是让学生习惯用日语表达自己的简单意图,能与日本人进行一般交谈。本课程由日本外教担任,小班化教学。每次课都突出一个表现主题,紧紧围绕主题,介绍基本表达方式;通过简短的会话,练习基本句型和基本表达方式;介绍有关的日本风土人情、生活常识等文化知识;学习地道的日语表达方法的同时,提高学生表达能力和听力。 4.日语会话(中级)课程编号:0204504 本课程以运用日语会话基本技能为目的,经过较短时间的准备,能用日语即席发言,或发表个人见解。本课程由外

商务日语函电

参考答案 一、标出下列词语的读音及意思。 第五課 1. ほんじょう本信函 2. いぞん异议,反对意见 3. こううん幸运 4. けんとう研究,讨论 5. ぎょうかい业界 6. りゅうせい繁荣,兴隆 7. おもうしいれ提议,建议8. しょるい资料,文件 9. しょうだく承诺,同意10. うけたまわる恭听,接受,知道 11. りゃくぎながら简单,简言之 12. そうぎょう 30 ねん创立 30 年 二、将下列词语翻译为日语。 1. 会社案内書 2. 信用状況 3. 同封 4. お取引条件 5. 新規お取引 6. 是非とも 7. 取引先 8. 輸出製品リスト 9. 問い合わ10. 別紙にて 三、将下列句子译为汉语。 1. 借此机会,我方意欲向西日本扩大销路,得知贵公司的实力,非常希望能与贵店 合作,因此冒昧提出请求。 2. 本公司从事纤维的制造销售已近半个世纪,是颇具经验和实力的骨干厂家。此次, 全公司上下一心在开发新产品的同时,意欲扩大在日本关东地区的销路。 3. 以贵公司在业界的地位和成绩,相信本公司的产品“夏装和服”销售量将会大幅增 加,因此请多多关照。 4. 因此,希望在贵地颇有名望的贵公司能够销售本公司的商品。 5. 本公司是制造销售各种照明器具的厂家,拥有开业以来 50 年的良好的信誉和业 绩,不断致力于开发性能优异、设计新颖的产品。 6. 因此,为了开拓本公司产品在贵地的销路,希望得到拥有不凡销售业绩的贵公司 的支持,特此请求。 7. 本公司的新工厂建成,定于 4 月 1 日开始运转,因此有必要开拓新的销售渠道。 8. 希望能允许本公司代理销售贵公司男士内衣,特此请求。 9. 因此恳切请求,已在贵地建立起极高信誉和强大销售网络的贵公司,能助我公司 一臂之力为盼。 10. 由于贵公司是内衣产品的大进口商,因此意欲同贵公司缔结贸易关系,希望在 广泛的领域满足贵方要求,特此联络。 11. 本公司专业出口美术工艺品,希望能与贵公司合作。 12. 对我公司来言,能与贵公司合作是一件可喜之事,但目前由于交易条件不合适,

商务日语专业建设规划

商务日语专业建设规划 一、商务日语新专业建设的前期准备工作 (一)深入市场调研,分析并确定了职业岗位及岗位能力 日本是中国的第三大贸易伙伴、广东的第五大贸易伙伴。由于独特的地缘优势,广州一直是日本对华投资与贸易的主要目的地。2009年的资料显示,广州的日资企业已达1000多家,尤其是日本三大汽车集团丰田、本田和日产均已在广州设立了生产基地。这带来了日语人才的大量需求,尤其是在汽车、外贸、服务和餐饮行业。2010年底,我们就开始着手进行商务日语新专业的人才市场调研,资料显示,广东省日语人才缺口达20万人左右(2007,广州日报)。从我省日语专业招收人数与日语人才需求来看,日语人才仍供不应求,专业人才培养数与人才市场需求存在很大区别,人才需求的缺口非常大,这为高职日语专业的发展提供了难得的机遇。广州的日资企业已达1000多家,尤其是日本三大汽车集团丰田、本田和日产均已在广州设立了生产基地。这带来了日语人才的大量需求,尤其是在汽车、外贸、服务和餐饮行业。 此外,我们还对广东省各类院校招收日语专业的人数和广东省开设了日语专业的高职院校数进行了调查统计,数据显示,2008年广东省各类院校招收日语专业的人数3005,其中本科院校1348;高职大专院校1657(见表1);2008年广东省开设了日语专业的高职院校为19所,仅占全省高职院校总数的26.8%(见表2)。在充分调研的基础上,分析并确定职业工作岗位及岗位职业能力(见表3)。 表1:2008年广东省各类院校招收日语专业的人数

