当前位置:文档之家› 世博英语

世博英语

世博英语
世博英语

Terms and Conditions for Visitors to World Expo 2010 Shanghai China (Issued on April 18, 2010 by the Bureau of Shanghai World Expo

Coordination)

Welcome to the World Expo 2010 Shanghai China (hereinafter referred to as “Expo 2010”). In order to protect t he legitimate interests and rights of visitors and ensure a safe and orderly visit, the organizer of Expo 2010 (namely, the Bureau of Shanghai World Expo Coordination, hereinafter referred to as “the Organizer”) has formulated these Terms and Conditions.

Article 1 Scope of Application

These Terms and Conditions are applicable to all visitors to Expo 2010, including those who enter the Expo Site with valid tickets and children at or below 1.2m at the time of entry, who are eligible for free admission.

Article 2 Operation Time

The operation time of the Expo Site shall be 9:00 ~ 24:00. The opening hours of the pavilions shall be 9:30 ~ 22:30.

Visitors shall enter the Expo Site before 21:00 and leave before 24:00 on the day of admission. Those with evening admission tickets may enter the Expo Site between 17:00 and 21:00.

Article 3 Orderly Entry

Visitors shall go through ticket pre-check, security check and ticket verification in an orderly fashion before entering the Expo Site. Those who refuse to cooperate may be denied entry by the Organizer.

For the purpose of public health and disease prevention and control, the Organizer may conduct necessary health examination on visitors entering the Expo Site.

Visitors with special admission tickets are required to present a valid ID at the time of ticket verification (see Annex hereto for types of valid IDs). Children eligible for free admission and other visitors with mobility difficulties may only enter the Expo Site when accompanied by adults. Those under the influence of alcohol and the persons suffering from mental disorders are not allowed to enter.

Article 4 Prohibited Articles

In addition to explosive, flammable, radioactive and other hazardous items as well as articles prohibited by applicable laws and regulations of the People’s Republic of China, visitors are not allowed to carry into the Expo Site any of the following articles:

(i) beverages in hard or soft packages, alcoholic drinks or any other liquids; with the exception of liquid milk products for babies and liquid medicines needed by patients, both of which can be carried in an appropriate quantity;

(ii) lighters, matches or other devices for ignition;

(iii)banners, posters, billboards, leaflets or any other promotional items;

(iv) motorcycles, light motor vehicles, bicycles, electric bicycles, motorized wheelchairs, scooters, skateboards, roller-blades, or similar tools for travel, with the exception of baby carriages, and manual or electric wheelchairs;

(v) animals, with the exception of guide dogs and other service animals;

(vi) delta wings, paragliders, hot air balloons, model airplanes, kites, or any other flying objects;

(vii) radio-controlled toys, walkie-talkies, or any other radio transmission equipments; or

(viii) any other items that may upset other visitors, or cause bodily injury or property damage to other visitors, or disturb the public order or security within the Expo Site.

Article 5 Exhibitions and Performances

Visitors may visit pavilions and watch performances in the Expo Site at no additional charge, unless otherwise specified by the Organizer or the Participants.

The Organizer and the Participants reserve the right to adjust the schedules, venues and contents of exhibitions or performances, provided that prior notice is given.

Article 6 Reservation

Visitors may make reservations in accordance with applicable rules for those pavilions and events that provide reservation services, and shall enter pavilions or event venues with their valid reservation vouchers through designated passages within the specified time period.

Article 7 Codes of Conduct

Visitors are required to observe public order within the Expo Site, and shall queue up to enter the pavilions or event venues. Visitors shall also comply with relevant rules of the Expo Site, pavilions and event venues and the instructions of the staff.

In the Expo Site, visitors are prohibited from:

(i) damaging any buildings, facilities or exhibits;

(ii) climbing over any buildings or fences;

(iii) vending or performing without permission;

(iv) conducting any exhibitions or promotional or fundraising activities without permission;

(v) smoking where it is not allowed;

(vi) behaving in a way that is explicitly prohibited by public signs; or

(vii) conducting any other activities that may upset or cause bodily injury or financial loss to other visitors, or disturb the public order and security within the Expo Site.

Article 8 Video or Audio Recording and Photography

Visitors are required to comply with the rules for video or audio recording and photography in the pavilions and event venues. They shall not behave in any way that may interrupt the exhibitions and performances, or disturb other visitors.

The Organizer and the Participants are entitled to videotaping, photographing and audio recording in the Expo Site and using the videos, photos and recordings thereof, including the images of visitors. Article 9 Special Management Measures

In the case of adverse weather, high visitor density, technical problems and any other particular conditions, the Organizer and the Participants may adopt temporary measures to restrict the entry of visitors into the Expo Site, pavilions or event venues, or to evacuate visitors from the Expo Site, pavilions or event venues. Under such circumstances, relevant information shall be published by the Organizer in time.

Visitors are required to behave in accordance with the relevant information published by the Organizer and follow instructions of the staff.

