My Shot歌词音乐剧hamilton汉密尔顿无翻译
- 格式:pdf
- 大小:86.97 KB
- 文档页数:8
hold my hand介绍词
《Hold My Hand》是美国流行歌手迈克尔·杰克逊与阿肯演唱的歌曲。
2010年11月15日,该首歌被收录在专辑《Michael》中,由史诗唱片发行。
该首歌在全球逾十个国家的音乐排行榜上排到了前十,且在西班牙的流媒体排行榜、中国大陆和澳门取得冠军席位,并于2010年10月24日,在美国公告牌百强单曲榜取得第48名的成绩。
这首歌是迈克尔·杰克逊的绝唱,是最后一首被公开的歌曲。
歌曲的录制于2008年完成。
这首用钢琴伴奏的歌曲首先由杰克逊柔和的声线引领,然后阿肯的嗓音就占据了整个韵律的主题。
在这样一首简单,却又充满力量的歌中,包涵了粉丝对迈克尔无限的爱。
动人的副歌和雄伟的渐强,它有一个很大的命中所有的气质。
这首歌以D大调为主,在捕捉快乐,向往和悲伤同时,迈克尔的声音是朴素的,同时又是给人深刻印象的。
Satisfied (满意) - Original Broadway Cast of Hamilton/Renee Elise GoldsberryA toast to the groom!为新郎干杯!(to the groom, to the groom, to the groom)(敬新郎,敬新郎,敬新郎)To the bride!为新娘干杯!(to the bride, to the bride, to the bride)(敬新娘,敬新娘,敬新娘)From your sister祝福你姐姐(Angelica, Angelica, Angelica)(安吉里卡,安吉里卡,安吉里卡)Who is always by your side她永远站在你身边(by your side, by your side)(在你身边,在你身边)To your union and the hope that you provide敬新人祝你们前程似锦(you provide, you provide)(前程似锦,前程似锦)May you always (always)希望你们永远(永远)Be satisfied (Rewind)知足常乐Rewind!时光倒流I remember that night, I just might我依然清楚的记得那个晚上,我可能I remember that night, I just might我依然清楚的记得那个晚上,我可能I remember that night, I remember that—我依然清楚的记得那个晚上,我可能I remember that night, I just might我依然清楚的记得那个晚上,我可能Regret that night for the rest of my days会为那晚的的决定后悔终身I remember those soldier boys我记得那些士兵Tripping over themselves to win our praise 穿梭往来,为要赢的我们的赞美I remember that dreamlike candlelight我记得那梦幻般的烛光Like a dream that you can’t quite place就像无处安放的美梦But Alexander, I’ll never forget the first但是亚历山大,我绝对忘记不了第一次见你的样子Time I saw your face见你的样子I have never been the same我的人生从此改变Intelligent eyes in a hunger-pang frame智慧的眼睛在饥渴的身上And when you said “Hi,”当你跟我打招呼I forgot my dang name我甚至忘了我的名字Set my heart aflame, ev’ry part aflame我的心在燃烧,每一个部分都在燃烧This is not a game…这不是闹着玩的You strike me as a woman who has never been satisfied 你是一个永不满足的女人,这一点打动了我I’m sure I don’t know what you mean, you forget yourself 我确认我不懂你什么意思,你失礼了You’re like me, I’ve never been satisfied你就像我,从不会满足Is that right?是这样吗?I have never been satisfied我从未满足My name's Angelica Schuyler我叫安吉里卡凯斯勒Alexander Hamilton亚历山大汉密尔顿Where’s your fam’ly from?你来自哪里?Unimportant, there’s a million things I haven’t done那不重要,有成千上万的事等着我去完成Just you wait, just you wait...你等着瞧吧,你等着瞧吧So so so—啊So this is what it feels like to match wits这是什么样的的感觉With someone at your level! What the hell is the catch? It’s 原来这就是遇上一个和你同样智慧的人是何等的The feeling of freedom, of seein’ the light是身获自由,是睁眼见光It’s Ben Franklin with a key and a kite! You see it, right?是富兰克林的风筝在闪电中捕捉电光The conversation lasted two minutes, maybe three minutes 这段谈话最后我们谈了两三分钟Ev’rything we said in total agreement, it’s我们说的每句话都完全认同A dream and it’s a bit of a dance简直是在做梦又如跳舞A bit of a postur e, it’s a bit of a stance. He’s a又如造型,又如立场Bit of a flirt, but I’m ‘a give him a chance他有点轻浮,但我要给他个机会I asked about his fam’ly, did you see his answer?我问他家在哪时,你注意到他的回答吗?His hands started fidgeting, he looked askance他开始坐立不安,表情不自然He’s penniless, he’s flying by the seat of his pants他身无分文,白手起家Handsome, boy, does he know it!他知道他长得帅的吗Peach fuzz, and he can’t even grow it!脸上还有绒毛,还没长出胡子I wanna take him far away from this place我想马上带着他远走高飞Then I turn and see my sister’s f ace and she is然而当我回头看到我妹妹的时候,她已经Helpless为他神魂颠倒And I know she is我知道她已经Helpless迷醉其中And her eyes are just她的眼神显示出,她已经Helpless为他神魂颠倒And I realize three fundamental truths at the exact same time 我一瞬间意识到三个真相I’m a girl in a w orld in which在这个世界,我是个上流社会的女孩My only job is to marry rich我唯一的工作是嫁给有钱人My father has no sons so I’m the one我父亲没有儿子,所以我不得不Who has to social climb for one是一个为家族社交攀登的女孩So I’m the oldest and the wittiest and the gossip in 所以我是长女和最聪明的,但是流言蜚语New York City is insidious在纽约是险恶的And Alexander is penniless亚历山大身无分文Ha! That doesn’t mean I want him any less哈!但这一点都不是我不想要他的理由(doesn’t mean I want him any less)这一点都不是我不想要他的理由(doesn’t mean I want him any less)这一点都不是我不想要他的理由(doesn’t mean I want him any less)这一点都不是我不想要他的理由He’s after me 'cause I’m a Schuyler sister他追求我,因为我是斯凯勒家族的That elevates his status, I’d能让他的地位迅速上升Have to be naïve to set that aside我必须装傻才能抛开这点Maybe that is why I introduce him to Eliza这也是我为什么把伊丽莎介绍给他Now that’s his bride现在她成为他的新娘Nice going, Angelica, he was right这样很好,安吉里卡,他说的对You will never be satisfied你永远不会满足(I will never be satisfied)我永远不会满足(I will never be satisfied)我永远不会满足I know my sister like I know my own mind我太了解我妹妹了You will never find anyone as trusting or as kind你再也找不到像她一样可信而善良的人了If I tell her that I love him she’d be silently resigned如果我告诉她我爱上了他,她会毫无言语的把他让给我He’d be mine他就是我的了She would say, “I’m fine”她会说没关系,我很好But she’d be lying但是她说谎But when I fantasize at night但当我在夜里幻想时It’s Alexander’s eyes亚历山大的眼睛As I romanticize what might have been是我每晚会幻想的If I hadn’t sized him up so quickly如果没有那么快的做出决定会怎样At least my dear Eliza’s his wife但至少我亲爱的伊丽莎是他的妻子了At least I keep his eyes in my life…至少他的眼睛留在了我的生命里A toast to the groom!敬新郎(to the groom, to the groom, to the groom) 敬新郎,敬新郎,敬新郎To the bride!敬新娘(to the bride, to the bride, to the bride)敬新娘,敬新娘,敬新娘From your sister姐姐祝福你(Angelica, Angelica, Angelica)安吉里卡,安吉里卡,安吉里卡Who is always by your side她会永远在你身边(by your side, by your side)在你身边,在你身边To your union and the hope that you provide 敬新人祝你们前程似锦(you provide, you provide)前程似锦,前程似锦May you always希望你们Be satisfied知足常乐And I know (yeah)我知道She’ll be happy as his bride她做了他的新娘很开心And I know我知道He will never be satisfied 他却永远不会满足I will never be satisfied 我也永远不会满足。
精心整理学英语的很好材料TheDevilWearsPradascript[Squeaks][WomanSinging][Continues][Continues]-[Continues]-Goodluck.祝你好运。
-Yeah.Ofcourse.Who'sMiranda?当然。
马林达是谁?Oh,myGod.Iwillpretendyoudidnotjustaskmethat.哦,天哪。
我会假装你刚没问过我。
She'stheeditorinchiefofRunway,nottomentionalegend.她是《天桥》杂志主编,是一名传奇人物。
Youworkayearforher,andyoucangetajobatanymagazineyouwant.只要为她卖命一年,之后随你想去什么杂志社Amilliongirlswouldkillforthisjob.所有女孩都会为这工作发疯的。
Itsoundslikeagreatopportunity.I'dlovetobeconsidered.听上去很棒,我很荣幸能被选中。
[Giggling]Andrea,Runwayisafashionmagazine…安吉丽南,《天桥》是本时尚杂志soaninterestinfashioniscrucial.对时尚的热衷非常重要。
