当前位置:文档之家› 高考英语词性转化特殊变化

高考英语词性转化特殊变化

高考英语词性转化特殊变化
高考英语词性转化特殊变化

特殊变化

1、动词——名词fail

choose

born

believe

bathe

refer

differ

bleed

marry

fly

press

memorize

mix

grow

laugh

know

prefer

terrify

tend

prove

store

please

destroy

perform

2、t改为ce变名词convenient

fluent

confident

different

evident

exist

just

guide

important

patient

violent

influent independent

scientific

intelligent

significant

silent

3、形容词——名词young

dead

crowded

fortunate

foolish

strong

high

long

mix

wide

hungry

terrible

horrible

troublesome

sorry

funny

free

proud

glorious

pleasant

4、形容词+ity变为名词possible

responsible

similar

impossible

real

secure

5、动词——形容词

fill

6、注意形容词变名词时的拼写变化long

high

wide

strong

7、个别名词的复数拼写

German

handkerchief (手帕)

gulf(海湾)

hero

potato

tomato

roof

stomach

8、注意动词变名词时的拼写变化succeed

explain enter

refuse

discover

arrive

pronounce

decide

permit

consider

conclude

weigh

9、注意形容词变副词时的拼写变化possible

terrible

true

probable

comfortable

simple

10、写出以下动词加-ed和-ing的形式

regret

control

admit

occur

prefer

permit

equip

forget

注意:quarrel,travel中的l可双写(英国英语)也可不双写(美国英语)

高考英语词性转换

A 1. able ability(n.)inability (n.)disability(n.)unable (adj.)disabled(adj.) 2. absent absence(adj.) 3. absolute absolutely(adv.) absoluteness(n.) 4. absorb absorbed(adj.) 5. accept acceptable(adj.) acceptance(n.) 6. access accessible(adj.) 7. accident accidental(adj.) accidentally(adv.) 8. accomplish accomplishment(n.) 9. achieve achievable(adj.) achievement(n.) 10. act action(n.) 11. active activity(n.)activate(v.) 12. actual actually(adv.) 13. advertise advertisement(n.) 1. addict addicted(adj.)addiction(n.) 2. addition additional(adj.) 3. adjust adjustment(n.) 4. admire admirable(adj.)admiration(n.) 5. admit admission(n.) 6.advance advanced(adj.) 7.advantage advantageous(adj.) 8.advise advice(n.) 9.affect(影响) effect(n.)affective(adj) 10.age aged(adj.) 11.agree agreeable(adj.)agreement(n.) 12.agriculture agricultural(adj.) 13. allow allowable(adj.)allowance(n.) 14.amaze amazing / amazed(adj.) amazement(n.) 1.ambition ambitious(adj.) 2.amuse amusing / amused(adj.) amusement(n.) 3.analyze analysis(n.)analytic(adj.) 4.ancient anciently(adv.) 5.angry anger(n.) 6.announce announcement(n.) 7.annoy annoying(adj.) annoyance(n.) 8.annual annually(adv.) 9.anxious anxiety(n.)anxiously(adj.) 10.apologize apologetic(adj.)apology(n.) 11.appear appearance(n.)

使用谷歌在线翻译看学术论文

如果想利用谷歌来翻译英文文献,简便方法是直接将英文文献名输入谷歌搜索栏 可以看到第三个结果就是我们要阅读的那篇文章,标题下面有“翻译此页”,点击即可翻译全文,优点是可以像论文页面那样看,缺点是无法与原文对应着看,结果如下:

通常我用更细致的翻译方法,步骤如下: 1.谷歌在线翻译网址:https://https://www.doczj.com/doc/5e9265663.html,/ 界面如下: 左边是待翻译文字,右边是翻译结果。 左边方框上面一行最好选择“检测语言”,这样就不用管输入的是什么语言了;右边选中文(简体) 2.取一段待翻译内容从原文复制粘贴到上图左边空白方框中,结果自动出现在右边浅灰色方框 将鼠标光标放在翻译结果的一个词上,那个词会变成黄色,同时它对应的英文也在左边方框变成黄色。这时如果觉得这个词翻译的不正确,就鼠标左键单击它一下,会出现这个词的其他涵义,可以看看其他涵义怎么样,如下图:“本文认为”---》“本文重在探讨”。另:这里谷歌把class都翻译成了类而不是阶级。