Article 10 Visitor Services

Visitor Service Centers are available in the Expo Site, providing visitors with a range of services, including inquiries, rental, lost and found, first aid, mother-baby service, and assistance for lost persons. The centers also accept and process visitors’ compla ints (service and complaint hotline: +86-21-962010).

The Expo Site is equipped with wheelchair-accessible facilities. Video Sign language and free rental of wheelchairs are available for the disabled.

Article 11 Applicable Laws and Languages

These Terms and Conditions are governed by the laws of the People’s Republic of China, and are available in five languages, namely, Chinese, English, French, Japanese and Korean. In case of any discrepancies among the different versions, the Chinese version shall prevail.

The Organizer reserves the right to interpret and amend these Terms and Conditions.

Article 12 Effective Period

These Terms and Conditions shall be effective between May 1, 2010 and October 31, 2010.

These Terms and Conditions shall be applicable during the soft operation of Expo 2010.

For Item 1-6, give Y for yes, N for No and NG for not given; for Item 7-10, fill in the blanks with the given information in the article.

1. The children at 1.2m need to pay to enter the Expo Site.

2. Visitors cannot enter the Expo Site after 21:00.

3. Visitors should bring their valid ID card when entering the Expo Site.

4. No liquid can be brought into the Expo Site.

5. Public order should be observed within the Expo Site.

6. The Organizer and the Participants sho uld ask for visitors’ agreement when using their images.

7. When visitors need help, they should go to

___________________________.

8. The service the disabled can get for free is

____________________________.

9. The only reliable version of these Terms and Conditions is

________________________ in case there are different understandings.

10. The Organizer of the World Expo 2010 is

___________________________.

Translate: The Expo Site is equipped with wheelchair-accessible facilities. (倒数第十行)

N; Y; NG; N; Y; N; visitor service center; to rent a wheelchair; the Chines e version; the Bureau of Shanghai World Expo Coordination; 世博会场地配备有无障碍设施。

中国2010年上海世界博览会参观须知

https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html, 2010年04月18日12:42 腾讯世博

(上海世博会事务协调局二O一O年四月十八日公布)

欢迎参观中国2010年上海世界博览会(下称“上海世博会”)。为了保护参观者的合法权益,维护安全、有序的参观环境,上海世博会组织者(即上海世博会事务协调局,下称“组织者”)制定本须知。

第一条适用对象

所有上海世博会参观者,包括持上海世博会门票进入园区的参观者,以及入园时身高1.2米以下(含

1.2米)的免票儿童,均应遵守本须知。

第二条园区运行时间

园区的通常运行时间为9:00至24:00,园内展馆的通常开放时间为9:30至22:30。

参观者应在21:00前入园,并于入园当日24:00前离开园区。夜票参观者的入园时间为17:00至21:00。

第三条有序入园

参观者应依次排队,经预检、安全检查和门票查验后进入园区。参观者不接受检查的,组织者可拒

绝其入园。

为公共卫生和疾病防控需要,组织者可对进入园区的参观者采取必要的健康检测措施。

门票查验时,持优惠票的参观者须同时出示相关有效证件,具体证件类型见本须知附件。

免票儿童及行动不便的参观者应由成年人陪同入园参观。醉酒人员及精神异常人员谢绝入园。

第四条禁带物品

除中国法律法规禁止的爆炸性、易燃性、放射性等危险物质、管制器具等物品外,参观者不得携带

下列物品进入园区:

(一)软硬包装饮料、酒精饮品等液态物品,但婴儿所需的液态奶制品、疾病患者所需的液态药品

可随身适量携带;

(二)打火机、火柴等点火器具;

(三)横幅、标语、广告牌、传单等宣传物品;

(四)代步工具,包括摩托车、助动车、自行车、电动自行车、机动轮椅车、踏板车、滑板、带轮鞋等,但婴儿车、手推轮椅、电动轮椅除外;

(五)动物,但导盲犬等服务类动物除外;

(六)三角翼、滑翔伞、热气球、航空模型、风筝等可升空物品;

(七)无线电遥控玩具、对讲机等无线电发射设备;

(八)其他可能妨碍他人参观、造成他人人身伤害或财产损失、扰乱园区秩序和危害园区安全的物

品。

第五条观展和观演

除组织者或参展者另有规定外,参观者可进入园区内各展馆参观、观看园区内的文化演艺活动,无

需另行支付费用。

组织者和参展者可对展示和文化演艺活动的时间、场地、内容进行调整,但应及时发布相关信息。

第六条参观预约

对于提供预约服务的展馆和文化演艺活动,参观者可按相关预约规则进行预约,并应在预约时段凭预约证明从指定通道进入展馆和活动场所。

第七条文明参观

参观者须遵守公共秩序,依次排队参观展馆、观看文化演艺活动,并遵守园区、展馆和活动场所的

有关规定,听从工作人员的引导。

参观者不得在园内从事下列行为:

(一)损毁建筑、设施和展品;