WhatmakesyouthinkI'mnotinterestedinfashion?你认为我对时尚没有兴趣?-[CellPhoneRinging]-Oh,myGod.我的天哪让开Idon'tunderstandwhyit'ssodifficulttoconfirmanappointment.为什么确认预约就这么困难?Iknow.I'msosorry,Miranda.Iactuallydidconfirmlastnight.我知道,对不起,马林达。
《AlexanderHamilton》歌词—LeslieOdom&AnthonyRamos&DaveedDiggs&OkierieteOnaodowan &Lin-Manuel Miranda&Phillipa Soo&Chris Alexander Hamilton-Leslie Odom&Jr.&Anthony Ramos&DaveedDiggs&Okieriete Onaodowan&Lin-Manuel Miranda&Phillipa Soo&Christopher Jackson &Original Broadway Cast Of HamiltonHow does a bastard, ophan son of a whoreand Scotsman,dropped in the middle of a forgotten spot in the CaribbeanBy providence, impoverish and squaler,up to be a hero and a scholar?The 10 dollarfounding father without a fatherGot a lot farther by working a lot harder,by being a lot smarter,By being a self-starter,by 14 they placed him in charge of a trading charter,And everyday while slaves were being slaughteredand carted awayAcross the waves, he struggled and kept his guard upInside he was longing for something to be a part ofThe brother was ready to beg, steal, borrow or barterThen a hurricane came, devastation reigned,A man saw his future drip, dripping down the drainPut a pencil to his temple,connected it to his brainAnd he wrote his first refrain,a testament to his painWell the word got around, said“This kid is insane, man!“Took up a collection just to send him to the mainlandGet your education, but don“t forget from whence you cameAnd the world“s gonna know your name what“s your name man?Alexander HamiltonMy name is Alexander HamiltonAnd there“s a million thing I haven“t doneBut just you wait, just you waitWhen he was 10 his father splitfull of it, debt ridden2 years later, see Alex and his mother bed-riddenHalf-dead, sitting in their own sick, the scent thickAlex got better but his mother went quickMoved in with his cousinthe cousin committed suicideleft him with nothing but ruined pride,something new insidevoice saying “Alex you gotta fend for yourself“He started retreating and reading every treatise on the shelfThere woulda been nothing left to dofor someone less astutehe woulda been dead and destitutewithout a cent of restutitionStarted working, clerking for his late mother“s landlordTrading sugar cane and rum and all the things he can“t affordScanning for every book he can get his hands onPlanning for the future, see him now as he stands onthe bow of a ship headed for a new landIn New York you can be a new man(in New York you can be a new man) Just you wait,(in New York you can be a new man) Just you wait,(in New York you can be a new man) Just you wait,(in New York) Just you waitAlexander Hamilton,Alexander Hamilton,we were waiting in the weeds for youwe were waiting in the weeds for youYou never back down,you never learned to take you timeOh, Alexander Hamilton,Alexander Hamiltonwhile America sings for youwill they know what you overcame?will they know you can own the game?The world will never be same, ohShip is in the harbor now, see if you can spot him Another immigrant coming up from the bottom His enemies destroyed his rep, America forgot him We fought with himMe, I died for himMe, I trusted himMe, I loved himMe, I“m the damn fool that shot himThere“s a million thing I haven“t doneBut just you waitWhat“s your name man?Alexander Hamilton!。
《饮酒歌♥》比彻姆宅退休音乐人士之家女士们谢谢Thank you, ladies.奥克塔维亚一般坐这儿Octavia's usual spot.-这样没问题吧 -没问题- Is that OK for you? - Yes.四重奏鲍比这次发挥不尽如人意Nowhere near where you should be, Bobby.把乐谱递给我好吗Give me the score, will you?威尔弗离晚会只剩一个月时间了Wilf, the gala's only a month away.搞不懂你之前都干什么去了I couldn't work out what you were doing.从头再来一遍好吗Can we take it from the top, please?鲍比你指挥得太快了Bobby, you're going too fast for me.-塞德里克抱歉 -是西德里克- I'm sorry, Cedric. - It's 'Cee-dric'.抱歉西德里克Oh, Cee-dric.请再弹奏一次序曲好吗谢谢Could you give me the intro again, please?又来了You did it again!现在我加快了你又拖慢拍子I'm on fire here and you're holding me back!别吵了Be quiet!你们觉得好笑吗好笑才怪You find this amusing. I don't!要是这里被关看你们还怎么笑得出来It won't be amusing if they shut this place down. 奈杰尔谢谢你的好意心领了Thank you, Nigel. You are so kind to do that.谢了请别再唱了Thank you. Now stop, please.他说谢谢好了别唱了The man said thank you. That's it.你的天赋真是无可限♥量♥Is there no end to your bloody talent?茜茜拜托别开小差Cissy! Please... pay... attention.-好了 -你得跟着一起听- Ready. - You must listen.别理他茜茜他就爱欺负老实人Never bother with him, Cissy. He's a bully.洛蒂 17到19小节你的调太低了Now, Lottie, in bars 17, 18 and 19, you were deeply flat.我觉得没有低我看钢琴得调音了No, I don't think I was. I think the piano needs tuning.亲爱的安妮能为我们唱一下吗Anne, darling, would you mind singing it for us?西德里克我不参加合唱I don't do chorus, Ceedric.从没参加过I never have.我一登上英国皇家歌♥剧院就名扬海外了I achieved immediate international success at the Royal Opera 当时我才21岁when I was only 21 years old.西德里克五分钟前就该我们练习了Cedric, we should have been using this room five minutes ago. 好吧先生们这里归你们了Oh, yeah. The space is entirely yours, gentlemen.排练结束The rehearsals are over.鲍比快走别磨蹭Come on, Bobby. Come on. Hurry up.太美了Beautiful.你把我这段唱出喜感了You're making a fool of my part.瑞吉这椅子没人坐Reggie, it's empty.你不能占空座瑞吉You can't save seats, Reg.他不会来了威尔弗他不会来了He's not coming. Wilf, he's not coming.谁说不来了Why no?搞得好像这椅子是你的似的You seem to think that you own the thing.从我来时我们就一直坐这桌We've been sitting at this table since I first came here.-问题就在这里 -瑞吉这不公平- Yes. That's precisely the point. - It's not fair, Reggie.我们偶尔也想坐靠窗的位子不是吗We want the window sometimes, don't we?是啊如果六个月后这地方关门了Yes. If this place has to shut down in six months,顺带一提八成是会关的which it very well might,我想留个回忆至少靠窗坐过一次then I want to try and remember I once had a fucking window seat. 麻烦让一下Excuse me, please.威尔弗你不能否认You can't deny it, Wilf.没我们帮衬你们这些独唱家也要掉价You soloists would be lost without us.你要敢再说一遍Say that once more,我就拿叉子捅你屁♥股♥ 哈利and I swear I'll ram a fork up your jacksy, Harry.威尔弗他说得没错He's right, Wilf.谁有叉子Anybody got a fork?你知道他说得没错And you know he is.看来得备两把叉子Make that two forks.谢谢你安琪莉可Merci, Angelique.你是不是换发型了Have you done something new to your hair?没有我只是把刘海梳到了前面No, I just put my fringe in front.我喜欢前刘海I love your fringe in front.