当前位置:文档之家› 外贸函电的贸易术语

外贸函电的贸易术语

外贸函电的贸易术语
外贸函电的贸易术语

贸易术语

1.原产地证明书certificate of origin

2.平安险F.P.A. Free from Particular Average

3.水渍险W.P.A. With Particular Average

4.重复订购repeated order

5.汇票draft

6.过额贸易overtrading

7.进口许可证import license

8.偷窃提货不着险T.P.N.D. Theft, pilferage & Non-delivery

9.承兑交单documents against acceptance

10.商务参赞处commercial counsell or’s office

11.提单bill of lading

12.多边贸易multilateral trade

13.装箱单packing list

14.保险单insurance policy

15.共同海损general average

16.付款交单documents against payment

17.保险费率premium rate

18.商会chamber of commerce

19.仓位shipping space

20.议付negotiation

21.即期装运prompt shipment

22.一式三份in triplicate

23.保险费premium

24.试订单trial order

25.销售合同sales contract

26.销售确认书sales confirmation

27.分批装运partial shipment

28.还盘counter-offer

29.不可撤销信用证irrevocable letter of credit (L/C)

30.现行价prevailing price

31.支付方式terms of payment

32.佣金commission

33.虚盘non-firm offer

34.实盘firm offer

8、外贸函电之信用证付款

外贸函电之信用证付款 信用证付款PaymentByL/C International Sports Equipment Ltd. 375 Jiefang Street, Tianjing 30000, China Tel:(020) 200000 Fax: 2000001 September 12, 200# Norseman Vehicle Building Ltd. 12 Nobel Street Stockholm, Sweden Dear Sirs: We spoke to your representative, Mr. Bergman, at the international Automobile Expo in Tokyo last week, and he showed us a number of snowmobiles which you produce, and informed us of your terms and conditions. We were impressed with the vehicles, and have decided to place a trial order for ten of them, your Cat. No SM18. The enclosed order, No.98918, is for prompt dilivery as the winter season is only a few weeks away. As Mr. Bergman assured us that you could meet any order from stock, we have instructed our bank, Bank of China, Tianjing Branch, to open a confirmed irrevocable letter of credit for USD 108,000 in your favor, valid until December 1, 200#. Our bank informs us that credit will be confirmed by their agents, Scandinavian Bank, Strindberg Street, Stockholm, once you have contacted them, and they will also supply us with a certificate of quality once you have informed them that the order has been made up and they have checked it. You may draw on the agents for the full amount of the invoice at 60 days, and your draft should be presented with the following documents: Six copiesof the bill of lading Five copies of the commercial invoice, c,i,f. Tianjin Insurance Certificate for USD 118,800(A. R.) Certificate of origin Certificate of quality}

外贸函电课后题句子翻译

Translations: 1.We are an exporter specializing in ceramic products. 2.Our company has a wide range of /various kinds of carpets and other textile floor coverings available for export. 3.We accept orders against/by customers’samples, specified designs, specifications and packaging requirements. 4.We have dealt in/handled import and export of machinery and equipment for many years, and our products have enjoyed a good fame/reputation in many countries. 5.We have learnt that you are a manufacturer of daily chemicals. One of our clients/customers intends to buy cosmetics from your country. We would appreciate it if you could send us by separate post/airmail the catalogue and price list of the goods available at present. 6.We avail ourselves of /take this opportunity to inform you that we wish to expand our business into African market. 7.We hope to receive your specific enquiry at an early date. 8.Samples and quotations at favorable prices will be sent to you upon receipt of your specific enquiry. 9.We enclosed/Enclosed please find our price list and brochure for our new products. 10.W e accept orders for goods with customer’s own trade marks