(二)攀爬建筑,翻越围(护)栏;

(三)未经许可进行商业销售和表演;

(四)未经许可进行各类宣传、展示和筹资;

(五)在指定吸烟区外的其他场所吸烟;

(六)违反禁止性标识要求的行为;

(七)其他可能妨碍他人参观、造成他人人身伤害或财产损失、扰乱园区秩序和危害园区安全的行

为。

第八条摄像、摄影、录音规则

参观者应遵守各展馆和文化演艺活动有关摄像、摄影、录音的规定,避免因摄像、摄影、录音而妨碍展览和文化演艺活动的正常进行,或影响他人的正常参观。

组织者和参展者可在园区内摄像、摄影、录音,使用摄像、摄影、录音的照片、图像、视频或音频

记录等,并可使用参观者肖像。

第九条特别管理措施

在恶劣天气、人流密集、技术故障等特殊情况下,组织者和参展者可临时限制参观者进入园区、展馆、活动场所,或对园区、展馆、活动场所内的参观者进行疏散,并及时发布相关信息。

参观者须根据组织者和参展者发布的相关信息和工作人员的现场引导,配合采取应对措施。

第十条参观服务

园区内设立参观者服务点,为参观者提供信息问询、物品租赁、失物招领、医疗急救、母婴服务、走失人员协助等服务,并受理参观者投诉(服务及投诉电话:+86-21-962010)。

园区内为残疾人士提供无障碍设施,并提供视频手语和手推轮椅免费借用等服务。

第十一条法律适用和语言

本须知适用中华人民共和国法律,以中文、英文、法文、日文、韩文五种语言制定。不同语言文本

间如有冲突,以中文文本为准。

组织者可对本须知进行解释和修订。

第十二条有效期

本须知有效期自2010年5月1日起至2010年10月31日止。

上海世博会试运行期间参照适用本须知。

自学英语的各种方法

自学英语的各种方法(专刊) [热点关注] ·怎样自学英语 [深度综述] ·自学英语者常常犯的错误 [资讯专递] ·国内英语学习精英网页 ·学习英语好去处“英语角”重焕活力 [经验交流] ·谈谈英语自学的体会与方法 ·英语自学方法 ·自学英语如何选择词典 ·自学英语如何使用词典 [热点关注 ] 怎样自学英语回页首 著名翻译家董乐山认为,自学英语必须“四会”,缺一不可。语言是牵涉到听、说、读、写四个功能的交流手段。要掌握一门外语,尤其是在打基础阶段,这“四会”缺一不可,因为它们是有机地联系在一起相辅相成的。 文字是语言的书面化,而语言首先是人与人之间的对话,听和说是进行对话的关键,没有听和说,就没有语言。英语的一个单词,一句话,如果你自己能听懂,能说得出口,你就能有效地看懂它,记住它,使用它,掌握它。而撇开听、说,光是凭看,有的时候也会产生许多困难。 但是一般中国学生不重视听、说,可能是受到汉语的影响。汉语由于方言发音不同,往往使人有一种错觉,仿佛语音不同,甚至错误,念别字,都没有多大关系,只要认识字形,心里能默念(不管念的是什么音),能写就行。但英语是拼音文字,不像汉语是象形文字,一个单词你如不能正确地发音,正确地拼写,你就可能认不得、记不住,就难于使用和掌握。因此,即使你只是单纯为了会读这一简单目的,也需要在打基础阶段十分注意听、说、读、写“四会”。只有在听到一个单词或一句话时能够听懂,自己也会用基本正确的语音说出口,正确地拼写出来,才能更好地看懂,记牢。否则,很容易过目即忘。 不要用汉语规律去套中国人学英语,常常有一种将对将、兵对兵的习惯,或者说对号入座的习惯,往往把英语与汉语的不同只看到是辞汇的不同,因此在学习英语时,就用英语辞汇按汉语的语法、句法、习惯用法去套。这里所谓辞汇的不同,在这些人的心目中也仅仅因汉语是一个方块字,而英语则是一个拼音字。其实辞汇的不同,岂止这一点?更何况还有语法、句法、习惯用法的不同。 认识到这样的不同,才能把英语当做与汉语完全不同的一种新鲜事物来学,才能放弃主观上的一切囿见,学得快,学得进,吸收消化得好。 (来源:百科知识) 我要评论 [深度综述 ] 自学英语者常常犯的错误回页首 一、急功近利。这种情况的具体表现是:需要通过英语称职考试,或与领导发生争执想通过考研而摆脱目前的工作岗位。在这种形势逼人的情况下,很多人往往想到要学英语。由于平常没有打下一定的基础,匆忙上阵后往往会觉得十分困难。事实上,如果平时就能有意识地看看英文电影或英文小说什么的,目的性并不是很强,遇到非学英语不可的时候就不会有太大的心理压力。 二、一曝十寒。参加了工作的朋友都会有过这样的经历:由于生活的不如意,我们曾经多次下

