当前位置:文档之家› 2017暨南大学翻硕研究方向

2017暨南大学翻硕研究方向

2017暨南大学翻硕研究方向
2017暨南大学翻硕研究方向

2017暨南大学翻硕研究方向

翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。

MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。

翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。

下面凯程老师给大家详细介绍下暨南大学翻译硕士专业:

一、暨南大学翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多

就近些年的考研情况看,暨南大学翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,2015年暨南大学翻译硕士招生人数为49人,总体来说,暨南大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高。

每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从暨南大学研究生院内部的统计数据得知,暨南大学翻译硕士的考生中90%以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。

二、暨南大学翻译硕士就业怎么样

暨南大学外国语学院学术氛围好,师资力量强大,人脉资源特别广,翻译硕士的校友分布在全国各地,社会认可度较高,因此,就业自然没有问题。

现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。薪资令人羡慕。据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。

由此来看,暨南大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。暨南大学硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,

这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。

三、暨南大学翻译硕士各细分专业介绍

暨南大学翻译硕士口译方向全日制学费总额4万元,学制2年。

相对于很多专业,翻译硕士是高投入高产出的专业,没有一流的老师就没有一流的学生,请最好的老师培养翻译硕士人才,这是行业需要。确实,翻译硕士就业薪水高是事实,只要将语言学通了,将来的就业肯定不成问题。

英语笔译方向初试考试科目:

①101思想政治理论

②211翻译硕士英语

③357英语翻译基础

④448汉语写作与百科知识

四、暨南大学翻译硕士辅导班有哪些

对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导暨南大学翻译硕士,您直接问一句,暨南大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过暨南大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上暨南大学翻译硕士的学生了。

在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考暨南大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对暨南大学翻译硕士深入的理解,在暨南大学深厚的人脉,及时的考研信息。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。同学们不妨实地考察一下。

五、暨南大学翻译硕士考研参考书是什么

暨南大学翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程暨南大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:

《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社

《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社

《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社

《中国文学与中国文化知识应试指南》,林青松,东南大学出版社

《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社

《英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社

《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明

《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆

《英语笔译综合能力2级》,外文出版社

《当代西方翻译理论探索》,廖七一

《翻译学词典》,中英两版,Mark&Moira原著,谭载喜译著

《西方翻译理论流派研究》,李文革

《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社

《英汉翻译教程(修订本)》,张培基,外教社

提示:以上参考书比较多,实际复习的时候,请按照凯程老师指导的重点进行复习,有些内容是不考的,帮助你减轻复习压力,提高复习效率。

六、暨南大学翻译硕士复试分数线是多少

2015年暨南大学翻译硕士复试分数线是345分,政治和英语不低于52分,业务一和业务二不低于78分。

复试总分为200分,包括外语能力20分,专业素质与创新能力60分,综合素质与能力20分,专业笔试100分。笔试、面试及格线均为60分,复试总成绩及格线为120分,不及格者不予录取。

考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多复试的问题都是我们在模拟面试准备过的。

小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。2017考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃,一分耕耘一分收获。加油!