我今天给你多上了片油炸面包I give you extra slice of fried bread this morning.-我看到了 -还有你最爱的杏梅酱- I noticed. - And your favourite Apricot jam.安琪莉可你真是太好了Magnifique, Angelique.今晚来个合体怎么样Fancy vous a little rumpy-pumpy ce soir?什么叫合体Qu'est-ce que c'est, 'rumpy-pumpy'?rumpy-pumpy make love的戏谑说法洞房♥花烛夜的小秘密Secrets of the marriage bed.你得先答应嫁给我才能告诉你You'll have to answer my proposal at once.祝您好胃口Bon appetit.-茜茜茜茜 -听着呢- Cissy, Cissy! - Ready.-记得12点15分有紧急会议 -西德里克- Remember the emergency meeting, 12:15. - Cedric. Cedric. -大家还在吃早餐呢 -这事很重要- Breakfast time. - This is critical.所有晚会人员请注意All members of the gala committee, please note.我们的男高音弗兰克·怀特出状况了We have a serious problem with our star tenor, Frank White. 因此中午12点整召开紧急会议As such, there's an emergency meeting at 12 noon precisely. 瑞吉记得提醒我Reggie, don't forget to remind me.我会设好闹钟的I'll set my watch.瞧那是什么情况Hey, what's this? Look.瑞吉你之前说的就是今天对吗Didn't you say today was the day, Reg?今天怎么了What's today?塔德克要去接新人Tadek setting off to fetch the new arrival.有新人要来了吗There's to be a new arrival?茜茜这事儿我们谈论好几天了Cissy, we've talked about it for days.你也知道的You too.-真的吗 -是啊- Really? - Yeah.是谁要来Who is it?他们会派车去接肯定是个明星They'd only send the van for a star.我来的时候还是自己掏钱叫出租车When I came, I had to pay for me own taxi.他们给我派了一辆私家车还配了司机They sent a private car with a chauffeur for me.新来的正好顶上伦纳德·蒂姆斯的空缺This is a replacement for Leonard Timms.他曾是我最要好的朋友之一He was a real dear friend of mine.我会深深悼念他的I'm really gonna miss him terribly.要知道他可是奇才He was a genius, you know.可以自♥由♥控制放屁He could fart at will.威尔弗我们还在吃早餐Yeah, Wilf, we're having breakfast.-我没开玩笑 -别光说不吃- I'm not kidding. - But don't let that stop you.我可是亲眼见过如假包换I swear it's true. I saw it with my own eyes.他先气运最低点接着作沉思状He got down on all fours and went into a meditative state. 等到准备就绪And when he was ready,他就能通过肛管呼吸he could exhale and inhale through his anal canal.-我看那是中风了吧 -我看肯定是- I suppose that's the stroke talking. - I suppose it must be. 茜茜你觉得我能代替诺比Cissy, do you think I could replace Nobby在草坪上跟你速速来一发吗for a quick one in the long grass?你的胸部是我这辈子见过最美的You have the nicest tits I've ever seen in my life.谢谢Thank you.瑞吉你真得尝尝这果酱Reg, you've got to try this jam.好吃的不得了It is unbelievable.堪比圣诞大餐It's like eating Christmas.比彻姆宅退休音乐人士之家那个箱子小心点Be careful with that one.经不起摔It's fragile.我一会来再来拿衣箱也带您上车I come back for the trunk. And for you.我...我...我很抱歉I... I... I apologise.请对我好一点Please be kind.我们都和那时候不一样了We were different people then.请对我好一点对我好一点Be kind. Be kind.我办不到不行停下停下I can't do this. I can't. Stop. Stop.-您在跟我说话吗 -你说什么- You say to me something? - What did you say?-为什么停下 -没停下- Why are we stopping? - We are not.-开着呢 -好的- We're on the way. - Right.-要打电♥话♥给科根医生吗 -不了谢谢- Should I call Dr. Cogan? - No. No, thank you.这些绣花球可真美玛塔你喜欢吗These hydrangeas are beautiful. Do you like them, Marta?喜欢是喜欢但我不会放在桌上Yes, I do, but I would never put on my table.瞧瞧不多见啊Well, well, well, this is new.科根医生从没见过你插花啊I've never seen you arranging flowers before, Dr. Cogan.真的吗威尔弗Really, Wilf?你没注意到我们过去几个月裁员了吗Haven't you noticed we've cut down on staff in the past months? 这是为新人准备的吧是吗And is this for the new arrival? Is it?还是说要保密Or is that a secret?玛塔是这样吗Is it, Marta?科根医生这是你新买♥♥的裙子吗Is that a new skirt you're wearing, Dr. Cogan?很衬你的身材It clings beautifully to you.突显你本就曼妙的腿部曲线And how it accentuates your already beautiful legs.天啊玛塔你觉得呢My goodness. What do you think of that, Marta?我从不谈这种事I don't talk such things.你玩笑开得有些过头了威尔弗You're overstepping the line, Wilf.快去散步吧Go for your walk.如果你能陪我散步那最好不过了I would love to, if only you would come with me.快去散步吧Go for your walk.能摘一朵吗May I?能帮个忙吗I wonder if you could help me.我不戴眼镜没法插上去I can never do this without my glasses.什么都看不清I can't see a thing.威尔弗你这件衣服没有扣眼You don't have a buttonhole, Wilf.好吧那就算了Well, there you go.我可以向你求婚You know, I could propose to you,我没法真的跪下去只能这样了but this is as close to kneeling as I get.快去散步吧Go for your walk.好吧玛塔来一起散步吗Sure. Would you like to join me, Marta?我不散步I don't do such things.他可顽皮了玛塔He's a very naughty boy, Marta.他都能当你♥爸♥爸或者爷爷了He could be your father or your grandfather.就像这样好吗靠近地面摇一摇Like that. OK? Swing it close to the ground.就这样没错That's it. That's it.就跟钟摆一样就是这样Like a pendulum. Just like this.奈杰尔等你不再是槌球行家了When you're finished being a croquet expert, Nigel,我敢打赌自己能完胜你I have a pound says I'll kick your arse.照你那样玩下去八成没问题The way you play, you probably will.你忘了我听过你唱的《塞维利亚的理发师》You forget I saw your Barber Of Seville,意大利作曲家焦阿基诺罗西尼于1816年创作的歌♥剧你唱得让我耳朵都要流泪了and your singing brought tears to my ears.我也听过你唱的《卡门》Saw you in Carmen,我永远也忘不了不过我会努力的I'll never forget it, but I'll try.-早上好诺比 -早上好邦德先生- Morning, Nobby. - Morning, Mr. Bond.-赛门你近来如何 -挺好的- Simon, what's up? - All good, mate.对了诺比By the way, Nobby,如果可以我想再来一瓶还是那种if you get a chance, I could use another one of the usual. -缺钱吗 -不还好- Do you need any money? - No, it's alright.上次我还留了些零钱Look, I've got some change from last time.我会放在老地方的I'll stick it in the usual place.对了要留神And watch it,茜茜·罗布森整个早上都在看着你Cissy Robson's been looking for you all morning.搞不懂这是怎么了Can't think why.我才是这里最有魅力的人啊I'm the most attractive man in the place.威尔第:《女人善变》《弄臣》中的公爵咏叹调以前在哪儿读到过I read somewhere that说是男人平均每七秒就会想到性事the average man thinks of sex every seven seconds.那你呢Do you?我要是每七秒只想一次就好了I wish it was only every seven seconds.知道吗我第一眼瞧见她Do you know, the first time I set eyes on her,我就想她是我这辈子见过的I thought she was the most beautiful, sexiest creature 最美最性感的尤物I'd ever clapped my eyes on.时间到了Oh.茜茜茜茜我的挚爱Cissy, Cissy, my love,你能想像can you imagine我们要是做♥爱♥ 会有多么激♥情♥似火吗the passionate love we might have made?但现在为时未晚But it's not too late.我们仍可以在被子里彼此拥抚We can still dive beneath the blankets and cuddle each other至死方休till the end of time.-宝贝你觉得呢 -准备好了- What do you say to that, sweetie? - Ready.笑什么呢Why are you laughing?你们绝对猜不到我刚才在听什么You'll never guess what I've been listening to.我们唱的《弄臣》Our Rigoletto.唱得真是太棒了We are so lovely.茜茜晚会委员会Cissy, the gala committee.那是我们最后一次唱这歌♥剧This was the last time we sang it.瑞吉还记得吗Remember, Reggie?-他们为什么再版了 -不清楚- Why have they reissued it? - I don't know.