世博词汇出入境常见英文标识和表达

出入境常见英文标识和表达:机场,航班,签证,护照等常用英语词汇机场指示牌 airport signs 机场费airport fee 国际机场 international airport 国内机场 domestic airport 国际候机楼 international terminal 国际航班出港 international departure 国内航班出站 domestic departure 入口 entrance 出口 exit; out; way out 进站(进港、到达) arrivals 不需报关 nothing to declare 海关 customs 登机口 gate; departure gate 候机室 departure lounge 航班号 FLT No (flight number) 来自…… arriving from 预计时间 scheduled time (SCHED) 实际时间 actual 已降落 landed 前往 departure to 起飞时间 departure time 延误 delayed 登机 boarding 由此乘电梯前往登机 stairs and lifts to departures 迎宾处 greeting arriving 由此上楼 up; upstairs 由此下楼 down; downstairs 货币兑换处 money exchange; currency exchange 订旅馆 hotel reservation 行李暂存箱 luggage locker 出站(出站、离开)departures 登机手续办理 check-in 登机牌 boarding pass (card) 护照检查处passport control immigration 行李领取处 luggage claim; baggage claim 国际航班旅客 international passengers 中转旅客 transfer passengers 中转处 transfer correspondence 过境 transit 报关物品 goods to declare 贵宾室 V.I.P. room 购票处 ticket office 付款处 cash

100句最常用英语口语

Talking about objects and people 谈论物品和人 151. What do you want, sir? → 先生,您要点什么? 152. I want a cup of tea. → 我要一杯茶。 153. What would you like to eat? → 你想要吃什么? 154. Please give me a hamburger. → 请给我一个汉堡包。 155. What color do you like, blue or white? → 你喜欢哪种颜色,蓝色还是白色?156. I prefer white. → 我偏爱白色。 157. I'd like to talk with Mrs. Smith. → 我想和史密斯太太谈谈。 158. I am sorry, but she is not in right now. → 很抱歉,她现在不在家里。159. Would you like a glass of milk? → 你想要一杯牛奶吗? 160. I'd like to have some coffee, if you don't mind. → 如果你不介意的话,我情愿喝点咖啡。161. Do you know any of those people? → 在那些人当中你有认识的吗? 162. Two or three of them look familiar. → 他们当中有两三个看上去面熟。 163. No, I don't know any of them. → 不,他们当中我一个也不认识。 164. Which one is Mr. Brown? → 哪一位是布朗先生? 165. The tall man in black. → 穿黑衣服的那个高个子。 Talking about languages 谈论语言 166. Do you speak English? → 你会说英语吗?167. Yes, but just a little. → 是的,但只会一点点。174. How well do you know Russia? → 你的俄语程度如何? 175. She speaks Italian with a French accent. → 她讲意大利语带有法国口音。

模具英语100句

如何用英文和老外检讨模具 (2008-1-16 08:50) 1.XXX!你现在有空吗,我可以问你一些问题吗? Could I ask you some questions?May I ask you some questions (a question)? 2.请问此产品的面是否为外观面?表面做什么处理?是晒纹/抛光? Can you tell me whether the surface of this part is a visible/esthetic one? What will we do for its surface? Texture or Polishing? 3.请问产品这个面可否加顶针或顶块?产品允许加扁顶针吗? Does this part need an ejector pin or an ejector bar? Can we add an ejector blade? 4.这个产品的柱位我们打算做司筒。(或镶针)可以吗? Can we add ejector sleeves or ejector pins in the boss of this part? 5.产品的这个位置有倒扣不能出模,我们打算做行位,在此面上会有分模线,你接受吗?There's an undercut at this position that can not be molded, we plan to make a slider for it. It will also have a parting line on this side, is that OK? 6.产品里面的这个位置我们打算做斜顶或内行位,有问题吗? We will make the lifter and (inner) slider in this position, will that be a problem? 7.你提供的2D产品图与3D产品图不一致,请问以哪一个图面为准? The 2D and 3D drawings you provided are not the same, could you advise which one is correct? 8.你提供的3D产品图有的地方没有出模角,有的地方胶位太厚,有的地方胶位太溥,这些产品问题我们可以自己修改吗?修改后会给交给你确认。 There is no draft angle in the 3D model, some areas are too thick, and some are too thin. Can we modify them by ourselves? We will send you the updated drawing for approval. 9.按你们提供的缩水率千分之五,这个模具的尺寸已经做到了模具图面要求。但注塑出来的产品不符合你们的产品图。请确认你们的材料的缩水率是否正确? According to the shrinkage rate .005”, the mold has been done in the right dimension, but the part falls short to your part print(the actual dimensions are out of tolerances), are you sure the shrinkage is right?