外贸函电语气

【关键词】外贸英语函电;语气 外贸英语函电是集国际贸易实务、英语写作、营销、商务谈判及应用文写作等知识为一体,是国际贸易传递信息的主要媒介之一,得到了越来越广泛的使用和重视,是贸易双方彼此相互了解、进行贸易往来的主要途径,可以说是“以笔代口谈生意”。其作为商贸英语的一个分支,具有独特的语域并影响其语言形式。一则好的外贸英语函电除了词汇、语法上准确无误外,在语气的选择与使用上也是十分讲究的,函电使用的语气反映了写信人的态度,对读信的人心理影响很大,可能会影响到交易的成功与否,因此我们在撰写外贸书信时应注意使用正确的语气。然而,在外贸英语函电课的教与学过程中却往往忽视这一点。学生所写的信函即使在词汇、语法上准确无误,却往往语气生硬,违反了交际原则,则传递的信息不为对方乐意接受,无法达到写信的目的。这个问题亟待大家的重视。 一、语气要亲切自然 外贸函电是贸易双方相互往来的途径。读信的人与写信人一样有他自己的感情,我们不得忽视他的感受,他们是在以笔代口谈生意,因而使用的语言不能生硬呆板,冷冷冰冰,显得缺乏亲切感。一则上乘的外贸书信的秘诀就是轻松自然、简单明了,好像是在谈话,亲切友善。但有些人本性热情亲切,然而写起信函就忘了自已是在以笔代口谈生意,所用的文字结构显得冷漠,缺乏热情,如常称自己为“writer”(笔者),该说“I visited yourshowroom.”却说“The writer visited yourshowroom”。殊不知籍借强调你、我或我们的亲切的文句有助于产生比较适合函电的热情友好的语气。 二、谦恭有礼、心平气和 语气委婉谦恭有礼是商场上的重要法则,接待顾客要有礼貌,函电往来也要有礼貌。利奇(Leech,1983)认为言语交际除了讲究合作原则(Cooperative Principle)外,还要讲究礼貌原则(Politeness Principle)。有礼貌的信可博得对方的好感,诸如“Please”、“Thank you”、“We have pleasure”、“We regret that”等用语,定能使对方产生好感.有助

外贸函电课程大纲

《外贸函电》课程大纲 课程编号: 课程名称:外贸函电 英文名称:Business Letters 课程类型:必修课 课程性质:专业基础课 总学时:32 讲课学时:32 实验(实践)学时:0 适用对象:商务英语专业二年级学生 先修课程:国际贸易,国际贸易实务,市场营销学等专业课程 一、编写说明 (一)制定大纲的依据 依据21世纪国家和社会对培养人才的总体要求与全国高职高专院校培养学生的精神;商务英语其本身的特点;我校课程资源的实际情况;高职高专学生身心发展规律和现状;在总结高职高专教学的特点与培养目标的基础上,按照商贸发展的现实需要,构建外贸函电课程内容。 (二)课程简介 中国自加入WTO以来,外向型经济特征日益彰显。随着经济市场化、全球化趋势的日益深入,与对外经济贸易有关的业务往来也日趋频繁。作为我国入世后的七大类紧缺人才之一,既熟悉商务实践,又有扎实的英语实际水平的技术应用型国际商务人才需求旺盛。商务英语函电是开展对外经济贸易业务和有关商务活动的重要手段,同时也是从事外经贸业务的工作人员必须具备的基本业务技能。 为了培养高职高专商务英语专业学生在从事商贸业务活动中进行业务沟通的能力,以及与商贸发展的现实需要对接,我们从高职高专教学的特点和培养目标出发,结合有关商贸业务的具体操作实践,开设了《外贸函电》这门课程。本课程是商务英语专业的主干课程,采用双语教学。其教学难点为各外贸业务环节函电中专业术语的掌握;重点在于各种函电的格式掌握。 (三)课程的地位与作用 《外贸函电》是商务英语/涉外文秘专业学生的主干英语课程,是国际商务往来经常使用的联系方式,也是开展对外贸易业务和有关商务活动的重要工具,更是专业学生必须具备的一项基本技能。本课程旨在系统地培养学生学习和掌握商务知识和外贸函电的基本内容、规范格式、专业词汇、常用句式、行文方法与文体特点,提高学生正确、规范、熟练地使用专业英语对外进行各项业务的信函、电函沟通能力。 (四)课程性质、目的和任务 通过本课程学习,使学生对外贸业务和相关商务活动各个环节中需用专业英语进行信函、电函联络沟通的内容有基本的了解和感性认识,熟悉识记有关业务环节的专业英语表达,熟练掌握符合国际规范的各类商务信函的撰写技巧。