暨南大学翻译硕士专业学位培养方案

暨南大学翻译硕士专业学位研究生培养方案 (专业学位类别码:055200 方向:笔译) 一、学科简介 暨南大学翻译专业硕士学位(MTI)于2010年获教育部批准,2011年正式招生。该专业经学校研究决定由暨南大学外国语学院和翻译学院共同建设。 外国语学院的前身是创办于1927年的外国语言文学系,历史上曾有许多著名专家学者在该系任教,如叶公超、梁实秋、钱钟书、许国璋教授等。外国语学院于2001年在原文学院外语系和大学英语教学中心的基础上成立,目前该院已拥有英语语言文学系、商务英语系、日语系、大学英语教学部四个教学单位;有外国语言文学研究所、应用语言学研究所两个专门科研机构;拥有外国语言文学硕士一级学科,英语语言文学、外国语言学及应用语言学两个硕士二级学科。其中英语语言文学硕士点(1981)是暨南大学最早取得硕士学位授予权的单位之一,曾以文学为主、专长翻译。著名学者翁显良、曾昭科、鸾铃、谭时霖、黄均、黄锡祥等教授曾先后担任导师。 翻译学院是在外国语学院英语专业翻译方向的基础上于2010年6月成立,现有“翻译研究所”和“翻译中心”两个教学研究与实践基地。 外国语学院和翻译学院现有英语教授10人,副教授50余人,其中博士生导师2人,硕士生导师21人。目前,研究生导师主持国家社科基金项目5项,省部级人文社科项目近20项,在外语类和社科类权威期刊发表论文数十篇。 二、培养目标 翻译专业硕士学位(MTI)旨在培养德、智、体全面发展、能够适应我国经济飞速发展和全球经济一体化进程,以及提高我国在国际竞争中的综合实力需求、适应我国社会发展与建设的需要高层次、应用型、专业性笔译人才。 笔译分为英译中和中译英两大部分,其中包括文学翻译、科技翻译、商务翻译和法律翻译等。笔译为书面语,要求译文要忠实原文,因此双语译文的准确、完整、严谨是对译文的高标准要求,尤其当译文涉及国际协议、条约、合同、国际会议文件、政府外交声明、领导人讲话稿等,对笔译的准确度则要求更高。因而译文需要校阅,最大限度地符合原文的容。此外,笔译亦要求行文通畅,用词恰当、表述准确。 本研究方向旨在培养具有较高笔译水平,能够熟练掌握翻译基本方法,具备扎实笔译功力的高层次应用型笔译专业人才,以适应我国经济、文化和社会发展的需求,提高国家在国际的竞争力。

【2017年暨南大学艺术专业录取分数线是多少】2017年暨南大学分数线

【2017年暨南大学艺术专业录取分数线是多少】2017年暨南大学分数线 2017年暨南大学艺术专业录取分数线是多少呢?2017年各省统考结束后就要进行校考,很多同学都想知道去年的录取分数线是多少。本文是2017暨南大学艺术专业录取分数线,希望对大家有帮助! 2017年暨南大学艺术类专业录取分数线 暨南大学2017年艺术类专业录取人数及分数情况1.音乐学录取9人; 2.音乐学录取3人; 3.戏剧影视导演录取19人; 4.美术学录取20人; 5.动画录取26人; 以上各专业采用分省计划,依据分省实际报考情况按照录取原则择优录取,录取分数线暂未公布。按照专业校考成绩从高到低录取;专业校考同省同分情况下,按高考文化成绩从高到低录取。 6.播音与主持艺术录取12人,最低录取合成分分,只招收广东籍考生,合成分=【×+分数线)×)】×100 7.播音与主持艺术录取24人,最低录取合成分分,面向全国招生,不编制具体的分省招生计划,所有考生统一分数线,合成分=【×+分数线)×)】×100 8.戏剧影视文学专业录取15人,最低录取合成分分,面向全国招生,不编制具体的分省招生计划,所有考生统一分数线,合成分=【×+分数线)×】×100暨南大学2017年艺术类录取原则 1.戏剧影视文学专业 考生高考文化课成绩达到所在省普通类第一批录取控制分数线的80%,语文单科成绩不低于90分,专业校考成绩合格前提下,按合成分从高到低顺序进行录取。合成分相同时,按照专业校考成绩从高到低录取。 合成分=【×+分数线)×】×100。 2.播音与主持艺术专业 考生高考文化课成绩达到所在省普通类第一批录取控制分数线的80%,专业校考成绩合格前提下,以合成分从高到低顺序进行录取。合成分相同时,按照专业校考成绩从高到低录取。 合成分=【×+分数线)×)】×100 3.艺术学院各专业: 在考生高考文化成绩达到生源所在省艺术类第一批录取控制分数线或省外线、专业校考成绩合格前提下,不分文理科,依据报考志愿顺序,按照专业校考成绩从高到低录取;专业校考同省同分情况下,按高考文化成绩从高到低录取。 同时,美术学、动画、戏剧影视导演专业加设高考文化课语文和外语录取控制分数线,即: 美术学专业:语文不低于90分,外语不低于60分。 动画专业:语文+外语≥170分。 戏剧影视导演专业:语文+外语≥170分。 其中,语文、外语的单科均按满分150分计,采取标准分或其他分值的省份参照满分150分的标准进行折算。 专业校考成绩计分方式: 美术学专业:书法创作+中国画创作+中国书画常识笔试