上海世博会 应用英语

上海世博会应用英语 1. What is the full name of Expo 2010? World Exposition 2010 Shanghai China. 2010年世博会的全称是什么?中国2010年上海世博会。 2. Is that the Expo emblem? The Expo emblem looks like three people holding hands. 那是世博会的会徽吗?世博会会徽看起来像三个人手挽着手。 3. How long will the Expo last? The Expo will last for six months. 世博会持续多久?世博会将持续半年。

4. What' the theme of Expo 2010? Better city, better life. 2010世博会的主题是什么?城市,让生活更美好。 5. When will the Expo begin? The Expo will begin on May 1. 世博会什么时候开始?世博会五月一日开始。 6.When will it end? The Expo will end on October 31. 世博会什么时候结束?世博会十月三十一日结束. 。 7.Where is the Expo Site? It' along both sides of the Huangpu River.

世博园区在哪里?位于黄浦江两岸。 8.Where are the theme pavilions? They ate in the center of the Expo Site. 主题馆在哪里?位于世博园区中心。 9.Shanghai is most beautiful in autumn. 上海在秋季最美丽。 10.It' the best time of year for people to visit Shanghai. 这是一年中最适宜来上海游玩的时间. 11.Do you want to take the Maglev or the shuttle bus to the airport?

世博会英文词汇

2010年上海世博会Expo 2010 Shanghai China 世博会会徽Expo emblem 世博会徽标Expo Logo 世博会吉祥物Expo Mascot 世博会纪念品Expo Souvenir 世博园Expo Park 世博会主题Expo theme 世博园区the Expo Site 主题馆the theme pavilions 国际馆International Pavilion 主题馆Theme Pavilion 企业馆Enterprise Pavilion 中国馆China Pavilion 世博会村the Expo Village 世博中心the Expo Center

世博餐饮中心Expo Dining Center 专题讨论会symposium 城市,让生活更美好Better city, better life. 公共服务public service 服务中心the Service Center 急救中心the Emergency Center 国际会议中心International Convention Center 金融贸易区Finance and Trade Zone 保税区free Trade Zone 故居Former Residence of… 影城Film Art Center 市中心downtown 黄浦江the Huangpu River 商厦Commercial Building 地标landmark

路标the road sign 公共交通public transport 红绿灯traffic lights 轻轨站the light rail station 过江隧道tunnels under the river 专线大巴the shuttle bus 园内巴士the on-site bus 518路公共汽车站No.518 bus stop 停车场the parking lot 叫辆出租车hail a taxi 停车park one’s car 旅游景点tourist attractions 外滩the Bund 上海大剧院Shanghai Grand Theatre 金茂大厦Jinmao Tower

正规邮件常用英语100句

正规邮件常用英语100句为大家介绍了在外企工作,英语邮件使用中常用的基本语句。众所周知,现在工作中使用邮件沟通频率较高,但是如何在工作邮件中将英语使用到规范、表达意思清晰却是很多外企白领未能做到的事情。今天小编就为大家整理出了外企邮件常用英语100句,共大家参考学习。 1. I am writing to confirm/enquire/inform you... 我发邮件是想找你确认/询问/想通知你有关… 2. I am writing to follow up on our earlier decision on the marketing campaign in Q2. 我写邮件来是为了跟进我们之前对第二季度营销活动的决定。 3. With reference to our telephone conversation today... 关于我们今天在电话中的谈话… 4. In my previous e-mail on October 5... 在之前10月5日所写的邮件中提到… 5. As I mentioned earlier about... 在先前我所提到的关于… 6. As indicated in my previous e-mail... 如我在之前邮件中所提到的… 7. As we discussed on the phone... 如我们上次在电话中所说的… 8. from our decision at the previous meeting... 如我们在上次会议中所决定的… 9. as you requested... 根据贵方要求…

免费学英语网站

免费学习英语的网站有哪些? 现在的社会中,英语变得越来越重要,随着英语学习的普及,英语方面的培训机构越来越多,英语学习软件也层出不群,选好了工具,就可以在学习过程中省很多事,下面将为大家展现一些常用的英语学习网站,及英语学习软件下载地址。 口语、听力、演讲 https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html, 疯狂英语俱乐部。英语学习方法、教程、各种最新资料。https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html,/zh_cn/elearn/second/test/index.html 提高英语听力的方法。 https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html, ABC天下英语。提供很多口语、听力的免费资源 https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html,/ 听力网,众多时文,可下载收听,用realplayer。 https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html,/ 部分voa、bbc、nce的听力材料. https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html,/pages/data1.htm 羊羊的听力资料库,网况良好时请多多下载。 https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html,/av/ 联合国广播,需待网况良好时使用。 https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html,雅虎广播站,多个频道。需相应网速。 https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html,/speeches/ 美国历史频道演说集,需要realplayer。https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html,/speechbank.htm 强大的名人演说集(文本+录音)。可搜索。 https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html,/bibinst/searchaids/com15.html 英文公共演讲练习资源。 https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html,/index.html 赛博风:在网络中听英语(excellent) https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html,/ 英语听力特快 翻译 https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html, 汉英论坛,高手云集,可上贴提问,回答率高。 https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html, 中国翻译网,号称全国最大的翻译专业网站。知识全面,但更新较慢。 https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html,/ 机器即时翻译,适合整体翻译网站及段落,但不够准确。适合一般人。 https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html,/ 译者俱乐部,个人网站,其精选短文与翻译论坛尚可。更新慢。 https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html, 自由翻译者冯京葆的个人网站,包括翻译知识、译坛趣事等。更新慢。 https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html,/lai/companion.html 翻译者家庭助手。英文。 https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html,/free.html 免费网上翻译服务 https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html, 免费网上翻译服务5、语法、阅读、教学、写作 https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html,/grammar.htm 比较详尽的语法教程,包括练习,可下载。https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html,/ewriting/w/ewriting.htm 东南大学研究生写作课程,只有7单元,对提高阅读和写作能力却很有帮助。 https://www.doczj.com/doc/6c5740577.html,/english/grammar/subidx.cfm 英文在线教学网站的语法部分,120条。