外贸函电期末复习之翻译句子

1.第268号合约项下的800辆自行车已备妥待运已久,但至今我们尚未收到你们的有关信用证。 The 800 bicycles under Contract 268 have been ready for shipment for a long time, but we haven’t received your covering L/C to date. 2.我们包装为每件套一塑料袋,10打装一纸箱。内衬防潮纸,外打铁箍两道。 Our packing is each in a polybag, 10 dozen to a carton lined with waterproof paper and bound with tow iron straps outside. 3.运到我们口岸的货物必须在伦敦转船,因此你们的包装必须具有适航性,并能经得起运输途中的粗鲁搬运。 It is necessary to make transshipment at London for goods to be shipped to our port. Therefore, your packing must be seaworthy and can stand rough handling during transit. 4=9 5.兹通知268号订单名下之货已于11月30日装“东风”轮运出,有关货样已于该轮启程前航空寄给你方。 We are pleased to inform you that the goods under your Order No.268 were shipped by the direct steamer “East Wind” on Nov.30,and the relevant shipping samples had been dispatched to you by air before the steamer sailed. 无6. 7. 第2048号订单的货物70%在11月装运,其余在12月装运。 70% of the goods under Order No. 2048 will be shipped in November, and the rest in December. 8. 由于本月没有直达轮,我方要求延长信用证有效期至5月31日。 As there is no direct steamer to your port this month, please extend the validity of L/C to May 31. 9. 我们已于十五日通过东京的中国银行给你方开出1758 号信用证。 We opened Letter of Credit No. 1758 through the Bank of China, Tokyo, on the 15th. 10.我们了解到你方市场对EVA行李箱需求强劲,随函附上第555号报价单,供你方考虑。 We understand that there is a strong demand for EVA luggage in your market. Attached is our quotation sheet No.555 for your consideration. 11. 我们对标题商品还实盘125美元,以本地时间星期三中午前答复有效。 Our counter offer for the subject goods is USD125, subject to your reply reaching here before 12:00 Wednesday our time. (valid until Wednesday our time). 12. 因制造厂接到订货太多,我们只能答应三月份装船都已售完。 As our manufacturers are heavily committed, we can only undertake March shipment. 13. 为了今后的业务,我方同意不用即期信用证,而改用即期付款交单方式。 With an eye to our future business, we’ll agree to change the terms of payment from L/C at sight to D/P at sight. 14. 为了节省开立信用证的大量费用,我们将在货物已备妥待运且舱位已订下时,电汇全部金额。 In order to save a lot of expenses on opening the letter of credit, we will remit you the full amount by T/T when the goods are ready for shipment and the freight space is booked. 15. 由于所订货物已备妥待运,请即开信用证,我方一收到信用证,立即装运。 As the goods ordered are ready for shipment, please open the L/C ASAP. We will effect shipment upon receipt of L/C. 16. 由于规定的装运期就要到了,请按要求尽快修改信用证,以便我方能按时装运。 As the prescribed time of shipment is approaching, please amend the L/C so that we can make