我还记得录音和制♥作♥过程所有的一切I remember the recording session, the production, everything,好像就在昨天like it was yesterday,而现在我却and yet I can't remember-连今天早餐吃什么都忘了 -杏梅酱- what I had for breakfast this morning. - Apricot jam.《弄臣》霍顿与佩吉特合唱"Rigoletto, Horton and Paget".当然我的名字没印在这上面You know, my name isn't there, of course.虽然我应该排在最前面Although I should've been top of the bill--毕竟剧名跟我演唱的角色相同I had the name part,但只要有收入就好这才是我最需要的still, I made a living from it, which was all I really wanted. 我和你不一样瑞吉I'm not like you, you see, Reggie你把艺术当事业我把艺术当饭碗You're an artist, I'm an artisan.我的包呢找不到了在哪儿呢Where's my bag? I can't find my bag. Where is it?谢谢你瑞吉Thank you, Reggie.你从卡拉奇安全回来我很高兴And you're safe back from Karachi, and I'm so glad.卡拉奇巴基斯坦港市卡拉奇是怎么回事Why Karachi?她父亲在印度当过兵Well, her father was Indian army.瑞吉你说她是不是越来越严重了Do you think she's getting worse, Reg?是的Yes.我生来就出名谁都知道我I'm born famous, I'm sorta known.-就算你儿子...-就算你...- If your son doesn't... - If your...-儿子不知道...-你女儿也知道- Son doesn't, I bet your... - I bet your daughter knows.瑞吉你还是试着接受吧Reg, you might as well get used to it.现在说唱当道Rap's here to stay.我可不这么觉得Oh, I don't think it is.你以前也是这么说披头士的That's what you said about The Beatles.-说唱算哪门子音乐 -他们觉得算- Well, it isn't music. - They think it is.-谁 -要听你讲座的孩子们- Who? - The kids you're talking to.那就是为什么我们说有个东西That's what we mean when we say that a thing像春天盛开的花朵一样受欢迎Is welcome as flowers that bloom in the spring像春天盛开的花朵一样受欢迎The flowers that bloom in the spring这可真是个该死的烂摊子Now this is a bloody disaster! Really!茜茜快进来Come in, Cissy.-谁来了 -茜茜- What? - Cissy.-你迟到了 -抱歉我道歉了- You're late. - Sorry. I said I was sorry.坐下吧Sit down.弗兰克·怀特刚刚退出了Frank White has just pulled out.他觉得他在晚会上表演不来He doesn't feel up to the gala.这事都上报了It's even in the local paper.-他身体不好 -天啊弗兰克·怀特- He's not well. - Darling, Frank White!他真是个可爱的人Oh, he's such a lovely man.这真是一个灾难This is a disaster.因为他的退出售票已经下降了六成Because he's pulled out, ticket sales have already fallen by 60%. 本来会给钱的不给了The givers aren't giving.这次晚会要是不能做成镇上最热门的If we can't make the gala into the hottest ticket in town,这里将无法维系濒临崩溃this house could collapse about our ears.我们就会失去它Oh! We could lose it!我们必须马上找个人代替弗兰克We have to find a replacement for Frank immediately. 是谁说的 "胆小鬼是过不好晚年的"Who was it who said, 'Old age is not for sissies'?我一直都记着I always remember that, you know,因为我的名字跟"胆小鬼"同音because it's my name... and 'sissies'.茜茜如果你非要插话Cissy, if you must speak,请举手示意一下please raise your hand.我说到哪儿了Now, where was I?这真是一个灾难'This is a disaster.'是啊当然这是一个灾难怎么Of course. Yes, it is a disaster. Yes? What?-她举手了 -什么事- She's raising her hand. - What?是贝蒂·戴维斯是她说的Bette Davis. Bette Davis. She said,胆小鬼是过不好晚年的she said, 'Old age is not for sissies'.安静Silenzio!别唱了马上给我换一首Shut it! You will choose a different song immediately. 我的晚会不允许出现"嗒啦啦"I'll have no 'tra-la-la' at my gala!绝对不行None of it!瑞吉怎么样他可以唱《女人善变》What about Reggie? La donna è mobile.威尔第歌♥剧《弄臣》中的公爵咏叹调我刚想到一个绝妙的主意I just had a brilliant idea,去问问瑞吉他能不能唱《女人善变》to ask Reggie if he'll sing La donna è mobile.又怎么了Oh, yeah, what?瑞吉对《女人善变》有些芥蒂Reggie's a bit funny about La donna è mobile.你只管去问就好了Your job is to ask him.可以把手臂放下来了Please put your hand/arm down.他不会答应的He won't do it.是我先想到的That was my idea.的确如此Yes, it was.看啊Look.-我的天哪 -天哪- Oh, my God. - Oh, my.让一让女士Excuse me, love.给Here.大部分人都住在楼上Most of our residents are on the floor upstairs.这是托马斯·比彻姆爵士This is Sir Thomas Beecham.他是英国最好的指挥家之一He was one of Britain's greatest conductors.是的我知道他是谁Yes. I know who he was.他继承了一笔钱他祖父是生产泻药的He inherited a fortune. His grandfather made laxatives. 用他的名字命名养老院真是太诡异了Naming a nursing home after him is frighteningly apt. 这些花是我们特地准备来欢迎您的Um... these flowers are here to welcome you.稍后我会让人送到您的房♥间I'll have them sent up to your room.您能过来我们非常荣幸We're very lucky to have you here.您的房♥间和安妮·兰利的一样大Your room is as large as Anne Langley's.我的天她也在这Oh, God, is she here?是一个很漂亮的套间在B厢房♥里It's a beautiful suite in what we call the B Wing.听起来跟监狱似的Well, it sounds like a prison.电梯目前在维修The service lift is currently being repaired,但我们有升降椅上下楼会方便很多but we have the chairlift, which will be much easier.升降椅我上楼后是要滑着下来吗Chairlift? What do I do when I get to the top, ski down?好啊Brava!专用于为女性喝彩好啊好啊Brava! Brava!好啊好啊Brava! Brava!-好啊 -大家太热情了- Brava! - Oh, how very kind.好啊Brava!我们完全可以唱《塞维利亚的理发师》Yeah, we could always do the Barber.你茜茜还有我You, Cissy and me.在晚会上唱For the gala.-你把球挪了 -哪有你别乱说- Oh. You moved your ball. - That's unthinkable! How dare you! 我亲眼看见你用脚挪的I just saw you move it. With your foot.威尔弗她已婚了Uh, Wilf, uh, she's married.她看了我一眼She gave me a look.-该你了 -谢谢威尔弗- Your shot. - Thank you, Wilf.反正你是不可能从那儿打进的You're never gonna get it from there, anyway.那你可看好了Oh, you watch me.跟你说了Told you.我一直想唱瓦格纳的《特里斯坦》I always wanted to sing Wagner - Tristan.理查德·瓦格纳德国作曲家1865年创作《特里斯坦与伊索尔德》但从未如愿过Never came my way.威尔弗你干什么呢Wilf, what are you doing?你看我在做什么What does it look like I'm doing?-瓦格纳 -有人在看呢- Wagner! - There are people watching.英国人就应该尊崇英国本土的作曲家The British should stick to British composers 比如罗西尼多尼采蒂威尔第like Rossini, Donizetti, Verdi.老小伙子们Boys! Boys! Boys!我知道新来的是谁了I know who it is.我看到她了我看到她了I saw her. I saw her!乔治说对了确实是个明星George was right. It is a star.不过你们绝对猜不到是谁But you'll never, never guess who it is.-绝不可能 -那就告诉我们吧- Never. - Well, tell us.别老吊我们胃口了Don't keep us in suspense for eternity.绝对难以置信No, you won't believe it.这是真的真不敢相信As large as life and twice as terrifying...突然想不起来了Um... Oh, it's gone. Um... uh...想想茜茜好好想想Think, Cissy. Think.女高音名字以G开头Soprano, beginning with G.玛丽·戈登Mary Garden.-不不是 -丽塔·高尔- No, no, no, no. - Rita Gorr?-嘉丽·库尔奇 -不不是上帝啊- Galli Curci. - No! No! Oh, God!吉尔达Gilda.-吉尔达 -我们的吉尔达- Gilda? - Our Gilda.-《弄臣》里的吗 -是的- Rigoletto? - Yes.-简·霍顿 -是的- Jean Horton? - Yes.就是简·霍顿Jean Horton. Yes.亲爱的Oh, my darling.慢点瑞吉Steady, Reg.打扰一下科根医生Excuse me, Dr Cogan.难怪你一直讳莫如深That's why you've kept it such a secret. 你就是不想让我知道You didn't want me to know.你是说简·霍顿吗You mean Jean Horton?应该事先征求我的意见I should have been consulted.她是个大明星She was such a huge star...应该事先征求我的意见I should have been consulted.她不想引起媒体关注Well, she didn't want media attention... 她不想就什么都随她She didn't want? Nothing changes!