经典英语100句

1. A lawyer would make a better statesman than a soldier。(律师比军人更易成为政治家) A lawyer would make a better statesman than soldier。(律师更易成为政治家而不是战士) 2. He is a child of ten。 He is a father of ten。(十岁孩子的父亲) 3. He served me with a kind of coffee。 He served me with coffee of a kind。(象是咖啡的东西) 4. You love me better than he。(和you平行) You love me better than him。(和me平行) 5. This is a photo of me。(本人的) This is a photo of mine。(我所有的) 6. The soil is fit to plant cotton。(可以种) The soil is fit for cotton planting。(适宜种) 7. We asked him to speak from experience。(经验) We asked him to speak about his experiences。(经历) 8. It is his manner that annoys me。(举止) It is his manners that annoy me。(礼貌) 9. He is my boy friend。(男朋友) He is my boy’s friend。(男孩的朋友)

外贸常用英语100句

外贸常用英语句型100句 1. I am writing to confirm/enquire/inform you... 我发邮件是想找你确认/询问/想通知你有关… 2. I am writing to follow up on our earlier decision on the marketing campaign in Q2. 我写邮件来是为了跟进我们之前对第二季度营销活动的决定。 3. With reference to our telephone conversation today... 关于我们今天在电话中的谈话… 4. In my previous e-mail on October 5... 在之前10月5日所写的邮件中提到… 5. As I mentioned earlier about... 在先前我所提到的关于… 6. As indicated in my previous e-mail... 如我在之前邮件中所提到的… 7. As we discussed on the phone... 如我们上次在电话中所说的… 8. from our decision at the previous meeting... 如我们在上次会议中所决定的… 9. as you requested... 根据贵方要求… 10. In reply to your e-mail dated April 1,we decided... 回复贵方4月1日的邮件,我方决定…

11. This is in response to your e-mail today. 这是对您今早发来的邮件的回复。 12. As mentioned before, we deem this product has strong unique selling points in china. 如先前所述,我们认为这个产品在中国有强有力且独一无二的销售点。 13. As a follow-up to our phone conversation yesterday, I wanted to get back to you about the pending issues of our agreement. 追踪我们昨天在电话中所谈,我想答复你我们合约的一些待解决的议题。 14. I received your voice message regarding the subject. I'm wondering if you can elaborate i.e. provide more details. 我收到了你关于这个主题的留言。我在想您你是否可以再详尽的说明一下,也就是再提供多一点相关细节。 15. Please be advised/informed that... 请被告知... 16. Please note that... 请注意... 17. We would like to inform you that... 我们想要通知你... 18. I am convinced that... 我确信... 19. We agree with you on... 我们同意你在...的看法。 20. With effect from 4 Oct., 2008...