外贸函电词汇

外贸函电词汇 UNIT ONE 1 ESP: English for Specific/Special Purposes 专门用途英语 2 BE: Business English 商务英语 3 Correspondence for Import & Export 进出口函电 4 Good quality stationery 优质信笺信纸 5 Neat typing 整洁 6 Even spacing 间隔匀称 7 Short paragraphs 段落精短 8 Correct Grammar, Spelling and Punctuation 语法、拼写、标点正确UNIT TWO INQUIRIES 1 potential business 潜在业务 2 prospective customer 潜在顾客 3 customers of long standing 长期顾客 4 potential supplier 潜在供应商 5 trade fair 贸易博览会 6 the latest issue of 最新一期… 7 integrated software package 完整软件包 8 substantial order 大宗订单 9 quantity discount 数量折扣 10 cash discount 现金折扣 11 list price 标价、目录价格 12 export terms 出口条件

13 pictured/illustrated catalog 带插图的商品目录 14 article number / Art. No. 货号 15 bulk buyer 大买户 16 business concern 商行 17 business relations / relationship 业务关系 18 business status 业务状况 19 commercial counselor 商务参赞 20 commercial counselor's office 商务参赞处 21 means of packing 包装方法 22 parent company 母公司 23 sales literature 促销资料 24 trading association 贸易关系 25 trade journal 行业刊物 26 firm offer 实盘 27 non-firm offer: offer without engagement 虚盘 28 trade discount 同业/批发折扣 29 bill of exchange (bill / draft; B/E)汇票 30 documents against payment: D/P 付款交单 31 shipping documents 装运单据 32 line of business 业务/经营范围 33 specific inquiry 具体询价 UNIT THREE REPLIES AND QUOTATIONS 1 regular customer 老顾客

函电句子翻译 中--英

外贸函电句子翻译(中→英)(共220题) 1.兹介绍,本公司是一家人造珠宝(imitation jewelry)的出口公司,在这一行已有多年经验。 2.你们上周写给总部(the headquarter)的信已转交给我们公司,因该产品属我们经营。 3.我们可供出口的轻工产品(light industrial products)种类繁多。 4.很高兴收到你方内附插图目录的来信。 5.我们盼望收到你们对于我们产品的具体要求。 6.我们是一家信誉良好的私人公司(private company),非常希望与你们建立贸易关系。 7.经理简单地给我介绍了一下Johnson公司的情况,他们有可能成为我们的客户。 8.为了让你们对表格中的产品有个大体了解,特随附小册子及最新的价格单各一份。 9.当出口值超过进口值,被称为贸易顺差。 10.我们的产品质量(quality)上乘,价格优惠。 11.贵公司已由中国国际贸易促进委员会推荐给我们。 12.供过于求时,价格就会走低。 13.经当地商会推荐,特致函贵方,希望建立贸易关系。 14.从你方寄来的最新目录中,我们注意到你们能大量供应玉米。 15.寄来的茶杯样品上,都装饰有卡通人物(cartoon figures)。 16.目前可供出口的商品在目录中都有插图说明。 17.一俟收到你方答复,即航寄样品及小册子。 18.请注意目录中第A-228和A-315两种货,目前供应短缺。 19.为避免耽误时间,请将信直接寄给我们在新泽西(New Jersey)的分公司。 20.我们等待着你们的样品。 21. 如能在规定的时间内履行订单,不胜感激。 22. 请随时告诉我们你处花生市场的变化情况。 23. 我们向你方保证,所有关于该公司资信情况的资料都将严格保密,并且你们不承担任何责任。

自考外贸函电常用词汇

M/Ts 公吨(Metric Ton) D/A 承兑交单(Days after Acceptance) D/P 付款交单(Document against Payment)L/C 信用状(letter of credit) L/G 银行保证书 T/T 电汇. D/D 票汇 B/L 海运提单Bill of Lading 提单INCOTERMS 国际贸易术语解释通则 CIF 到岸价(Cost Insurance and Freight)CFR 成本加运费 FOB 装运港船上交货 FCA 货交承运人 ICC 协会货物条款 CIP 运费、保险费付至 ETA 预计到港时间 CIC. 中国人民保险海洋运输货物保险条款FPA 平安险(Free From Particular Average) breakage 破碎险 W.P.A and War Risk 水渍险和战争险Packing List 包装清单 Inspection Certificate 检验证书 Insurance Policy and Clean 保险单和清洁On Board B/L 已装船的提单 freight prepaid 运费预付 after sight 见票后 draft at sight 即期汇票