如果我不想呢What about what I didn't want?!-这跟你没关系瑞吉 -当然了- It had nothing to do with you, Reggie. - Obviously not! 这是她要求的没法拒绝I mean, it was simply at her request.她知道我也住这儿吗She did know that I live here?她知道我也住这儿吗She did know that I live here?瑞吉我相信她会很友善的Reggie, I'm sure she's gonna be amicable...恕我直言科根医生你不了解她With great respect, Dr Cogan, you don't know her.完全不了解You don't know her.我想要一个有尊严的晚年I wanted a dignified senility.现在她来了就别指望了Fat chance now she's here.我得另寻住处了I'll have to find somewhere else to live.真该死Sod it.你明天不是有个讲座吗瑞吉Don't you have one of your talks tomorrow, Reggie?-什么 -给孩子们的讲座- What? - Your talk, with the children tomorrow.天哪Oh, God.失陪了Uh... Excuse me.为什么不再有琼·维克斯那样的男高音了Why don't they have tenors like Jon Vickers anymore? 琼·维克斯加拿大男高音那样的男高音再没出现过了They just don't exist.弗蕾妮唱达斯狄蒙娜唱得可真好And Freni was such a wonderful Desdemona.达斯狄蒙娜《奥赛罗》女主人公我很爱唱那个角色Oh, I loved singing that role.对我来说简直轻车熟路It was so easy for me.可怜的东西她现在可真不好过Poor thing. She's having such a hard time.-茜茜你赢了凯钠斯特 -我赢了- Cissy, canasta! You've won! - I win! I win!凯钠斯特一种纸牌游戏-你作弊 -瞎说- You cheated. - Nonsense.-别乱说 -你们有没看到...- How dare you. - Any of you seen...那是谁在抽烟Who is that smoking?-乔治和哈利 -没谁没什么- George and Harry. - Nobody, nothing.跟你们说了多少次了I don't know how many times I have told you.吸烟相当于慢性自杀请快灭掉吧Smoking kills. Put those out, please.-什么 -请把它们扔到地上- What? - Drop them on the floor, please.-谢谢 -上帝让他们放松下吧- Thank you. - Oh, for goodness sake. Give them a break. 乔治七十八了哈利八十二了George is 78, Harry's 82.他们就算现在戒烟Suppose they were to stop smoking又能多活多长时间一周吗how much longer are they going to live, a week?说不定那一周还下雨呢It would probably rain that week, anyway.-你真是个不良影响威尔弗雷德 -我也觉得- You are a bad influence, Wilfred. - I think so.-看见瑞吉纳德了吗 -他早早就去睡了- Have you seen Reginald? - He went to bed early.不用担心他Don't worry about him.我们的瑞吉强壮的很He's as tough as a monkey's tit, our Reggie.我想我们更该担心简·霍顿I think we should worry more about Jean Horton. 简·霍顿演唱多尼采蒂瓦格纳威尔第作曲霍顿女士Ms Horton?-你还好吧 -还好- Are you alright? - Yes.这房♥间挺好的吧Isn't it a lovely room?您今天累了早点休息吧Well, you've had a very long day. You might want to retire early. 我还没到老眼昏花的地步呢Yes, I've not yet entered second childhood,别把我说得那么老so please don't talk to me as though I have.让我自己待着吧我就在房♥间里用餐Just leave me be. And I'll take my meals in my room.我们通常不提供室内用餐服务Uh... we don't usually serve the residents in their rooms.客人身体不适时就应该有我就不舒服I presume you do when the residents are unwell. I am unwell. 那希望您尽快好起来Well, I... I hope you feel better soon.法国作曲家圣桑:《天鹅》瑞吉纳德·佩吉特先生如若礼节不周我们倍感抱歉So please sir, we much regret if we have failed etiquette.如此尊贵的您啊Towards a man of rank so high,我们不久就会更加了解we shall know better by and by.但年轻人难免冲动任性But youth, of course, must have its fling.所以请原谅我们原谅我们So pardon us, so pardon us.也请别在我们少女的花季And don't, in girlhood's happy spring.给我们施压给我们施压Be hard on us, be hard on us...-放哪儿诺比 -就这儿对了- Where do you want it, Nobby? - That's it, yeah.年轻人难免冲动任性所以请原谅我们But youth, of course, must have its fling, so pardon us...诺比你好啊大男孩Yoo-hoo, Nobby! Hello, big boy.-早上好罗布森女士 -我马上下来- Morning, Ms Robson. - I'm coming right down.早上好诺比Good morning, Nobby!瑞吉Reggie?我生来就出名谁都知道我I'm born famous, I'm sorta known就算你儿子不知道你女儿也知道And if your son doesn't, I bet your daughter knows.巴♥赫♥:《D小调托卡塔与赋格》不好意思Excuse me.这房♥间有人威尔弗This room is occupied, Wilf.抱歉记得别把脚趾甲涂成一样的颜色Oh, I'm sorry. Oh, and don't do your toes the same colour 看起来会很丑it's considered gauche.真没教养No breeding.医生你看见瑞吉了吗Doctor, have you seen Reggie?他在我办公室用电脑Yes. He's using the computer in my office.谢了Thanks.-早上好 -早上好- Morning. - Good morning.你还好吗邦德先生You OK, Mr Bond?邦德先生你还好吗Mr Bond, are you OK?只是头有点晕I'm... just a bit dizzy.没事没事I'm fine. Fine.瑞吉你还好吗Reg? You OK?-要咖啡吗 -我在准备我的讲座- Can I get you a coffee? - I'm preparing my talk.需要什么吗Anything?嘻哈音乐发展史(说唱音乐)瑞吉要咖啡吗Reg? Coffee?把门关上麻烦了Close the door behind you, please.好好的Yeah. OK.请进Well, come in.简Jean?是我茜茜It's me, Cissy.茜丝莉·罗布森Cicely Robson.是你啊当然快进来Oh! Yes, of course. Course it is. Yes, do come in.房♥间真好比我的大Ah, lovely room. Bigger than mine.-很高兴见到你 -你还没收拾好呢- How nice to see you. - You haven't unpacked yet.我一直跟人说你还年轻得像个妙龄少女I've been telling everyone you still look like a young girl. 我可不这么觉得Well, I don't feel it.看Look. Huh.我还等着做髋关节置换手术呢I'm on the waiting list for a new hip.这些珠宝可真漂亮Oh, dear. Lovely jewels.你看起来真美You look beautiful.你一点都没变You haven't changed a bit.他们把早餐送到你房♥间吗Did they serve you breakfast in your room?当然Course.这些孩子都是哪来的Who are all these children?估计是来听瑞吉上课的It's probably Reggie giving one of his classes.原来如此Yes, of course.瑞吉纳德·佩吉特也在这是吧Reginald Paget's here, isn't he?是啊Yes.我想知道你们最喜欢的歌♥星是谁Now I'd like to ask if any of you have a favourite singer. 别害羞Don't be shy.-嘎嘎小姐 -什么小姐- Lady Gaga? - Lady Ga-who?抱歉嘎嘎小姐我不了解她I'm sorry. Lady Gaga. I don't know about Lady Gaga. 还有呢你呢你喜欢嘎嘎小姐吗Anyone else? You? Do you like Lady Gaga?不她是流行歌♥手Nah, Lady Gaga's pop.我喜欢嘻哈音乐就这样I like hip-hop, period.嘻哈音乐就这样'Hip-hop, period'?和说唱一样吗Is that the same as rap?不稍微有些差别No, it's different, slightly.你能告诉我什么是说唱吗Would you mind telling me what rap is?你先告诉我什么是歌♥剧Tell me what opera is.好的我会的我最后会告诉你的No, yes, uh, well, yes, I will... I will eventually.你先说什么是说唱No, you tell me what rap is我就告诉你什么是歌♥剧and then I'll tell you what opera is.还是你先告诉我什么是歌♥剧How about you tell me what opera is我再告诉你什么是说唱吧and then later on I'll tell you what rap is?好吧真拿你没办法There you go. What can I do?好吧起初Uh, well, you know, originally,去歌♥剧院的是像我们这样的普通人it was people just like you went to the opera.衣着随便带着食物Casual clothes, they took food,带着酒乱扔东西they took alcohol, they threw things.总之那是很久之前了Anyway, that was a long time ago后来有钱人统治了歌♥剧的世界that rich people took over the world of opera他们衣着华美with their fancy dress,但却使歌♥剧失去了灵魂and they took the soul out of it.他们让歌♥剧丧失了本质They made it something that it's not.歌♥剧的本质是什么呢What is it? Uh, what is it?等我一下好吗茜茜亲爱的Would you wait for me, Cissy, dear?抱歉抱歉我太激动了What? Oh, sorry, sorry. I'm so excited.就连我连我Even I... even I...有时候醒来也感觉肩膀被恶犬咬着I've woken up with the black dog on my shoulder 但是疼痛一般不会持续太久from time to time, and it doesn't last for long.你想怎么会呢You see, how could it?这里人人都互相照顾Because everyone here looks after each other and... 拜托干脆点吧亲爱的。