成都英语培训机构排名

找成都英语培训机构必看 这两天收到腾讯网弹出消息给我,让我看他们做的教育培训行业年度盘点,里面有一个前十名的评选,如果交一笔广告费,可以给我保留前三名的位置。这种事情每年都有,从报纸到网站,各种版本的排名一个接着一个,但是除了家喻户晓的品牌必须保留自己的席位以外,其他的品牌基本就是交钱买位置,最后的榜单更像是一份收礼清单。但是尽管大众都有了审美疲劳,大大小小的榜单还是在岁末粉墨登场了。 在成都主流报社从事教育培训板块3年,在成都朗润英语口语国际教育1年,在新东方工作5年,我接触了这个行业的最深处,教过超过10000名学生,和不计其数的家长进行过深入交谈。基本摸清了成都主要英语机构的整体情况,看到每年让人大跌眼镜的“官方榜单“,一些课程粗糙、管理混乱的小机构堂而皇之地成为”成都市知名教育机构“。一方面感到好笑,另一方面为媒体的不负责任而气愤。在放下腾讯市场部的电话后,我决定自己做一个绿色版的榜单,通过自己在媒体方面的资源和网络信息收集,我想呈现一个没有噱头,没有夸张,没有水分的基本情况。只为让学员们对与成都培训机构有一个基本认识,不能作为行业报告,也不能作为风险投资的参考。 这份绿色榜单的排名仅限于成都地区,仅限于英语培训行业,排名的标准有:个人关点、品牌知名度、课程质量、分校数量、师资力量、学员数量、我个人感觉。重点不在评比,而在盘点。 年度英语培训机构 1,新东方泡泡少儿教育 机构简介:新东方学校成立于1993年,是中国语言培训的绝对霸主,并于2006年成功在美国上市,语言培训一直是新东方的核心竞争力。其中出国考试培训占到其所有业务的一半以上,旗下拥有少儿英语品牌泡泡少儿英语,在成都全市有多个教学点。关于新东方的历史我就不多说了,再说有做广告的嫌疑。 上榜理由:,其实如果只考量少儿英语这块,泡泡少儿恐怕连前五名也进不去,因为除了教学点多以外,其他指标都很难与其他几个大品牌抗衡(作为内部人员,我实话实说),但是其整体品牌知名度带动下,泡泡英语的知名度的学员数量是最多的,价格也不高,老师的管理传承了新东方一贯风格,虽然衣着不是最时尚,长相不是最漂亮,但都是实实在在的英语老师,随便拉一个出来都可以到公立学校里做英语教师,并且是兼做班主任的。2010年,泡泡英语在百度搜索排名里摇摇领先其他任何少儿品牌。考虑到新东方品牌在80后父母中的地位,只要不犯傻,泡泡英语几乎可以轻松摆脱其他机构的纠缠,事实上很多“洋机构”也已经放弃与新东方抢地盘了,因为这个市场正在飞速成长,机会很多,不一定非要当老大。 2,成都朗润英语国际 机构简介:成都老牌成人英语培训机构,(至少有10年了--专注英语口语培训)我在那里做老师的时候还叫英美语言村,听起来很舒适。当时成都朗润英语口语国际教育中心有成人和少儿两个部门,成人主要做雅思和口语,成都的公交里成天都听到“成都朗润英语口语、成都朗润英语雅思“就是他们。成都朗润英语的成人英语一直走的是低价路线,直到10年,成都朗润英语口语国际看上了英美语言村,收购了它并且对其进行了大刀阔斧改造,最直接的就是关闭了少儿英语,专门做成人英语口语。 上榜理由: 由于这是一份严格界定在成都本地区英语行业的榜单,所以把成都朗润英语口语国际放在这个位子其实是很自然的事情。在10年后,成都朗润英语开始脱胎换骨,经过大规模的扩建和新建,现在全市16个教学点(加上原来,育林学校,英美语言村,),约1万名学员,教

世博行业英语

一、常用会议会务词汇: meeting 会议 conference 会议,代表大会 convention 会议,年会,例会 exposition 博览会,展览会 segment 细分市场 hotel chains 连锁饭店 meeting facility 会议设施 meeting planner 会议策划人 tourism industry 旅游业 trade show 行业展示会,展览会 hospitality industry 旅游接待业 corporate meeting 公司会议 association meeting 社团会议,协会会议 independent meeting planner 独立会议策划人 travel agency 旅行社 service supplier 服务供应商,服务机构 ground handler 地面服务商 destination management company 目的地管理公司(简称DMC)general session 全体大会 workshop 研讨会 forum 论坛 symposium 座谈会 seminar 研究会 panel 座谈小组 fishbowl 玻璃鱼缸式会议

debate 辩论会 colloquium 学术讨论会 role-play 角色扮演 webcasting 网络会议 interaction 互动 feedback 反馈 annual convention 年会,年度大会 arbitration 仲裁,公断 mediation 调停,调解 franchiser 特许权人,经销商代理商 franchisee 加盟商 web server 网络服务器 download 下载 lodging 住宿 ground transportation 地面交通 trade association 行业协会 二、进阶词汇: convention/meeting market 会议市场 size of convention 会议规模 trade association 行业协会 types of meeting facility 会议设施类型 standard operating procedures 标准工作程序association market 社团/组织/协会市场 government agency 政府机构 labor union 工会组织

经典英语口语100句

经典英语口语100句 【A】 A fool never learns. 傻瓜永远学不会。 A little bird told me. 我听说的 Are you out of your mind? 你疯了吗? Are you pulling my leg? 你在开我玩笑吗? As far as I'm concerned. 就我而言。 【B】 Be my guest. 请便、别客气。 【D】 Don't beat around the bush. 别拐弯抹角了。 Don't bury your head in the sand.不要逃避现实。 Don't get me wrong. 不要误会我。 Don't get on my nerves! 不要搅得我心烦。 Don't look wise. 别自作聪明! Don't underestimate me.