shipping advice 装运通知EMP 欧洲主要港口 1. Chamber of commerce商会 2. Quotation报盘 3. Counter-offer还盘 4. Customs invoice海关发票 5. Open account terms赊帐方式 6. Certificate of origin原产地证 7. Import quotas system进口配额制 8. Bill of exchange汇票 9. Promissory note本票 10. Confirmed L/C保兑信用证 1. Quantity Discount数量折扣 2. Proforma Invoice形式发票 3. Non-Tariff Barriers非关税壁垒 4. Sales Contract销售合同 5. Documentary Bill跟单汇票 6. Sight Draft即期汇票 7. Irrevocable L/C不可撤消信用证 8. On Board B/L已装船提单 9. More or Less Clause溢短装条款 10. Insurance Policy保险单 1. Cash Discount现金折扣 2. Commercial Invoice商业发票 3. Import Licence System进口许可证制

外贸函电写作技巧与规范

外贸函电写作技巧与规范 This is an english writing howto I copied from somewhere (name withheld) some time ago. hopefully you'll find it helpful too. 日常要处理许多信件电邮,因而运用英语上不得不留神,以下有一些个人意见,也参考了一些书本,希望大家有所得益。 外贸函电写作技巧之一 A. 文法上 1. 切忌主客不分或模糊. 例子: Deciding to rescind the earlier estimate, our report was updated to include $40,000 for new equipment.” 应改为Deciding to rescind our earlier estimate, we have updated our report to include $40,000 for new equipment. (We决定呀, 不是report.) 2.句子不要凌碎. 例子: He decided not to audit the last ten contracts. Because of our previous objections about compliance. 应该连在一起. 3.结构对称,令人容易理解. 例子: The owner questioned the occupant's lease intentions and the fact that the contract had been altered with ink markings. 应改为: The owner questioned the occupant's lease intentions and ink alterations of the contract. 4.单众数不要搞乱,不然会好刺眼,看不舒服. 例如: An authorized person must show that they have security clearance. 5.动词主词要呼应. 想想这两个分别: 1.This is one of the public-relations functions that is underbudgeted. 2. This is one of the public-relations functions, which are underbudgeted. 6.时态和语气不要转变太多.看商务英语已经是苦事,不要浪费人家的精力啊. 7.标点要准确. 例如: He did not make repairs, however, he continued to monitor the equipment. 改为: He did not make repairs; however, he continued to monitor the equipment. 8.选词正确. 好像affect和effect, operative和operational等等就要弄清楚才好用啦.

外贸函电非常有用的英语句子

外贸函电非常有用的英语句子 1)We have (take) pleasure in informing you that...... 兹欣告你方...... 2)We have the pleasure of informing you that...... 兹欣告你方..... 3)We are pleased (glad) to inform you that...... 兹欣告你方...... 4)Further to our letter of yesterday, we now have (the) pleasure in informing you that...... 续谈我方昨日函, 现告你方...... 5)We confirm telegrams/fax messages recently exchanged between us and are pleased to say that...... 我方确认近来双方往来电报/传真,并欣告...... 6)We confirm cables exchanged as per copies (cable confirmation) herewith attached. 我方确认往来电报,参见所附文本. 7)We learn from Messrs......that you are interested and well experienced in .....business, and would like to establish business relationship with us. 我方从...公司获悉,你方对...业务感兴趣且颇有经验,意欲与我方建立业务关系. 8)Although no communication has been exchanged between us for a long time, we trust that you are doing well in business.