表2:广东省开设日语专业的高职院校数及比例(2008) 表3:职业工作岗位及职业能力

(二)成立了专业建设指导委员会,制订了委员会章程(见佐证材料)。 2012年,我们成立了应用外语系专业建设指导委员会,该委员会由企业行家、外语专家和本系骨干教师组成,在未来三年的建设期内与日资企业、对日企业等保持友好合作关系,计划每年邀请他们来对专业人才培养方案进行论证,对专业设置、培养目标、人才规格、岗位技能、实践教学、教学评价等方面提出可行建议。 (三)签订了日企实习基地协议,广交会实习协议和外贸公司协议,根据市场调研,撰写了专业论证报告,邀请日企专家等进行了专业论证会(见佐证材料)。 (四)组织专任教师制订了商务日语专业人才培养方案、教学进程表、主要核心课程教学大纲、专业实训大纲。 二、商务日语新专业建设规划 (一)建设目标 坚持以科学发展观为引导,认真研究与贯穿执行我国高等职业教育理论与文件精神,按照我省示范性高等职业院校建设标准和学校“十二五”发展规划,团结合作,大胆创新,进一步推进职业化课程教学改革。立足广州,服务广州,探索校企合作、工学结合的办学模式,依托我省经济发展优势,在培养目标、专业建设、课程建设、实习基地建设、教学模式、教学方法、社会服务、师资队伍建设等方面形成鲜明的办学特色,用我们的智慧和勤劳,建设一个开放式、创新型、国际化的本市一流的商务日语专业。2015年力争实现本专业建设总目标:“二强(专业强、社会服务能力强)、“三化(课程体系职业化、课程教学网络化、课程资源数字化)”、“四高(教学资源共享度高、教师素质高、教学质量高、学生素质高”和“双体一群(校企双体合作,共同建设以商务英语专业为核心的应用外语专业群)”。 (二)建设内容及措施 1. 深化校企合作,创新人才培养模式 充分发挥专业建设指导委员会在课程设置、专业建设、教材建设、师资队伍建设、实习实训基地建设方面的指导作用,及时了解人才市场需求,把握专业的发展方向。

地道商务日语会话总汇

地道商务日语会话 ①社内问候.................................................. 错误!未定义书签。 ②感謝する (3) ③自己紹介 (4) ④询问不懂之处 (6) ⑤委托 (8) ⑥許可 (10) ⑦邀请 (11) ⑧打电话/接电话 (14) ⑨转达 (17) ⑩敬语(尊敬語) (19) ?预约 (27) ?访问?来客 (訪問?来客) (29) ?汇报/联系/商量報告/連絡/相談 (34) ?商谈 (商談) (37) ?投诉 (クレーム) (40) ?会议(会議) (42) ?用餐 (食事をする) (45) ?面试之道(面接の受け方) (48)

●外出时(外出するとき) 行ってまいります。我走了。 ※先告诉上司回公司的时间后再出门吧。而且回到公司要跟上司说已经回来了。 ●回公司时(帰社したとき) 課長、ただいま戻りました。科长,我回来了。 ●对外出的人(外出する人に対して) いってらっしゃい。请走好。 お気をつけて。小心点。 ●对回到公司的人(帰社した人対して) お帰りなさい。你回来了。 お疲れ様でした。您辛苦了。 ご苦労さまでした。你辛苦了。 ※「ご苦労さまでした。」这是上司慰劳部下的话,最好不要对上级使用。 ●对下班的人(退社する人に対して) お疲れ様でした。您辛苦了。 ※对同事、下属也可以用「お先に」、「お疲れ様」。 ●下班时(退社するとき) お先に失礼します。我先走了。 ●询问近况(近況をたずねる) お元気でいらっしゃいますか。您(身体)好吗? お変わりはございませんか。您一向可好? ご機嫌いかがですか。您心情怎么样? おかげさまで元気です。托您的福,很好。 お仕事のほうはいかがですか。您工作怎么样? 最近いかがですか。最近怎么样? もう慣れましたか。已经习惯了吗? 大分慣れてまいりました。基本上已经习惯了。 夏休みはいかがでしたか。暑假过得怎么样? 休日はどこかへいらっしゃいましたか。假期有没有去哪里啊? ●询问身体状况(体の調子をたずねる) お体のほうはいかがですか。您身体怎么样? お加減はいかがですか。您健康状况如何? ありがとうございます。大丈夫です。谢谢!没关系。 それを聞いて安心しました。听到这话我就放心了。 お大事になさってください。请多保重。 ●久别重逢(久しぶりに会ったとき) お久しぶりです。好久不见了。 ごぶさたしております。好久不见。 いかがお過ごしですか。您过得怎么样? お忙しいですか。您忙吗? 相変わらずですよ。老样子。 おじゃましました。打扰了。 ●同事间的问候(同僚のあいさつ) 行ってきます。我走了。 お疲れ様。辛苦了。 お先に。我先走了。 また明日。/また来週。明天见。/下周见。