康奕雯 袁勤浅析音乐剧《汉密尔顿》中主要人物的塑造 音乐剧《汉密尔顿》讲述了美国第一任财政部长汉密尔顿以一个移民身份在美国的传奇经历,该剧以嘻哈音乐来诠释历史,斩获托尼奖、格莱美奖及普利策戏剧奖等。
本文通过梳理《汉密尔顿》的创作背景与特色,以及分析主要剧情和音乐,来对剧中主要人物形象进行分析。
一、音乐剧《汉密尔顿》的背景和创作特色 (一)音乐剧《汉密尔顿》的创作背景 音乐剧《汉密尔顿》的词曲作者林-曼纽尔·米兰达(Lin-Manuel Miranda)同时也是该剧主角汉密尔顿的饰演者。
米兰达在一次休假时随手拿了本书阅读,即罗恩·切尔诺的《亚历山大·汉密尔顿》。
在阅读这本人物传记时,米兰达产生了将汉密尔顿的传奇人生经历做成音乐剧的念头。
此后,他花了一年的时间写下音乐剧《汉密尔顿》的第一首歌曲,并在2009年白宫的一次诵读晚会中唱了这首歌,广受好评。
因此,音乐剧《汉密尔顿》在上映之前就具有了一定的影响力并且受到众多观众的期待。
[1] 2015年2月17日,音乐剧《汉密尔顿》首演于外百老汇,在同年8月6日登上百老汇的舞台,此后多次打破了百老汇的票房纪录,迄今为止已累计票房收入6.34亿美元。
在获得高额盈利的同时,音乐剧《汉密尔顿》也斩获了托尼奖、格莱美奖及普利策戏剧奖等多项奖项,在社会上掀起了被戏称为“Hamilaria”的狂潮。
2020年7月3日,160分钟的音乐剧《汉密尔顿》官摄版在Disney+上线,更是掀起了海内外剧迷们追捧的热潮。
(二)音乐剧《汉密尔顿》的创作特色 该剧最大的特色就是采用了大量的嘻哈音乐。
米兰达在访谈中谈到,他认为汉密尔顿靠写作获得人们的资助去留学是最嘻哈的故事,因为靠写作谋出路的行为与嘻哈歌手通过在作品中描述自身困境,因而大受欢迎摆脱困境的方式不谋而合。
因此,米兰达在剧中运用了大量代表流行音乐的嘻哈音乐(Hip-pop)来讲述汉密尔顿的故事。
Satisfied (满意) - Original Broadway Cast of Hamilton/Renee Elise GoldsberryA toast to the groom!为新郎干杯!(to the groom, to the groom, to the groom)(敬新郎,敬新郎,敬新郎)To the bride!为新娘干杯!(to the bride, to the bride, to the bride)(敬新娘,敬新娘,敬新娘)From your sister祝福你姐姐(Angelica, Angelica, Angelica)(安吉里卡,安吉里卡,安吉里卡)Who is always by your side她永远站在你身边(by your side, by your side)(在你身边,在你身边)To your union and the hope that you provide敬新人祝你们前程似锦(you provide, you provide)(前程似锦,前程似锦)May you always (always)希望你们永远(永远)Be satisfied (Rewind)知足常乐Rewind!时光倒流I remember that night, I just might我依然清楚的记得那个晚上,我可能I remember that night, I just might我依然清楚的记得那个晚上,我可能I remember that night, I remember that—我依然清楚的记得那个晚上,我可能I remember that night, I just might我依然清楚的记得那个晚上,我可能Regret that night for the rest of my days会为那晚的的决定后悔终身I remember those soldier boys我记得那些士兵Tripping over themselves to win our praise 穿梭往来,为要赢的我们的赞美I remember that dreamlike candlelight我记得那梦幻般的烛光Like a dream that you can’t quite place就像无处安放的美梦But Alexander, I’ll never forget the first但是亚历山大,我绝对忘记不了第一次见你的样子Time I saw your face见你的样子I have never been the same我的人生从此改变Intelligent eyes in a hunger-pang frame智慧的眼睛在饥渴的身上And when you said “Hi,”当你跟我打招呼I forgot my dang name我甚至忘了我的名字Set my heart aflame, ev’ry part aflame我的心在燃烧,每一个部分都在燃烧This is not a game…这不是闹着玩的You strike me as a woman who has never been satisfied 你是一个永不满足的女人,这一点打动了我I’m sure I don’t know what you mean, you forget yourself 我确认我不懂你什么意思,你失礼了You’re like me, I’ve never been satisfied你就像我,从不会满足Is that right?是这样吗?I have never been satisfied我从未满足My name's Angelica Schuyler我叫安吉里卡凯斯勒Alexander Hamilton亚历山大汉密尔顿Where’s your fam’ly from?你来自哪里?Unimportant, there’s a million things I haven’t done那不重要,有成千上万的事等着我去完成Just you wait, just you wait...你等着瞧吧,你等着瞧吧So so so—啊So this is what it feels like to match wits这是什么样的的感觉With someone at your level! What the hell is the catch? It’s 原来这就是遇上一个和你同样智慧的人是何等的The feeling of freedom, of seein’ the light是身获自由,是睁眼见光It’s Ben Franklin with a key and a kite! You see it, right?是富兰克林的风筝在闪电中捕捉电光The conversation lasted two minutes, maybe three minutes 这段谈话最后我们谈了两三分钟Ev’rything we said in total agreement, it’s我们说的每句话都完全认同A dream and it’s a bit of a dance简直是在做梦又如跳舞A bit of a postur e, it’s a bit of a stance. He’s a又如造型,又如立场Bit of a flirt, but I’m ‘a give him a chance他有点轻浮,但我要给他个机会I asked about his fam’ly, did you see his answer?我问他家在哪时,你注意到他的回答吗?His hands started fidgeting, he looked askance他开始坐立不安,表情不自然He’s penniless, he’s flying by the seat of his pants他身无分文,白手起家Handsome, boy, does he know it!他知道他长得帅的吗Peach fuzz, and he can’t even grow it!脸上还有绒毛,还没长出胡子I wanna take him far away from this place我想马上带着他远走高飞Then I turn and see my sister’s f ace and she is然而当我回头看到我妹妹的时候,她已经Helpless为他神魂颠倒And I know she is我知道她已经Helpless迷醉其中And her eyes are just她的眼神显示出,她已经Helpless为他神魂颠倒And I realize three fundamental truths at the exact same time 我一瞬间意识到三个真相I’m a girl in a w orld in which在这个世界,我是个上流社会的女孩My only job is to marry rich我唯一的工作是嫁给有钱人My father has no sons so I’m the one我父亲没有儿子,所以我不得不Who has to social climb for one是一个为家族社交攀登的女孩So I’m the oldest and the wittiest and the gossip in 所以我是长女和最聪明的,但是流言蜚语New York City is insidious在纽约是险恶的And Alexander is penniless亚历山大身无分文Ha! That doesn’t mean I want him any less哈!但这一点都不是我不想要他的理由(doesn’t mean I want him any less)这一点都不是我不想要他的理由(doesn’t mean I want him any less)这一点都不是我不想要他的理由(doesn’t mean I want him any less)这一点都不是我不想要他的理由He’s after me 'cause I’m a Schuyler sister他追求我,因为我是斯凯勒家族的That elevates his status, I’d能让他的地位迅速上升Have to be naïve to set that aside我必须装傻才能抛开这点Maybe that is why I introduce him to Eliza这也是我为什么把伊丽莎介绍给他Now that’s his bride现在她成为他的新娘Nice going, Angelica, he was right这样很好,安吉里卡,他说的对You will never be satisfied你永远不会满足(I will never be satisfied)我永远不会满足(I will never be satisfied)我永远不会满足I know my sister like I know my own mind我太了解我妹妹了You will never find anyone as trusting or as kind你再也找不到像她一样可信而善良的人了If I tell her that I love him she’d be silently resigned如果我告诉她我爱上了他,她会毫无言语的把他让给我He’d be mine他就是我的了She would say, “I’m fine”她会说没关系,我很好But she’d be lying但是她说谎But when I fantasize at night但当我在夜里幻想时It’s Alexander’s eyes亚历山大的眼睛As I romanticize what might have been是我每晚会幻想的If I hadn’t sized him up so quickly如果没有那么快的做出决定会怎样At least my dear Eliza’s his wife但至少我亲爱的伊丽莎是他的妻子了At least I keep his eyes in my life…至少他的眼睛留在了我的生命里A toast to the groom!敬新郎(to the groom, to the groom, to the groom) 敬新郎,敬新郎,敬新郎To the bride!敬新娘(to the bride, to the bride, to the bride)敬新娘,敬新娘,敬新娘From your sister姐姐祝福你(Angelica, Angelica, Angelica)安吉里卡,安吉里卡,安吉里卡Who is always by your side她会永远在你身边(by your side, by your side)在你身边,在你身边To your union and the hope that you provide 敬新人祝你们前程似锦(you provide, you provide)前程似锦,前程似锦May you always希望你们Be satisfied知足常乐And I know (yeah)我知道She’ll be happy as his bride她做了他的新娘很开心And I know我知道He will never be satisfied 他却永远不会满足I will never be satisfied 我也永远不会满足。