还有一个用法即上图黑底白字方框显示的可以拖动翻译结果中的一个词,使文章重新排序。我觉得这个没必要,因为句子顺序不对不影响理解。 3.小工具 上图最下边一行左边有一个小图标,右边有四个小图标,用法如下: 1)左下角那个是全选,可以把翻译结果全选中后复制粘贴到其他地方。 2)右下角第一个小喇叭图标是朗读(这个学术用处不大,但是可供娱乐)如: 选择翻译德语到德语→复制黏贴下列字段到翻译框: pv zk pv pv zk pv zk kz zk pv pv pv zk pv zk zk pzk pzk pvzkpkzvpvzk kkkkkk bsch→点击翻译结果框的“朗读”→可以听到吭哧吭哧的音乐~~ 3)右边第二个图标是显示字词的用法,很好用的~~但是不能在翻译一段话时使用,只能翻译一个词时用,如: 直接从网上找出例句

十个最流行的在线英汉翻译网站准确性评测对比

Facebook、Digg、Twitter、美味书签(https://www.doczj.com/doc/5e9265663.html,)……很多名声大噪且已逐渐步入主流的网络服务都是从国外开始引爆的,而即便是抛却技术上的前瞻性,仅从资源上来看“外域”的也更丰富.当网友们浏览国外网站时,即使有些英文基础,也大都或多或少要使用到翻译工具.在线翻译显然是最便捷的方式,目前提供此类服务的网站有不少,但机器智能翻译尤其考验真功夫,翻译质量的优劣直接影响着用户的阅读效果.在这里我们将全面网罗十个颇有些关注度的在线翻译服务,试炼其翻译质量、速度等各方面的表现. 参评在线翻译 1、Google翻译 网址:https://www.doczj.com/doc/5e9265663.html,/language_tools?hl=zh-CN 2、Windows Live在线翻译 网址:https://www.doczj.com/doc/5e9265663.html,/Default.aspx 3、雅虎翻译 网址:https://www.doczj.com/doc/5e9265663.html,/ 4、爱词霸 网址:https://www.doczj.com/doc/5e9265663.html,/trans.php

5、百度词典 网址:https://www.doczj.com/doc/5e9265663.html,/ 6、海词在线翻译 网址:https://www.doczj.com/doc/5e9265663.html,/ 7、金桥翻译 网址:https://www.doczj.com/doc/5e9265663.html,/ 8、谷词在线词典 网址:https://www.doczj.com/doc/5e9265663.html,/ 9、木头鱼在线翻译 网址:https://www.doczj.com/doc/5e9265663.html,/translation/ 10、nciku在线词典 网址:https://www.doczj.com/doc/5e9265663.html,/ 一、翻译质量比拼 单词翻译 测试项1:日常用语 翻译单词:boil 参考释义:煮沸 测试结果: 1、Google翻译:沸腾、煮沸等 2、Windows Live在线翻译:煮沸

高考英语核心词汇词性转换训练及答案

高考英语核心词汇词性转换训练1及答案(转载) (2013-06-01 17:08:05) 转载▼ 标 分类:高考英语 签: 教育 1 ) 重要,重要的 1. Anybody can see the _________ of good health. 2. It is __________ to see that the brakes on your bicycle work properly. 3. More ______高考资源网____, the teacher should make the total meaning of the dialogue clear to the students before having them repeat it. ( 2 ) 发明,创造 1. Necessity is the mother of __________. 2. He __________ a story to explain why he was late. 3. It was absolutely new method __________ by himself. ( 3 ) 兴趣,使发生兴趣,有趣的,引起兴趣的 1. Geology __________ him. 2. He’s a most __________ man. 3. He did not seem at all __________ in the subject. 4. I will be most __________ to hear your personal views on the station there.

文学术语翻译(谷歌翻译)