暨南大学翻译硕士MTI考研真题及答案(一)

暨南大学翻译硕士MTI考研真题及答案 (一) 暨南大学翻译硕士MTI考研真题及答案 I. Phrase Translation (30 points) 1. Big Ben: (伦敦英国议会大厦钟楼上的)大本钟; 大笨钟 2. CPI: 居民消费价格指数(Consumer Price Index);消费者物价指数 3. Culture shock: 文化冲击,文化震惊(突然处于一个与前大不相同的社会和文化环境中因而感到困惑、忧虑、烦恼的心情) 4. FIFA: 国际足球联盟(Federation Internationale de Football Association) 5. FOB: 离岸价(free on board);离岸价格 6. Force majeure: 不可抗力 7. Intellectual property rights: 知识产权 8. Language Acquisition Device: 语言习得装置;语言习得机制 9. Weapons of mass destruction: 大规模毁灭性武器 10. National Security Council: 美国国家安全委员会 11. NASDAQ: 全国证券交易商协会自动报价表(National Association of Securities Dealers Automated Quotation); 美国纳斯达克 12. Swine flu: 猪流感 13. Word processing system: 文字处理系统 14. Wuthering Heights: 《呼啸山庄》(艾米莉·勃朗特于1848年出版的一本小说) 15. The Christian Science Monitor: 《基督科学箴言报》(是美国的一份国际性日报。) Section B Chinese to English (15 points) 1. 保单号:Policy number 2. 财产保险:property insurance 3. 拆迁补偿费:compensation for demolition;compensation for demolition and resettlement 4. 孔子学院:Confucius Institute 5. 发改委:National Development and Reform Commission 6. 国民生产总值:Gross National Product ( GNP ) 7. 《反分裂国家法》:anti-secession law 8. 灰色收入:gray income ; income from moonlighting 9. 六方会谈:Six-Party Talks 10. 内幕交易:insider trading; insider dealing 11. 《飘》:Gone with the Wind 12. 亲子鉴定:paternity test; paternity testing 13. “一条龙”服务: a one-stop services; one package service; coordinated-process service 14. 证监会: China Securities Regulatory Commission 15. 中国移动: China Mobile II. Passage translation (120 points) Section A English to Chinese (60 points) Intelligent life on a planet comes of ages when it first works out the reason for its own

暨大翻硕考研难度大不大

暨大翻硕考研难度大不大翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 就近些年的考研情况看,暨南大学翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,2015年暨南大学翻译硕士招生人数为49人,总体来说,暨南大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高。 每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从暨南大学研究生院内部的统计数据得知,暨南大学翻译硕士的考生中90%以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 下面凯程老师给大家详细介绍下暨南大学翻译硕士专业: 一、暨南大学翻硕研究方向 翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。 二、暨南大学翻译硕士就业怎么样 暨南大学外国语学院学术氛围好,师资力量强大,人脉资源特别广,翻译硕士的校友分布在全国各地,社会认可度较高,因此,就业自然没有问题。 现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。薪资令人羡慕。据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。 由此来看,暨南大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。暨南大学硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,

2017暨南大学新传专硕原版真题解析

原版真题的解析:2017暨南大学新传专硕 写在最前面 最近有很多同学都在问有没有17年真题的答案或者解析,我们一直忙着在上热点和冲刺课,所以没时间去整理。完整的答案肯定是给不了的,时间太有限了,但解题思路和考点提醒,是非常乐意为需要的同学提供的。目前我们可以做的是一些有原版真题的学校,第一个,就拿暨大开始吧!就算你不考这个学校,相信本文也是有帮助的。 考试科目名称 ①334新闻与传播专业综合能力B卷 ②440新闻与传播专业基础B卷 学科、专业名称:新闻与传播专业学位 研究方向:各研究方向 334和440真题整合分析