商务日文书面翻译

商務文書の翻訳 1.初春の候、貴社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。平素は格別のご高配を 賜り、厚くお礼申し上げます。 初春时节,恭祝贵公司大业昌盛。素日承蒙贵方格外的照顾,谨表深厚谢意。 2.貴社いよいよご繁栄の段、何よりのこととお慶び申し上げます。 贵公司的业务日益兴隆,不胜欣庆。 3.毎度貴社の格別のご支援にあずかり厚くお礼申し上げます。 屡蒙贵公司协助,衷心感谢。 例一通知状 敬启者: 素日承蒙贵公司格外照顾,谨表深厚的谢意。 这次购买敝公司的产品,甚为感谢。 贵公司于××月××日第××号定购单所购买的商品,已于本日发出。敬请查收后加以确认。 另请费神在随函寄去之货物收据上签字盖章后寄回为盼。 谨启 附件:交货单,货物收据各一份 ××商事株式会社 ××年××月××日

B 敬复者: 恭祝贵公司日益兴隆。 货款已按下列方式存入贵公司的户头,请确认进款并立即将收据寄回为盼。 谨启附录 付款通知单编号: 索取项目: 索取金额: 汇款地址: 汇款日期: ××商事株式会社 ××年××月××日

2.紹会状 A 敬启者: 草木吐翠时节,恭贺贵公司生意兴盛。素日承蒙格外关照,谨表深厚谢意。 贵公司应支付的货款共计××万,据告已于××月××日汇出,但今日3点经确认尚未汇入××银行××分公司的敝公司户头。 或许是贵公司事务繁忙,烦请费神加以确认。 特此函询。 谨启 ××商事株式会社 ××年××月××日 B 敬启者: 素蒙格外关怀,深表谢意。 敝公司订购之商品,今日已经到货。但是100箱商品只到货80箱,还缺20箱。烦请从速核查此事,补足所缺部分。 谨启 ××商事株式会社 ××年××月××日

商务日语专业发展规划

商务日语专业发展规划 一、专业建设的指导思想 1.参照《国家教育中长期改革和发展规划纲要》(2010-2020)、根据《科技学院十二五发展规划》和《科技学院外语系2011-2015发展规划》,商务日语专业建设规划将全面、准确贯彻党的教育方针,坚持社会主义办学方向,努力培养社会主义建设者和接班人,主动为地方经济建设服务。人才培养坚持“重基础、抓技能、强素质”的理念,加大人才培养的复合性、应用型力度,提升创新能力和精神,进一步明确人才培养的多层次模式。在确保毕业生具有较高的语言技能、语言文学专业知识、人文修养、保持日语专业特色的同时,使毕业生具备从事商务日语翻译或经贸、旅游方面的相关专业知识。 2.以深化改革,改善办学条件,提高教学质量为原则,以教学、科研为工作中心,以学科建设为龙头,优化师资队伍结构,提高管理水平,迅速提高教学质量和学术水平。 3.加强和发展商务日语专业和更多应用学科,全面实施素质教育。以培养应用型人才为主要任务,积极主动参与各项经济建设,尤其要按照省市“十二五”规划要求,加强经济建设以及与社会的横向联系,推进自身的建设和发展。 二、专业建设的基本原则 1.与社会经济发展和人才需求相适应的原则。专业的设置及调整要与本地区的社会经济的发展,特别是湖南省的产业结构调整以及与其相适应的对人才素质要求不断变化和提高的形势相适应。 2.社会需要原则。商务日语专业设置要因地制宜、体现特色,服务地方经济社会发展,从社会实际需求出发,增大对湖南省社会经济发展的支持力度,大力发展与本地社会经济发展密切结合的商务日语应用型专业,对相关的社会背景、产业背景、行业背景、职业岗位背景进行广泛深入的、有针对性的调查研究、人才需求预测和可行性的充分论证,努力减少粗放性和盲目性,增强集约性和科学性。 3.布局优化原则。在商务日语专业设置中,把遵循学科专业发展规律和遵循市场经济发展规律有机结合。根据科技学院改革和发展的总体规划制定专业发展和建设规划,应与学院的办学定位、层次、特色和规模相适应。