十四行诗是一首抒情诗,包括一个单节14抑扬格五音线连接的复杂的押韵。用英文写的十四行诗中的诗韵有两种主要模式。意大利彼特拉克的十四行诗(14世纪意大利诗人彼特拉克的名字命名的)包括一个倍频程(8线),押韵abbaabba和一个sestet的(6线),押韵cdecde 或cdccdc。倍频程的sestet的转变往往与“转向”的说法或心情的诗。 莎士比亚的十四行诗(其最大的医生的名字命名的)包括三个绝句和最后的对联,押韵ababcdcdefefgg。“转向”最后的对联,有时可能会达到一个警句。有一个显着的变体,斯宾塞斯宾塞十四行诗,其中每首四行诗联系起来,未来持续韵:ABAB BCBC CDCD EE。有三个著名的十四行诗在伊丽莎白时代- 斯宾塞的Amoretti,莎士比亚的十四行诗和悉尼的星者和Stella序列。 颂:一些长度,复杂的抒情诗,以崇高的有尊严的生活,本来是唱的主题。颂诗是写一个特殊的场合,,兑现一个人或一个赛季或纪念事件。 头韵,头韵或初步韵是指相同的声音,通常声母的字或重读音节中任何相邻的序列的重复。 英雄对联(英雄双韵体)是一个押韵的对抑扬格五音线。它是由乔叟作为一个主要的英文诗叙事和其他种类的非戏剧诗歌的形式,它占主导地位的18世纪英语诗歌在19世纪初的重要性下降之前,特别是在教皇的诗歌。 斯宾塞节是9行节押韵的ABAB BCBC C,斯宾塞发明的。第一八是抑扬格五音线,最后一行是一个抑扬六步格线。 意识流:威廉·詹姆斯(William James)的看法,想法和感情在清醒的头脑来形容不间断的流,这是一个短语,它已被用来描述现代小说的叙事方法。它始终以内心独白的形式。詹姆斯·乔伊斯和弗吉尼亚·伍尔夫是英国作家的青睐和采用这种技术。 是一种常用的抑扬格五音韵律线,在传统的诗歌和诗剧。这个术语描述特定的节奏,在该行建立。这种节奏的测量音节的小团体,这些小团体的音节被称为“脚”。“抑扬”,描述了脚的类型,即(英语,非重读音节重读音节)。“五音”字表明,这些“脚行有五个。” 无韵诗(无韵诗)是在无韵抑扬格五音步诗。它是在一些英国最伟大的诗歌,其中包括威廉·莎士比亚和弥尔顿的诗歌形式。 象征主义:象征主义的写作技巧使用符号。这是一个文学运动在19世纪,并极大地影响了许多英语作家,尤其是诗人,20世纪后半期出现在法国。它使诗人压缩成一个图像,甚至一个字一个非常复杂的思想或一套想法。这是一个最强大的,诗人创作中采用的设备 唯美(唯美主义)文学运动在19世纪,那些相信“为艺术而艺术”的功利学说的反对,一切都必须在道德上或实用的。沃尔特·佩特和王尔德的唯美主义运动的关键数字。 具有讽刺意味的(反讽)之间的差异是什么,是什么意思的表达。 戏剧性的独白(戏剧独白)的一首诗,在一个充满诗意的扬声器地址的阅读器或内部监听器

高考英语词性转换总汇答案

高考英语词性转换总汇 1.ability n. 能力;才能able a. 能够;有能力的unable a. 不能的,不能胜任的enable v. 使(人)能够 2.absence n. 不在,缺席absent a. 缺席,不在 3.achieve vt. 达到,取得achievement n 达成;完成[U], 成就,成绩[C] 4.act n. 法令,条例v. (戏)表演,扮演(角色),演出(戏);行动,做事action n. 行动active a. 积极的,主动的activity n. 活动 actor n. 男演员actress n. 女演员 " 5.advertise vt. 为……做广告advertisement n. 广告 6.amaze v.惊奇,惊叹;震惊amazement n 惊奇,诧异[U] 7.amuse vt. (使人)快乐,逗乐amusement n. 娱乐 8.anger n. 怒,愤怒angry a. 生气的,愤怒的angrily adv 愤怒地,生气地9.announce vt. 宣布,宣告announcement n. 通告,通知 10.anxious a. 忧虑的,焦急的anxiety[??'zai?ti] n. 1. 焦虑,挂念[U][C][(+about/for)] 2. 焦虑的原因;令人焦虑之事[C][(+to)] 3.渴望[C][(+for)][+to-v] 11.asleep a. 睡着的,熟睡sleep vi. 1. 睡,睡觉2.长眠,安息3. 静止下来,保持寂静5. 发生性关系,与...上床[(+with)] ;vt. 1. 睡(觉)2. 用睡眠消除,以睡眠度过[(+off/away)] n.睡眠[U] 12.athlete n. 运动员athletic adj 运动的,体育的;athletics n. [?θ'letiks]体育运动,竞技[G] ,体育(课)[J] > 13.attention n. 注意,关心attentively ad. 注意地 14.attract v. 吸引,引起attractive a. 迷人的,有吸引力的;attraction n.吸引;吸引力[U] . 吸引物;喜闻乐见的事物[C] 15.advice n. 忠告,劝告,建议advise vt. 忠告,劝告,建议adviser n. [C]顾问;劝告者[(+on sth./to sb.)] 16.agree vi. 1. 意见一致[(+with/about/on)]2. 同意,赞同[(+to n)] . 3.相符[(+with)] 4.相宜,适合[(+with)] 5.和睦相处;vt. 1. 同意[+to-v] 2.承认[+(that)] 3.对...达成协议;接受 agreement n. 同意,一致;协定,协议 17.agricultural a. 农业的agriculture n. 农业,农学 18.apologize vi. 道歉,谢罪apology n. 道歉;歉意 ! 19.appear vi. 出现appearance n. 出现,露面;容貌 20.application n. 申请apply v. 申请applicant n. n. 申请人[C][(+for)] 21.appreciate vt. 1. 欣赏,赏识2.感谢,感激3,体会,领会,察知;appreciation n. 1. 欣赏,鉴赏; 赏识[U] [(+of)]; 2.正确评价,鉴识[U][(+of)] 3感谢[U][S1][(+for)] 4. 涨价;增值[U] 22.argue vi. 争辩,争论argument n. 争论,辩论 23.arrange v. 安排,布置arrangement n. 安排,布置 24.arrival n. 到来,到达arrive vi. 到达;达到 25. age n.年龄;时代;老年;年龄段vt.& vi.(使)长大;使显老;使变老;使苍老 aged adj.老年的,陈年的 " 26. avail n.效用,利益vt.& vi. 有益于,有益于;使对某人有利 available adj. 可用的;有空的;可会见的;(戏票、车票等)有效的 27. analyze/ analyse vt.<美>分析;分解;解释;对…进行心理分析analysis n.分析,分解; 梗概,要略;[数]解析;验定复数:analyses; analyzable adj. 可被分析的,可以分解的 28. affect vt.影响;假装;感动;(疾病)侵袭n.感情,情感,心情;[精神病学]情绪反应