Burn (燃烧) - Phillipa SooWritten by:Lin-Manuel MirandaI saved every letter you wrote me From the moment I read themI knew you were mineYou said you were mineI thought you were mineDo you know what Angelica said When we saw your first letter arrive She saidBe careful with that one loveHe will do what it takes to surviveYou and your words flooded my senses Your sentences left me defenseless You built me palaces out of paragraphs You built cathedralsI'm reading the letters you wrote meI'm searching and scanning for answers In every lineFor some kind of signAnd when you were mineThe world seemed toBurnYou published the letters she wrote youYou told the whole world how you brought This girl into our bedIn clearing your name you have ruined our lives Do you know what Angelica saidWhen she read what you'd doneShe saidYou have married an IcarusHe has flown too close to the sunYou and your words obsessed with your legacy Your sentences border on senselessAnd you are paranoid in every paragraphHow they perceive youYou you youI'm erasing myself from the narrativeLet future historians wonder how Eliza Reacted when you broke her heartYou have torn it all apartI am watching itBurnWatching it burnThe world has no right to my heartThe world has no place in our bedThey don't get to know what I saidI'm burning the memoriesBurning the letters that might have redeemed you You forfeit all rights to my heartYou forfeit the place in our bedYou sleep in your office insteadWith only the memoriesOf when you were mineI hope that you burn。
I'm just a little bit caught in the middle 之樊仲川亿创作我有点儿左右为难Life is a maze and love is a riddle生活是座迷宫爱是一个谜题I don't know where to go, can't do it alone我不知道该去哪儿我一个人做不到I've tried, and I don't know why...我测验考试了但我不知道为什么…Slow it down, make it stop放慢了速度停了下来Or else my heart is going to pop否则我的心都要跳出来了'Cause it's too much, yeah it's a lot因为这有点儿过份了是的太过份了To be something I'm not要我成为一个纷歧样的(不真实的)我I'm a fool out of love我是恋爱里的痴人'Cause I just can't get enough...因为我无法满足I'm just a little bit caught in the middle我有点儿左右为难Life is a maze and love is a riddle生活是座迷宫爱是个谜I don't know where to go, can't do it alone 我不知道该去哪儿我一个人做不到I've tried, and I don't know why我测验考试了我不知道为什么…I'm just a little girl lost in the moment我只是个一时很迷茫的小女孩I'm so scared but I don't show it我很害怕但是我没有表示出来I can't figure it out, it's bringing me down 我无法弄清楚它它真把我给打倒了I know I've got to let it go...我知道我不克不及不放手(随它去,顺其自然)And just enjoy the show好好欣赏(享受)扮演吧The sun is hot in the sky天气非常热Just like a giant spotlight太阳就像个巨大的聚光灯The people follow the signs最终人们依照指引And synchronize in time同时按指示做It's a joke, nobody knows这是个笑话没有人知道They've got a ticket to the show....他们有演出的门票I'm just a little bit caught in the middle 我有点儿左右为难Life is a maze and love is a riddle生活是座迷宫爱是个谜I don't know where to go, can't do it alone 我不知道该去哪儿我一个人做不到I've tried, and I don't know why...我测验考试了我不知道为什么…I'm just a little girl lost in the moment我只是个一时很迷茫的小女孩I'm so scared but I don't show it我很害怕但是我没有表示出来I can't figure it out, it's bringing me down 我无法弄清楚真把我给打倒了I know I’ve got to let it go...我知道我不克不及不放手(随它去,顺其自然)And just enjoy the show好好欣赏(享受)扮演吧Just enjoy the show好好欣赏(享受)扮演吧I'm just a little bit caught in the middle 我有点儿左右为难Life is a maze and love is a riddle生活是座迷宫爱是一个谜题I don't know where to go, can't do it alone 我不知道该去哪儿我一个人做不到I've tried, and I don't know why...我测验考试了我不知道为什么…I'm just a little girl lost in the moment我只是个一时很迷茫的小女孩I'm so scared but I don't show it我很害怕但是我没有表示出来I can't figure it out, it's bringing me down 我无法弄清楚真把我给打倒了I know I've got to let it go...我知道我不克不及不放手(随它去,顺其自然)And just enjoy the show…好好欣赏(享受)扮演吧Just enjoy the show好好欣赏(享受)扮演吧Just enjoy the show好好欣赏(享受)扮演吧I want my money back(*3) 我想退票Just enjoy the show好好欣赏(享受)扮演吧I want my money back(*3) 我想退票Just enjoy the show好好欣赏(享受)扮演吧。
汉密尔顿:音乐剧的魅力传奇In the world of musicals, there are few names that resonate as loudly as "Hamilton." Since its premiere on Broadway in 2015, this historical epic about America's founding father Alexander Hamilton has captivated audiences with its innovative storytelling, powerful music, and exceptional performances. The story of Hamilton is not just about the man himself but also a commentary on the complexities of American society and the challenges of building a nation.The brainchild of Lin-Manuel Miranda, Hamilton is a fusion of hip-hop, jazz, and Broadway traditions, breaking new boundaries in musical theater. Miranda's lyrics are both rhyming and rap, delivering a rapid-fire narrativethat weaves together the threads of Hamilton's remarkable life. From his humble beginnings as an orphan in the Caribbean to his rise to power as the first Secretary of the Treasury, the musical tells the story of Hamilton's meteoric rise and tragic fall through the lens of his complex relationships with key figures in American history.The cast of Hamilton is nothing short of extraordinary. Led by Leslie Odom II as the titular character, the ensemble brings to life a range of historical figures with remarkable authenticity and emotional depth. Odom's performance as Hamilton is a standout, capturing the charisma and ambition that propelled the founding father to great heights. But it's not just the leads that shine; the ensemble, including Daveed Diggs as Marquis de Lafayette and Philip Hamilton, Renée Elise Goldsberry as Angelic a Schuyler, and Christopher Jackson as George Washington, all deliver powerful performances that bring the story to life. The music of Hamilton is as captivating as the story itself. Miranda's compositions are a masterful blend of genres, seamlessly integrating hip-hop beats with Broadway ballads. Songs like "Alexander Hamilton," "My Shot," and "Yorktown (The World Turned Upside Down)" are instant earworms, with catchy melodies and lyrics that resonate deeply. The music not only complements the story but also elevates it, creating an emotional experience that is both thrilling and heartbreaking.But what truly sets Hamilton apart is its relevance to today's society. The musical doesn't just tell the story of America's past; it speaks to the issues and challenges that we face today. From the complexities of race and class to the importance of unity and collaboration, Hamilton is a timely reminder of the values that we need to uphold as a nation. It's a message that is as important today as it was when the musical first premiered.In conclusion, Hamilton is not just a musical; it's a cultural phenomenon that has captivated the world. Its innovative storytelling, powerful music, and exceptional performances have made it a must-see for any fan of musicals or history. Whether you're a fan of Broadway or not, Hamilton is an experience that you won't forget.**汉密尔顿:音乐剧的魅力传奇**在音乐剧的世界中,鲜有作品能像《汉密尔顿》那样引起如此广泛的共鸣。