商务日语词汇大全

商务日语词汇大全 习惯包装在来包装(通常包装) 保(险)单保険证券 发行保单保険证券を発行する 单独保单个别保険证券 分保单付保证明书 航程保单定航海保険证券 流动保单船名未详积荷保険证券 期限保单定期保険证券 未定额保单(不定价保单)金额未详保険证券 预约保单(开口货物保单,总保单) 包括予定保険证券 暂保单仮证券 备运货物受取式 备运提单货物受取式船荷证券 备忘录贸易覚书贸易 备装船积みに备える 备装通知荷役准备完了通知书 背书人裏书人 背书手续费裏书手数料 记名背书记名式裏书、白地式裏书 空白背书无记名裏书、白地式裏书 特别背书限定裏书 委托收款背书(银行)取立委任裏书 无追索背书(无偿背书)无偿还裏书 限制背书(附带条件式背书)制限付裏书、条件付裏书被保险货物保険货物、保険物件 被保险人被保険者 被背书人被裏书人、裏书嬢受け人 被发票人(手形)振宛人、支払人 被开票银行手形振宛银行 被迫卸货强行荷卸し 被通知人名宛人 倍买权倍加注文権 币值下跌货币価値が下落する

闭口货物保单包括保険证 关税壁垒関税障壁 变动汇率変动为替レート 变动价格条款エスカレーション条项、エスカレータ?クローズ 商品标记商品记号 货物标记荷印 价目标签正札 运输标志扬地荷印 表面价值表面価格、额面価格、证面価格、额面保険金、证券 面保険金额 波动汇价変动相场 市场波动市场不安定 驳船船户はしけ业者、はしけ运送业者 驳船费はしけ赁、はしけ使用料 驳船险(驳险,驳运险) はしけ保険、はしけ危険、はしけ运搬保険驳险费はしけ保険料 驳运はしけ输送 驳运费はしけ料、はしけ赁 驳运险条款はしけ等约款 补偿金额损害补偿、损害补偿金额 补偿贸易求偿贸易、补偿贸易、补偿契约取引 补偿条约追加条约 补费不足料金 补换取替える 免费补换无偿で取替える 补货不足货物を补充する。 不承兑引き受け拒绝 部分承兑一部引受 不持久货品腐败性品 不带税价格不帯税価格 不得议付ストレート?ネゴシエーション 不定价保单金额未详保険证券 不定期装船最近便船积み 不动产抵押不动产担保 不动产抵押银行(抵押银行)不动产抵当银行 不动产税固定资产税 不兑换纸币不换纸币 不兑换支票不渡り小切手 不记名提单指図式船荷证券 不记名支票无记名小切手 不洁提单故障付き船荷证券