google搜索在翻译中的应用

Google翻译搜索使用技巧系列一:“相关搜索”和“猜测搜索” 从Chen Zhong-hung这个名字谈用google搜索人名 今天在做英译中翻译时碰到了这个Chen Zhong-hung,原文是“Chen Zhong-hung, counsellor in the Mainland Affairs Council of the Taiwan ...”。 初步判断此人应该姓“陈”,由于这篇新闻出自外国人之手,“Zhong-hung”到底是什么?不得而之。 使用google搜索,前几个结果是: 辽宁师范大学学报(自然科学版)· Journal of Liaoning Normal ...高校实验教学改革的实践探索徐斌, 马健康, 陈忠航, 唐泽波, XU Bin , MA Jian-kang , CHEN Zhong-hang 第3个结果也是陈忠航。 显然,这些结果与台湾没有任何联系。

于是,不妨从“Mainland Affairs Council ”下手,通过google搜索得知“Mainland Affairs Council ”是台湾“陆委会”。 重新用google搜索“陆委会陈”,结果是:陈江会,'陈'在google 中往往是'陈云',还是无法得到正确结果。 再看此人的title:“counsellor ”,估计是顾问,于是再搜索:“台湾陆委会顾问陈”,终于,在第8个搜索结果中出现了蛛丝马迹: Untitled document - 繁 - [ 转为简体网页 ]从蔡之中陈崇弘新职看「陆委会」职务轮调. 台湾「陆委会」昨日下午举行港澳处及澳门 .... 记者会组团赴香港了解及采访立法会选举情势,陈崇弘作为参访团的顾问,却无法 ... https://www.doczj.com/doc/5e9265663.html,.mo/wa/2004/11/20041102a.htm - 10k - 网页快照 - 类似网页 于是,再搜索“台湾陆委会陈崇弘”,得到结果: 陈崇弘之所以在「陆委会」内出任职责之一是与记者打交道、组织记者会,其下设有新闻礼科部的联络处处长,看来是与他曾做过记者〔《台

高中英语词性转换---以ence_ance__tion__sion结尾的名词

词性变换 派生----后缀法 (1).-ence -ance结尾的名词 Exist--existence存在occur--occurrence发生 refer--reference参考/指prefer-preference偏好,更喜欢differ-difference不同accept--acceptance接受 appear--appearance出现perform-performance履行 resist-resistance抵制guide-guidance指导 enter-entrance进入insure--insurance保险 important-importance重要性assist-assistance帮助 disturb--disturbance打扰inter--interference干扰,干预,Influential--influence影响,感化,violent---violence激烈,暴力,Significant--significance意义,意味。 (2).-tion -sion结尾的名词 Produce--production生产introduce--introduction介绍Consume-consumption消费assume--assumption假设,认为Suppose--supposition假设,认为reduce--reduction减少 Describe--description描述receive--reception接收,接待处Protect-protection保护direct--direction指导,方向,指令Instruct--instruction指令suggest--suggestion建议 Construct--construction建设infect--infection注射 Reject--rejection驳斥object--objection反对

google在线翻译英语

google在线翻译英语 四大翻译工具在线翻译测评 大家首先来看一下同一句话不同翻译工具的翻译结果,之后再做下一步测评工作。第一个百度翻译 第二个金山翻译 第三个有道翻译 第四个谷歌翻译 相信细心的同学都已经发现了问题,百度翻译和金山翻译算是比较规范的,翻译结果让人可以基本理解,但是还是有缺陷,那就是最后一个词“Pineiros”是无法翻译出来的。 然而有道翻译和谷歌翻译则给我们带来了小小的惊喜! 首先一点是,有道翻译把“Pineiros”成功翻译出来了,是十分工整。