外贸函电常见名词英译汉

1. 申请人applicant 2. 实盘firm offer 3. 装运日期Time of shipment/delivery(date of shipment/delivery) 4. 航空货运单air waybill 5. 即期汇票sight draft 6. 合法持有人bona fide holder 7. 通知银行advising bank 8. 检验报告survey report 9. 到岸价CIF/cost, insurance and freight 10. 信用证修改书amendment to letter of credit 11. 中国对外贸易运输公司China National Foreign Trade Transportation Corporation 12. 代收银行,汇付行collecting bank 13. 订舱book shipping space 14. 运费率Freight rate 15.钩损险Hook Damage Risk 16.包装不良Improper packing 17. 支付条款Payment terms/terms of payment 18. 汇票draft 19. 装运港port of loading 20. 品质检验证书Inspection Certificate of Quality 21. 资信状况credit standing 22 信用证letter of credit

23. 销售确认书sales confirmation 24. 电汇telegraphic transfer 25. 仲裁Arbitration 26. 付款交单document(s) against payment 27. 水渍险With particular average/WPA 28. 提单bill of lading 29. 离岸价FOB/free on board 30. 贸易条款terms and conditions 31. 装箱单packing list 32. 原产地证明certificate of origin 33. 开证行Issuing/opening bank 34. 装运单据shipping documents 35. 综合险All Risks 36. 有关信用证the relevant letter of credit 37. 销售合同Sales Contract 38. 保险单Insurance Policy 39. 租船契约Charter Party 40. 索赔Lodge a claim (againt)…/claim 41.商业发票Commercial Invoice 42. 中国商检局China Commodity Inspection Bureau 43. 装船通知shipping advice/notice 44.目的港port of destination

商务英语信函写作技巧

商务英语信函写作技巧 导语:商务英语的实用性很强,外商在这方面不能随意,要有着严 格的规范。下面是商务英语信函写作技巧,欢迎参考。 1、外贸工作中商务英语信函的写作技巧 商务信函写作能力直接影响到买家对GS 的评估,给客户的每一份 信函、邮件或者传真,都代表着GS 的形象,显示GS 的水平和实力。同 时,也可以用这种方式来评估和了解买家。商务信函写作决定了是否以 专业的方式跟买家进行有效的沟通,在业务往来中占据着举足轻重的地 位。因此,商务信函的写作技巧是国际商务人员必须掌握的一门重要功课。 一封商务信函通常由信头(Letterhead)、信函编号(Reference Number)、日期(Date)、信内地址(Inside Address)、请某人注意行(Attention)、称呼(Salutation )、主题(Subject)、正文(Body of theletter)、结尾敬辞(Complimentary Close)、签名(Signature)、附件(Enclosure)、抄送(Carbon Copy Notation)和附言(Postscript)组成。其中信头、日期、信内地址、称呼、正文、结尾敬辞和签名是不可缺少的组成部分,其他部 分可根据GS 习惯和信函具体内容有所增减。因此要符合上述交流的要求,并且树立起专业,以顾客为本和思维清晰的形象,要注意如下一些问 题。 1.1 读者 了解读者是成功的关键。无论任何交流(无论是文书的还是口头 的交流)的首要原则便是了解听众,一切都围绕着这一原则进行。 1.2 遣词 简单的词效果是最好的。阅读理解研究的结果显示,如果文章的 难度稍稍低于人们通常的理解水平,那他们理解起来就会更快。在生意

外贸函电 课程标准

《外贸函电》课程标准 编制单位:国贸教研室编制时间: 2013年9月1日 执笔者:张萍教研室主任: 审核人:系(部)主任: 一、课程基本信息 课程编码A课程名称外贸函电授课学期 3 课程性质专业课总学时48 学分 3 考核方式考试适用专业国际经济与贸易专业 二、课程性质及定位 (一)课程性质 《外贸函电》是国际经济与贸易专业的专业课程。本课程是国际贸易理论、国际贸易实务等课程的后续课程。 (二)课程定位 通过本课程学习,使学生对外贸业务和相关商务活动各个环节中需用专业英语进行信函、电函联络沟通的内容有基本的了解和感性认识,熟悉识记有关业务环节的专业英语表达,熟练掌握符合国际规范的各类商务信函的撰写技巧。 三、课程设计思路