商务日语翻译技巧与能力提高

商务日语翻译技巧与能力提高 作者:洪林青 来源:《科技创新导报》2011年第15期 摘要:在商务日语专业的教学计划设计中,商务日语翻译作为一门主要的专业技能课占有重要的地位,其目的在于培养具有较高专业技能的商务日语应用型、技能型人才,然而,因其内容具有较强的专业性与实用性,也就对教师的教学水平及学生的学习能力提出了更高的要求。 关键词:商务日语翻译技巧能力提高 中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1674-098X(2011)05(c)-0168-01 商务日语作为企业交际活动与商务活动中必不可少的一种专业知识,其具有较高的专业性与实用性,要求翻译者具有丰富的专业知识与语言知识,对企业的文化背景和管理知识有深入的了解,一个专业、标准的商务日语翻译,对于提高企业商务活动的效率,促进企业间的交际活动具有重要的作用。掌握娴熟的翻译技巧,具有扎实的语言翻译能力是商务日语专业人才应具有的重要专业技能。本文围绕商务日语翻译技巧及翻译实践能力的提高为主题进行阐述。 1 商务日语翻译的原则与技巧 1.1 商务日语翻译的原则 商务日语翻译注重内容的准确和忠实,在商务日语翻译过程中,翻译者要用目标语言把源语言的信息准确、严谨的表达出来,要用词准确、条理清晰,使读者在阅读的时候,得到与原文内容相等的信息,正确了解原文的内容。其次,翻译者应根据不同的行业,掌握相关的知识,运用翻译技巧,使译文与源文具备相同等值的信息,并在在翻译的过程中要正确使用商务日语专业术语、外来语及各个领域中出现的专业新用语。 1.2 商务英语翻译的技巧 (1)翻译用词准确,内容完整。 在商务日语文书翻译中,译者应做到用词准确、措辞严谨,译文完整准确。同时,在坚持原文的格式、结构,在保证原文的准确性和严密性的同时,根据中日语言在句法、表达方式等方面的不同,灵活运用翻译技巧,适当的添加或削减译文,使其内容看起更加的完整和清晰,便于读者能够准确的理解。 (2)正确使用行业专业术语、日语外来语及缩略语。

国际商务专业毕业生自我介绍(完整版)

国际商务专业毕业生自我介绍 国际商务专业毕业生自我介绍 : 回顾大学三年,通过良师的教导和自身的刻苦学习,我已初步掌握如何运用英语知识进行一般商务活动,也养成了认真对待学习和工作的好习惯! 在学习上,我圆满地完成本专业课程。并具备了较强的英语听读写能力。对offie办公和其它流行能熟练操作,并在因特网上开辟了自己个人空间。平时我还涉猎了大量文学、心理、营销等课外知识。相信在以后理论与实际结合当中,能有更大提高! 在生活上,我崇尚质朴的生活,并养成良好的生活习惯和正派的作风。此外,对时间观念性十分重视。由于平易近人待人友好,所以一直以来与人相处甚是融洽。敢于拼搏刻苦耐劳将伴随我迎接未来新挑战。在工作上,我通过加入院学通社与合唱团,不但锻炼自己的组织交际能力,还深刻地感受到团队合作的精神及凝聚力。更加认真负责对待团队的任务,并以此为荣! 在思想品德上,本人有良好道德修养,并有坚定的政治方向。我热爱祖国,热爱人民,坚决拥护共产党领导和社会主义制度,遵纪守法,爱护公共财产,团结同学,乐于助人。并以务实求真的精神热心参予学校的公益宣传和爱国主义活动。 作为积极乐观新时代青年,我不会因为自己的大专文凭而失去自信,反而我会更加迫切要求自己充实充实再充实。完善自我石我未来目标。且我相信:用心一定能赢得精彩!

良禽择木而栖,士为伯乐而荣,勤奋的我将以不怕输的韧劲融入社会。愿借您的慧眼,开拓我人生旅程! 第四篇: 电子商务专业毕业生自我介绍 电子商务专业毕业生自我介绍 电子商务专业的毕业生是如何做求职面试自我介绍的呢?请查看以下电子商务专业自我介绍: 大家好! 我叫李晓玲,是一名电子商务专业的学生。 我就读于广州白云大学,将于xx年6月毕业。我非常珍惜在校期间的学习机会,认真学习文化课程,较熟悉地掌握专业知识,与此同时,我还学会了许多做人做事的道理。三年来的学习生话磨练出一个自信和上进心强的我。面对知识经济的到来,计算机技术也得到了广泛的应用。作为一个21世纪的大学生,面对的又是一个新的挑战。不仅要有扎实的专业技能,还需有更多方面的知识。所以大学期间我不断学习,不断拼搏,努力学习各种计算机网络,网页设计,互联网技术,xxserver,微机原理,跟单信用证,英语函电,国际贸易实务等专业知识。除此之外还选修了案例分析,商务代理,photoshop图像处理以及物流知识等以提高自己的综合素质。 对待学习,我认真努力,对待工作我同样也能做到爱岗敬业,谨慎负责,一丝不苟。在生活方面我乐观,热情,诚恳,宽容。 我的个人鉴定于此,我希望能在毕业后谋一职位,热切期望能用自己所学之技为社会做出自己的微薄之力。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档