最最不能让人接受的,就是谷歌翻译的结果,不仅最后一个“Pineiros”没有翻译出来,连整句话的意思都翻译的更“开放”了,真不愧是开放国家的翻译工具。 但是,同学们请注意,这些都不是这四大翻译工具的全部! 真正的测评现在才要开始! 百度翻译 【划词翻译功能】 个人认为,这是一个比较鸡肋的功能,基本上不会用得到。 使用方法很简单,在界面右下角有一个划词翻译开关的选项,点击使之变为蓝色即为打开状态。 打开此功能后,在翻译框左侧输入框划选要翻译的单词后,被划取得单词右上角会出现一个“译”字的按钮。 点击这个按钮后会显示被划取的单词的词典翻译。

打开后就是这个样子。 如果是在翻译过一个句子后想单独学习这个句子中的单词的话,这个功能还是挺方便的。 【朗读结果】 在把想要翻译的句子或单词输入到左边翻译框中,按下回车或“翻译”按钮后,结果会出现在右边的结果框中,再点击结果下方的这个按钮,就会听到相应的单词或句子的发音。 【复制结果】 在得到翻译结果后,这个图标就会出现在得到的结果右下方,点击它就能直接复制被翻译出来的文本。 【双语对照】 这个按钮会出现在翻译结果的左下方,是个勾选项,只有勾选后才会在翻译的结果上方出现原文,之前是没有的,勾选此选项后,将鼠标指针放到翻译结果的句子或单词上,结果和对应的原文就会变成高亮状态。

人教版高中英语选修7重点词词性转换

选修七 Unit1 n.收益;利润;盈利→ profitable adj. 有益的;有利可图的 n.同伴;伙伴→ company n. 公司;商号;陪伴;同伴 vt.使适应;改编→adaptation n.[U,C]适应;改编;改编的作品 n.[C,U]缺席;[U]缺乏→absent adj.缺席的;缺乏的→(present adj.出席的;在场的 n.[U](接近的)方法;通路;可接近性(熟词生义) vt.进入;使用→accessible adj.可接近的;可进入的;可使用的 vt.使……不悦;惹恼→annoyed adj.颇为生气的→annoying adj.使人烦恼的→annoyance n.[U]恼火 《 vt.祝贺;庆贺→congratulation n.[C]祝贺;贺词 adj.有益的;受益的→benefit n.& v.利益;好处;使受益 n.[U,C]赞成;认可→approve v.支持;赞成;同意→(disapprove v.不赞成→approving adj.赞许的n.[U,C]鼓励;奖励→encourage v.鼓励;鼓舞→encouraging adj.鼓舞人心的→encouraged adj.受到鼓舞的→courage n.[U]勇气;胆量 n.[U,C]伤残;无力;无能→disable vt.使残废;使失去能力→disabled adj.伤残的 n.[U,C]雄心;野心→ambitious adj.有雄心的;有野心的 adj.吵闹的;喧闹的→noisily ad v.吵闹地→noise n.[U,C]噪音 vi.& vt.辞职;辞去 】 n.[U]行为;品行vt.指挥;管理;主持→ conductive adj. 传导性的;有传导力的→ conduction n.传导;输送 n.项目;进入;入口→ entrance n. 入口;进入;登场→ enter v.进入 vt.废除;废止→ abolition n.废除;废止 vi. & vt.辞职;辞去(工作;职位等)→ resignation n.辞职;辞呈 n.奴隶制→slave n.奴隶 n.协助;援助→ assist vt. 帮助;协助→ assistant n.助手,助理 n. 建筑师→ architecture n. 建筑学 adj.足够的;充分的→ adequately adv.足够地;充分地→ adequacy n. 足够;适当 ^ adj.方便的;有用的→hand n.手;协助;手艺v. 给;传