别小看我。 Do you have any openings? 你们有空缺吗? Drop me a line. 写封信给我。 【E】 Every dog has his day. 凡人皆有得意时。 Excuse me for a moment. 失陪一会儿。 【F】 Far from it. 一点也不。 For the time being. 暂时;暂且;目前 【G】 Good for you. 好啊!做得好! 【H】 Have a nice day. 祝你今天愉快 Have butterflies in one's stomach 紧张 He's been everywhere. 他到处都去过了。 He hit the ceiling at the news. 他听到那消息暴跳如雷/大发雷霆。His argument doesn't hold water.他的论点站不住脚。

沈阳世博园英文导游词

沈阳世博园英文导游词 下面是带来的沈阳世博园英文导游词,希望可以帮到大家。 篇一:沈阳世博园英文导游词The world horticultural exposition held in shenyang in 2006. On September 1, 2004, the world association of horticultural producers (AIPH) formally approved the 56th annual meeting in shenyang, held the world horticultural exposition "2006", "category for A2 + b1class professional international exhibition, the exhibition will be on 1 May 2006 solstice held on October 31, roll over 184 days, the organizers for liaoning province people's government, the People's Republic of China ministry of construction, ministry of commerce of the People's Republic of China, China council for the promotion of international trade, China flower association, shenyang people's government to undertake, by the Chinese society of landscape architecture and park association in China, where shenyang chessboard hill tourist resort in China." The park "to shenyang botanical garden has been built for the southern district and is developing the construction of the north district construction as the core, and to the east, the south direction development, the total planning area of greater than 5 square kilometers, is the past" the park covers an area of the largest in ".Us and the nature harmonious coexistence with nature, of the world. Human, thoughtful, intelligent, emotional; Natural, is plants, animals, landscape. With is a life, with a harmonious environment for each

市民英语100句

武汉市民英语100句 1. Hello! (How do you do?/How are you doing?)你好! 2. Excuse me. 对不起。 3. Thank you. 谢谢. 4. You are welcome. 不客气。 5. Good morning.早上好。 6. Good afternoon.下午好。 7. Good evening.晚上好。 8. Enjoy yourself! 玩好! 9. So long for now.(Bye-bye/See you.) 再见。 10. Welcome to Wuhan! 欢迎来到武汉。 11. Wish you a pleasant stay here! 希望你在这里待得愉快。 12. You look nice.(You look great.)你今天看起来精神不错。 13. How are you today? 你今天好吗? 14. Nice to meet you. 很高兴见到你。 15. Hope to see you again! 希望再次见到你。 16. Please keep in touch! 保持联络。 17. Say hello to Mr. Xie for me. 代我向谢先生问好。 18. This is my friend Li Ming. 这是我朋友李铭。 19. My name is Wang Li. 我是王莉。 20. May I have your name please? 能告诉我你的名字吗? 21. Pardon? (Pardon me./I beg your pardon.)能再说一遍吗?

世博英语高级中学组试卷

第五届上海市中学生迎世博英语大奖赛 初赛试卷(高中)2008.11 注意:所有题目的答案都必须用2B铅笔涂写在答题卡上。 I. Vocabulary and Structure (30%) Choose the answer that best completes each statement. 1. is human nature,that many people don’t value the things they possess until they have lost them. A.Such B.So C .As D. How 2. What us was not what the little girl said but she said it. A. surprised; the way B. surprising; in the way C.surprise;in the way that D. has been surprised;the way which 3 Every object a story. Even the most ordinary objects can present powerful images us. A. tells; from B. tells; to C. told; to D.was telling; from 4.the danger from enemy action, people had to deal with a severe shortage of food, clothing, fuel,and almost everything. A. As soon as B. As long as C. As far as D.As well as 5.Some reading material is too strange for anyone to believe;others are frightening stories of something . A. very good B. even better C. still worse D. more

世博会常用词语的英文翻译

世博会常用词语的英文翻译 2009-11-11 09:48 来源:互联网作者:佚名 [打印] [评论] 中国上海2010年世博会:Eopo 2010 Shanghai China 世博会会徽: the Expo emblem

世博会会徽看起来像三个人手挽着手。The Expo emblem looks like three people holding hands. 世博会将持续半年。The Expo will last six months.

世博会的主题: the theme of Expo 城市,让生活更美好。Better city, better life. 世博园区: the Expo Site 沿黄浦江两岸:along both sides of the Huangpu River 主题馆: the theme pavilions 中国馆:China's pavilion 东方之冠:The Crown of the East 中国与世博 China and World Expo 2009-10-29 14:56 来源:互联网作者:佚名 [打印] [评论] On December, 2002, China won the bid to hosting Expo 2010.This is the first General Exhibition hosted by a developing country; However, China has a long-standing relationship with World Expo. Chinese people have participated in World Expo since its first presence. After wining its liberation, the People’s Republic of China has taken part in 12 world expositions. Chinese exhibits won many prizes in previous world expositions. The Yisheng Wine was awarded with the gold medal at Expo 1906 Milan Italy; many others like the embroidery of the Portrait of Jesus, Gold Prize Brandy , and Mao-Tai Chiew were among the highlights at the Panama-Pacific International Exposition—San Francisco 1915. 2002年12月31日,中国成功申办2010年世博会,这是第一次在发展中国家举办的综

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档