My Shot (我的良机) - Leslie Odom, Jr./Original Broadway Cast of Hamilton/Lin-Manuel Miranda (林-曼努尔·米兰达)/Anthony Ramos (《汉密尔顿》音乐剧插曲)I am not throwing away my shotI am not throwing away my shotHey yo I'm just like my countryI'm young scrappy and hungryAnd I'm not throwing away my shotI'm a get a scholarship to king's collegeI prob'ly shouldn't brag but dag I amaze and astonishThe problem is I got a lot of brains but no polishI gotta holler just to be heardWith every word I drop knowledgeI'm a diamond in the rough a shiny piece of coalTryin' to reach my goal my power of speech unimpeachable Only nineteen but my mind is olderThese New York city streets get colder I shoulderEv'ry burden ev'ry disadvantageI have learned to manage I don't have a gun to brandishI walk these streets famishedThe plan is to fan this spark Into a flameBut damn it's getting dark so let me spell out the name I am theA-l-e-x-a-n-dE-r we are meant to beA colony that runs independentlyMeanwhile Britain keeps shittin' on us endlessly Essentially they tax us relentlesslyThen king George turns around runs a spending spree He ain't ever gonna set his descendants freeSo there will be a revolution in this centuryEnter meHe says in parenthesesDon't be shocked when your hist'ry book mentions me I will lay down my life if it sets us freeEventually you'll see my ascendancyAnd I am not throwing awayMy shotI am not throwing awayMy shotHey yo I'm just like my countryI'm young scrappy and hungryAnd I'm not throwing away my shotI am not throwing away my shotI am not throwing away my shotHey yo I'm just like my countryI'm young scrappy and hungryAnd I'm not throwing away my shotIt's time to take a shotI dream of life without a monarchyThe unrest in France will lead to monarchyOnarchy how you say how you say anarchy'When I fight I make the other side panickyWith myShotYo I'm a tailor's apprenticeAnd I got y'all knuckleheads in loco parent-isI'm joining the rebellion cuz I know it's my chanceTo socially advance instead of sewin' some pantsI'm gonna take aShotBut we'll never be truly freeUntil those in bondage have the same rights as you and me You and I do or die wait till I sally inOn a stallion with the first black battalionHave anotherShotGeniuses lower your voicesYou keep out of trouble and you double your choicesI'm with you but the situation is fraughtYou've got to be carefully taughtIf you talk you're gonna get shotBurr check what we gotMister Lafayette hard rock like LancelotI think your pants look hotLauren's I like you a lotLet's hatch a plot blacker than the kettle callin' the pot What are the odds the gods would put us all in one spot Poppin' a squat on conventional wisdom like it or notA bunch of revolutionary manumission abolitionists Give me a position show me where the ammunition is Oh am I talkin' too loudSometimes I get over excited shoot off at the mouthI never had a group of friends beforeI promise that I'll make y'all proudLet's get this guy in front of a crowdI am not throwing away my shotI am not throwing away my shot Hey yo I'm just like my countryI'm young scrappy and hungry And I'm not throwing away my shot I am not throwing away my shotI am not throwing away my shot Hey yo I'm just like my countryI'm young scrappy and hungry And I'm not throwing away my shot Ev'rybody singWhoa whoa whoaHeyWhoaWoohWhoaAy let 'em hear yaLet's goWhoaWoohI said shout it to the rooftopsSaid to the rooftopsCome onCome on let's goRise upWhen you're living on your knees you rise upTell your brother that he's gotta rise upTell your sister that she's gotta rise upWhen are these colonies gonna rise upWhen are these colonies gonna rise upWhen are these colonies gonna rise upWhen are these colonies gonna rise upRise upI imagine death so much it feels more like a memoryWhen's it gonna get meIn my sleep seven feet ahead of meIf I see it comin' do I run or do I let it beIs it like a beat without a melodySee I never thought I'd live past twentyWhere I come from some get half as manyAsk anybody why we livin' fast and we laugh reach for a flask We have to make this moment last that's plentyScratch thatThis is not a moment it's the movementWhere all the hungriest brothers withSomething to prove wentFoes oppose us we take an honest standWe roll like Moses claimin' our promised landAnd if we win our independenceIs that a guarantee of freedom for our descendantsOr will the blood we shed begin an endlessCycle of vengeance and death with no defendantsI know the action in the street is excitin'But Jesus between all the bleedin' n fightin'I've been readin' n writin'We need to handle our financial situationAre we a nation of states what's the state of our nation I'm past patiently waitin' I'm passionatelySmashin' every expectationEvery action's an act of creationI'm laughin' in the face of casualties and sorrowFor the first time I'm thinkin' past tomorrowAnd I am not throwing away my shotI am not throwing away my shotHey yo I'm just like my countryI'm young scrappy and hungryAnd I'm not throwing away my shotWe're gonna rise up time to take a shot We're gonna rise up time to take a shot We're gonnaRise upRise upTime to take a shotRise upRise upTime to take a shotRise upTime to take a shotRise upTake a shotShotShotA-yo it'sTime to take a shotTime to take a shotAnd I amNot throwing away myNot throwing away my shot。