google、有道翻译优缺点

谷歌有道爱词霸谁是翻译多面手 https://www.doczj.com/doc/5e9265663.html, 2011.6.1 14:41 比特网 ( 0条评论 ) 如今这年头,谁没有过上国外网站查资料、看两三篇英文文献熬毕设、上网泡MM的时候拽两句英文唬唬人的经历?现在就连上围脖都得对外语略知一二,不然连苍老师的更新都看不明白。可毕竟大部分人都不是外语专业的高材生,这时候在线翻译就成了上网的必备武器。小编的英语水平一般,但由于兴趣爱好广泛,常常会接触一些国外的信息,所以对现有的几种在线翻译工具也比较熟悉,算是小有心得。在此,小编根据使用在线翻译的几个常见的场景,对现在主流的几个在线翻译做一个简单的点评。 这次点评的对象包括: 谷歌翻译https://www.doczj.com/doc/5e9265663.html,/ 有道在线翻译https://www.doczj.com/doc/5e9265663.html,/ 金山爱词霸翻译https://www.doczj.com/doc/5e9265663.html,/ 场景一:网页翻译 在外文网站看新闻、购物或者查找相关的外文资料时,小编就曾经面对着整屏幕的外文单词,完全无从下手,不知从何点起。后来出现了网页翻译这样贴心的功能,因为看不懂页面而无奈点叉关闭的窘境就很少在小编身上发生了。 依小编看来,衡量网页翻译的好坏,可以按照使用的人性化、准确度两个要素来综合考量。由于小编几乎每天都要上美国在线(https://www.doczj.com/doc/5e9265663.html,)看新闻,这里就以它作为翻译的测试对象。 1、谷歌翻译:经小编测试可以通过两种方法使用谷歌翻译。一是进入谷歌翻译页面,将需要翻译的网页地址输入翻译框,点击翻译后就会在当前窗口显示翻译后的页面。另一种方法是直接在谷歌浏览器中输入地址,浏览器会自动提醒你是不是要翻译成中文。两种方式都非常方便,翻译速度也非常之快。准确度上表现也相当不错(图一)。目前,谷歌翻译支持多达57 种语言,其采用了源自全球范围内样本的“统计机器翻译”技术,谷歌的整体机器翻译水平无疑处于全球领先。

各种搞笑google翻译大集合

在网上看到google翻译的神贴,大家可以试一试,暴笑百分百 段子一 在Google翻译里输入" pv zk bschk pv zk pv bschk zk pv zk bschk pv zk pv bschk zk bschk pv bschk bschk pv kkkkkkkk bschk bschk bschk p zk bschk pv zk pv bschk zk p zk bsc bschk pv zk bschk p zk pv bschk zk pv zk zk bschk bschk bschk bschk bschk " 选德语点击朗读, 瞬间卧槽了! 段子二 在Google翻译里输入“鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅嗯~鹅鹅鹅鹅鹅鹅 鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅嗯~鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅嗯!法克!妈的烂机 车发不动~鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅嗯~鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅 鹅鹅嗯~鹅鹅鹅嗯嗯嗯~终于发动了~”点击朗读,绝对瞬间泪奔,笑到不 行! 段子三 去Google翻译,朗读一下内容:“因为,绳命,是剁么的回晃;绳命, 是入刺的井猜。壤窝们,巩痛嘱咐碰优。田下冯广宰饿妹,饿妹冯广宰 呲处。壤窝们,嘱咐这缩优类缩优。开心的一小,火大的一小,壤绳命, 梗楤容,壤绳命,梗秤巩,壤绳命,梗回晃.”标准河南话! 段子四 Google要逆天了,打开Google翻译,源语言:英语,目标语言:中文,输入abcdefghijklmnopqrstuvwxyz,再在中文处点喇叭发音,最纯正的中式英语出现了! 段子五

什么叫做带着东北腔的广东话,看看哥制作的Google翻译,雷死你。哦嘿菇狗翻溢,雷啊雷啊,抬举丽抖啦!,哦u汞滴猴嘿搞羞滴许哇,虽瘾哦母还猴歇汞广东娃,蛋嗨哦u汞呗雷听!哦丢雷过漏谋嗨!雷破该,累哼噶残,累哼噶玩允!哇哈哈哈哈哈…… 把这些发到Google翻译点读,广东人都别想活着听完。 段子六 【google翻译“啪啪啪”】Google大神你无敌了,怎么连这个也知道!打开Google翻译(中译英),"啪"->"Snapped", "啪啪"->"Flap", "啪啪啪"->"Lovemaking",哈哈。 段子七 GOOGLE翻译好无辜????????????????????????,真的是伤不起啊,不知道是那个神人发现的。。。 ????????????????????????选日语 有没有很开心啊??哈哈

重点高中英语词性转换

重点高中英语词性转换

————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:

浅谈英语构词法(转) 掌握英语构词法是高中学生应该具备的一项基本技能。它对于帮助学生扩大词汇量,准确地推测文章中词汇的含义具有非常重要的意义。现就英语中常见的三种构词法加以总结说明。 一 . 转化:指由一种词性转化为另一种词性的构词形式。 1. 名词转化为动词: book (n 书— v 预定);seat (n 座位— v 使就位;落座);water (n 水— v 浇水);shoulder (n 肩膀— v 负责任) 2. 动词转化为名词: try (v 尝试— n 尝试);look (v 看— n 表情);swim (v 游泳— n 游泳);dream (v 做梦— n 梦) 3. 形容词转化为动词: dirty (adj 脏的— v 弄脏);slow (adj 慢的— v 放慢;减慢);right (adj 正确的— v 纠正);dry (adj 干的— v 变干);free (adj 自由的— v 解放;使自由);wrong (adj 错误的— v 弄错;受委屈) 4. 形容词转化为名词: dear (adj 昂贵的— n 喜欢的人/ 物);quiet (adj 寂静的— n 寂静);total (adj 全部的—n 总数) 5. 其它词类的转化情况: Our classroom faces south. (south:n 南方;南面— adv 向南;朝南) 6. 当英语词汇转化时,转化后的词的读音常有变化。 二 . 合成:指由两个或两个以上本身有独立含义的词合在一起组成一个有具体意义的新词的构词形式。 1. 合成形容词的常见构词形式: ⑴数词+ 名词 a five - year plan (五年计划);first-class products (一级品);second-hand goods (二手货);a four-word (四字成语) ⑵数词+ 名词+ed a three - legged bench (三条腿的登子);a one - eyed camel (一只眼的骆驼) ⑶数词+ 名词+ 形容词 a 20-year-old lady (一位20 岁的女士);a 1,000-metre-long bridge (一座1000 米长的桥) ⑷名词+ 现在分词 peace-loving (热爱和平的);meat-eating (食肉的);English-speaking (说英语的);history-making (创造历史的) ⑸名词+ 过去分词 heart-broken (伤心的);man-made (人造的);state-owned (国有的);water-covered (被水覆盖的) ⑹形容词+ 名词+ed absent-minded (漫不经心的);blue-eyed (蓝眼睛的);good-tempered (好脾气的);kind-hearted (和善的) ⑺形容词+ 现在分词 bad-looking (相貌丑陋的);fine-sounding (动听的);easy-going (容易相处的) ⑻形容词+ 名词 short-term (短期的);part-time (兼职的);high-class (高级的);large-scale (大规模的) ⑼副词+ 现在分词 hard-working (努力工作的);far-reaching (深远的);ever-lasting (永恒的)

Google翻译帮你在线翻译美国主机网站

美国主机网已经精选了一些著名美国主机服务商介绍给大家,虽然优惠码、省钱攻略、购买教程、主机方案等各个方面介绍的都很详细了,但是美国主机网也难以把整个网站给大家翻译为中文。因此美国主机网向英文水平不太好的朋友推荐“Google翻译”,Google翻译属于机器翻译中的佼佼者,翻译结果基本可以看懂,如果你再具备一定的英文基础加上Google翻译看懂美国主机网站就不费劲了! Google翻译网站: ?Google在线翻译网址:https://www.doczj.com/doc/5e9265663.html,/?hl=zh-CN ?Google翻译怎么使用简介: 1.在文本框中输入你要翻译的文字,在上面“源语言”中选择你要翻译的这段文 字的语言,再选择要翻译为的“目标语言”,点击“翻译”按钮,页面右侧就出 现翻译结果啦。 2.在文本框中输入网址,可以帮你翻译整个网站。 3.Google翻译还可以对于你上传的文档进行翻译。 Google翻译工具: ?如果你想更方便的翻译网站,美国主机网推荐你安装Google的Chrome浏览器,速度更快、更稳定,更重要的是,出现外文网站会自动识别并出现“翻译”按钮,点 一下整页就翻译好了,浏览国外网站非常的方便!Chrome浏览器网址: https://www.doczj.com/doc/5e9265663.html,/chrome/intl/zh-CN/landing_chrome.html ?如果你不想安装Chrome浏览器,可以为你的IE或Firefox浏览器安装个Google 工具栏,也可以实现Chrome浏览器的即时翻译功能,缺点是会对你的浏览器打开速度产生一定影响。Google工具栏网址: https://www.doczj.com/doc/5e9265663.html,/intl/zh-CN/toolbar 其它在线翻译网站: 除了Google翻译之外,美国主机网再给大家推荐一些在线翻译工具做为辅助:

高中高考英语语法填空词性转换.doc

词性转换 v1.0 可编辑可修改动词名词形容词副词动词名词形容词副词 激励motivate motivation 失败fail failure 死die death dead deadly 表演perform performance 争论argue argument 生长grow growth 能力ability able 自然nature natural 生气anger angry 成功succeed success successful 全球globe global 幸福happiness happy 困难difficulty difficult 高height high 健康health healthy healthily 生病illness ill 放松relax relaxation 愚蠢fool foolish 失望disappoint -ing/-ed 残疾disability disabled 劳累tire -ing/-ed 慢slow slowly 吃惊amaze -ing/-ed 突然sudden suddenly 煮沸boil -ing/-ed 合适proper properly 燃烧burn -ing/-ed 深deep deeply 依靠rely reliable 高兴cheerful cheerfully 考虑consider -ate/-able 最后eventual eventually 帮助help helpful 可能probable probably 尴尬embarrass -ing/-ed 最近recent recently 短shortage short 明显obvious obviously 长length long 直接direct directly 印象impress impression impressive 每年annual annually 竞争compete competition competitive 可能possible possibly 雷声thunder thunderous 糟糕terrible terribly 舒适comfort comfortable 简单simple simply