(一)总体设计原则 此课程主要以交际式教学法,以启发教学为主,练习为辅,引导自学方式培养自学能力、合作精神,增强竞争意识,提高交流水平。例如,讲解课文,可采用从头至尾,以启发式提问等方式引入课题的串讲式;或将重点词汇提出讲解,并给出例子翻译的精讲式。 (二)课程设置依据 根据学院的办学定位和管理系国贸专业的人才培养目标确定设置本门课程的必要性,国际经济与贸易专业确定本门课程为专业课。 (三)课程模块的编排 外贸函电的主要学习模块及学时 序号项目(模块)名称学时 1 外贸函电写作介绍 2 2 建立贸易关系信函的撰写 4 3 询盘、发盘、还盘、业务成交信函撰写16 4 明确付款方式信函的撰写 6 5 催证、改证、展期信函的撰写 6 6 包装、装运与保险信函的撰写8 7 申诉、索赔信函撰写 6 合计48 (四)教学组织的思路 本课程采取项目化模式组织教学,根据外贸函电的主要学习领域来设计完成学习领域需要进行的项目和任务。通过项目、任务来训练职业岗位能力。体现“学生主体、能力本位、职业导向、工学结合、教学做一体化”教学理念。 (五)理论与实训比例 2

外贸函电句子翻译中--英

外贸函电句子翻译(中→英) 1.兹介绍,本公司是一家人造珠宝(imitation jewelry)的出口公司,在这一行已有多年经验。 2.你们上周写给总部(the headquarter)的信已转交给我们公司,因该产品属我们经营。 3.我们可供出口的轻工产品(light industrial products)种类繁多。 4.很高兴收到你方内附插图目录的来信。 5.我们盼望收到你们对于我们产品的具体要求。 6.我们是一家信誉良好的私人公司(private company),非常希望与你们建立贸易关系。 7.经理简单地给我介绍了一下Johnson公司的情况,他们有可能成为我们的客户。 8.为了让你们对表格中的产品有个大体了解,特随附小册子及最新的价格单各一份。 9.当出口值超过进口值,被称为贸易顺差。 10.我们的产品质量(quality)上乘,价格优惠。 11.贵公司已由中国国际贸易促进委员会推荐给我们。 12.供过于求时,价格就会走低。 13.经当地商会推荐,特致函贵方,希望建立贸易关系。 14.从你方寄来的最新目录中,我们注意到你们能大量供应玉米。 15.寄来的茶杯样品上,都装饰有卡通人物(cartoon figures)。 16.目前可供出口的商品在目录中都有插图说明。 17.一俟收到你方答复,即航寄样品及小册子。 18.请注意目录中第A-228和A-315两种货,目前供应短缺。 19.为避免耽误时间,请将信直接寄给我们在新泽西(New Jersey)的分公司。 20.我们等待着你们的样品。 21. 如能在规定的时间内履行订单,不胜感激。 22. 请随时告诉我们你处花生市场的变化情况。 23. 我们向你方保证,所有关于该公司资信情况的资料都将严格保密,并且你们不承担任何责任。 1 24. 这家咖啡零售商举出贵方名字作为资信征询人。 25. 有位东南亚的客户(customer)正与我们联系购买冰箱(refrigerator)一事。 26. 兹收到你方29日来信,要我们调查该公司背景。 27. 兹通知你方,该公司主营农产品进出口,资信情况良好。 28. 客户来信询问订单执行情况。 29. 如能将我们的产品推荐给这家北美的进口商,非常感激。 30. 该公司资信情况不明,建议与其交易时采取谨慎态度。 31.我方已接到你方8月1日对我方奥林巴斯数码照相机(Olympus digital cameras)的询价单。 32. 你方所需的1000台冰箱目前都有现货可供。 33. 我们备货充足,现寄上所需各花色型样。 34. 感谢贵方10月1日对我方Philips吸尘器(vacuum cleaner)的询盘,现附寄一套在产产品的插图目录本。