google-翻译好助手

——由摇摆桥搜集整理 Google - 翻译的好帮手 - 利用搜索引擎 Google 做好翻译工作的若干例子 我第一次看到 Google 是在某公司的“译员工作规范”中,其中有下面一段话: 小提示: 充分利用搜索引擎,可以方便地查出词汇的专业译法 例如:需要查询“bus”这个单词在计算机专业中的词义,在https://www.doczj.com/doc/5e9265663.html,中输入 “bus计算机” 便可以搜索到“总线 (Bus):计算机硬件各组成部件之间采用总线相连。”,这样便知道“bus”一词在计算机专业中的译法应为“总线”。这只是一个最简单的例子,实际操作中应该挑选最相关(领域、近似、部分意项、关联词)也就是最合适的关键词辅助搜索,一次不对就多试几次,这样对自己的联想能力、搜索信息的能力也是一种锻炼。 从此以后,Google 成了我翻译的好帮手。 以下分几个方面叙述: (一)用 Google 查找术语 其实,用如上所述的查找“bus计算机(术语专业名称)”的方法,在多数情况下并不能找到术语,因为“bus计算机”是一个已经标准化了的术语,而当今世界科学技术的发展异常迅速。有的术语还没有来得及标准化,就已出现在国外的科技资料中。在许多情况下,我们用这种方法是不可能找到术语的。怎么办呢?我经过摸索,找到了一个行之有效的方法。这就是将你要查找的英文术语和你知道的部分中文意义(或者是你要查找的中文术语和你知道的部分英文意义)一起放在 Google 的搜索栏中。例如: 笔者有一次翻译一篇英文资料:"Turbolog DSP (数字信号处理器)控制系统 - 防喘振专用控制ASC应用软件"。 其中有一个术语“anti-surge control”,查遍词典找不到这个词的准确意义,用上述的“术语专业名称”这种方法并不能得到满意的结果。于是我将“anti-surge control控制”(可不加空格)一起放在 Google 的搜索栏中,结果共有 8 项符合”anti-surge control 控制”的查询结果。其中有一条: 一些自控厂家都有号称“防喘振”的控制系统,如HoneyWell的ASCS(Anti-Surge Control Subsysytem)等。 最后译为“防喘振控制”并在译文中加了以下的译注: anti-surge control 译为防喘振控制,相应地,surge 译为喘振,但这个词在有的词典中意为电涌、浪涌或冲击。译稿中按 Google检索到的术语翻译。 另一次,我翻译一篇汽轮机方面的汉译英资料,其中有许多术语查不到,比如“甩负荷”。我在 Google 的搜索栏中加入“甩负荷load”,结果有 35 项符合”甩负荷load”的查询结果,其中有一篇专业论文赫然在列,并列在第一条: “冲击式水轮机甩负荷负荷水击反分析与控制方法研究. Water-hammer control analysis for load rejection of impulse turbine”,我理所当然地选定了”甩负荷”的英文术语:Load rejection。 (二)用 Google 搜索新词 一次,我审校一个机电一体化方面的德文资料,其中有一个词 Energiezaehler 原译为"能源计数器",想来想去,在专业术语中没有这个说法啊?于是,用 Google 一直找

2015-2019高考英语词性转换题汇总

一、近五年高考语法填空词性转换总结 ▲ 2019年 2019 全国I 卷 It is difficult to figure out a global population of polar bears as much of the range has been 62 (poor) studied. In recent years some Inuit people in Nunavut have reported increases in bear sightings around human settlements, leading to a 66 (believe) that populations are increasing. 2019 全国II 卷 Her years of hard work have 63 (final) been acknowledged after a customer nominated (提名) her to be Cheshire’s Woman Of The Year. We are so proud of her. It’s 70 (wonder). 2019 全国III 卷 When they were free from work, they invited us to local events and let us know of an interesting 66 (compete) to watch, together with the story behind it. They also shared with us many 67 (tradition) stories about Hawaii that were 68 (huge) popular with tourists. 2019 浙江 When the children are walking or cycling to school on dark mornings, car drivers can 60 (easy) see them. Other American studies showed no 64 (connect) between uniforms and school performance. School uniforms are 65 (tradition) in Britain, but some schools are starting to get rid of them. 2019 北京 Students should have a proper attitude towards college before thinking about which college to attend, and it’s never too early to make necessary preparations for a healthy and 10 (meaning) college experience. ▲2018 年 2018 全国I 卷 To avoid knee pain, you can run on soft surfaces, do exercises to 68 (strength) your leg muscles (肌肉), avoid hills and get good running shoes. Running is cheap, easy and it’s always 69 (energy). 2018 全国II 卷

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档