外贸函电常用词汇

外贸函电常用词汇 学习交流,开拓视野,资源共享, --实惠网外贸论坛热情欢迎外贸各行各业的朋友第一期:General Terms 1. establishing business relation-建立业务关系 2. inquiry-询盘 3. offer-报盘 4. counter offer-还盘 5. quantity-数量 6. packing-包装 7. time of shipment-装运期 8. price-价格 9. discount-折扣 10. terms of payment-支付条款 11. insurance-保险 12. commodity[k?'m?diti] inspection-商品检验 13. acceptance-接受 14. signing a contract-签订合同 15. claim [kleim]:索赔 16. agency ['eid??nsi]:代理 17. commission [k?'mi??n]:佣金 18. exclusive[iks'klu:siv] (独有的,独占的,专用的) sales: 包销

19. joint [d??int] venture-合资企业 20. compensation[,k?mpen'sei??n] trade-补偿贸易 21. processing and assembling trade-加工装配贸易 22. the terms of international trade-国际贸易术语 第二期:Establishing business relation 建立业务关系 1. recommendation [,rek?men'dei??n]:推荐、介绍 2. inform 通知 3. enter into business relations :建立业务关系 4. catalogue['k?t?l?:g]:目录 5. for your reference :供您参考 6. specific inquiry:具体询价 7. promptly [pr?mptli]:立即 8. representative [repri'zent?tiv]:代表 9. chamber ['t?eimb?] of commerce ['k?m?:s]:商会 10. specialize['spe??laiz](专攻;专门从事)in:专营 11. on the bases['beisi:z] of equality[i:'kw?liti] and mutual['mju:t?u?l] benefit['benifit]:在平等互利的基础上 12. pamphlet['p?mflit]:小册子 They issued a pamphlet concerning[k?n's?:ni?] the worsening environment [in'vai?r?nm?nt]. 他们出了一本有关环境恶化的小册子。 13. a range of 一套 14. make offers 报价 15. import and export corporation 进出口公司 16. silk 丝绸 17. cotton piece goods 棉布 18. blouse [blauz]:女衬衫

外贸英语函电书写格式要求

外贸英语函电书写格式要求 各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 篇一:外贸英语函电写作技巧 外贸英语函电写作技巧 英文信函的信头也称信端,其内容包括发件公司的名称、标志、通信地址、电话号码、传真号、电子邮箱等。书写信头的目的是为了方便收件人了解信函来自何处,并为回复提供联系方式。 很多公司都会印制带信头的信纸。一般来说,人们喜欢将简单的信头放在信纸上端居中,将复杂的信头放在信纸的右侧或上下两端。在使用这种信纸打印信函时,一定要注意为信头留出足够的空间。 对于私人商务信函,如求职信等,信头通常写在信纸的右上方。 如果信函的长度超过两页,那么从第2页开始就不再需要信头了,只需写

上页码、收件人姓名及日期。 英文地址的书写和中文地址的书写有很大区别,应遵循从小到大的原则。特别值得注意的是,地址中的标点符号需正确使用。当前的习惯做法是,行末一般不加标点符号,但行中间该加标点的地方,还是不应省略。门牌号码与街道名称之间不加标点,但是在城市与国家名称之间必须用逗号分开。 英文商务信函中称呼的书写有讲究 在英文信函书写中称呼是对收信人的尊称语。一般位于信内地址下方空一行;有Attention时也一样,位于Attention 下面空一行。称呼后面一般用逗号(英式),也可以用冒号(美式)。 如果信是写给公司的,并没有直接的联系人,称呼应为:“Dear Sirs,”(英式)或“Gentlemen:”(美式)。在不能确定收信人性别的情况下,还可以使用To Whom It May Concern或Dear Madam or Sir。不过这两种称呼应尽量避免使用,因为人们觉得它们不能显示足够的友

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档