分版块解析 一、新闻传播学理论与网络传播 和很多学校一样,暨大的题目也不怎么把传播学理论和新闻学理论分得非常清楚,就更别提网络传播相关的考点了。所以我把它们放在了同一个子目录下面。其实图中最后一个有关于广播电视媒体舆论监督的论述题,也可以归为这一类。 (一)基础理论 1.焦点小组访谈法 这是传播研究方法当中很重要的一种定性研究方法,属于传播学理论的知识点,北大、北邮、川大、中传等多个学校都曾考过,个人感觉已经是诸多方法中出镜率最高的一个。答题要点:定义、特点、目的及起源。 2.问《人民的名义》主要内容 这是一个送分题,来自拉扎斯菲尔德等人最著名的伊里调查。在这项研究中得出了哪些理论假说,你还记得吗?答题要点:出处(人物时间地点)、主要内容、意义。 3.有闻必录 报考暨大的同学,在复习时可以参考蔡铭泽老师的《新闻传播学》,这本书最新的版本是2014年的第四版,由暨南大学出版社出版。在2017年的真题里面,那道5分的名词解释“有闻必录”就可以在本书中找到(第七章,第163页)。“有闻必录”就是讲的关于新闻真实性的观点,除了阐述该观点的主要内容而外,最好表个态。蔡老师书上就写道:在新闻真实性的问题上不宜提倡“有闻必录”。 4.问西方自律运动的发展历程及其对中国新闻职业道德建设的影响 这道题同样也可以在《新闻传播学》一书中找到答案,在第九章。如果你背得好,直接用书上的原话作答案也可以。当然,必须得删减一些。 小结:在2017年暨大专硕的真题中,基础知识点是非常基础了,都是书上有的东西。······· (二)网络传播

暨南大学翻译硕士英语考研真题试题2019、2020年

考试科目:翻译硕士英语 共 14 页,第1 页 2020年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题(B 卷) ******************************************************************************* 学科、专业名称:翻译硕士专业 研 究 方 向: 英语笔译 考试科目名称: 翻译硕士英语 考试科目代码:211 考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本试题上一律不给分。 I. Vocabulary & Grammar (30%) Directions: There are 30 sentences in this section. Beneath each sentence there are four words or phrases marked A, B, C and D. Choose ONE answer that best completes the sentence. Write your answers on the Answer Sheet. 1. Rescue teams from all over the world ______ on the earthquake-stricken area after the news spread that the quake had claimed a toll of 15000 lives. A. diversified B. disseminated C. converged D. accelerated 2. Without Bob’s testimony, evidence of bribery is lacking and ______ in the case will be impossible. A. verdict B. sentence C. conviction D. acquittal 3. The two countries have developed a ______ relation and increased a great deal in foreign trade. A. managerial B. lethal C. metric D. cordial 4. Any person who is in ______ while awaiting trial is considered innocent until he has been declared guilty. A. jeopardy B. custody C. suspicion D. probation 5. The snow_____ my plan to visit my aunt in the countryside. A. confused B. bewildered C. conversed D. hampered 6. It is imperative that students _____ their term papers on time A. hand in B. would hand in C. have to hand in D. handed in 7. He is not under arrest, ______ any restriction on him. A. or the police have placed B. or have the police placed C. nor the police have placed D. nor have the police placed 8. Mary is _______ than Alice. A. more experienced a teacher B. a more experienced teacher

2017年暨南大学803西方经济学考研真题解析

2017年暨南大学803西方经济学考研真题解析 一、选择题:(共20小题,每小题2分,共40分) 1、伐木工将树木以1000元价格卖给了木材厂,木材厂加工成木板后以2500元价格卖给了家具厂,家具厂加工成衣柜后以5000元价格卖给了消费者,在这个过程中,GDP增加了()。 A.1000元 B.2500元 C.4000元 D.5000元 【答案】D 【解析】GDP计算的是生产的最终物品和劳务的价值,本题中最后家具厂生产出的衣柜以5000元价格卖给了消费者,因此GDP增加了5000元。 2、2010年苹果和桔子单价分别是2元/斤和1元/斤,2016年苹果和桔子单价分别是4元/斤和3元/斤。假定用于计算消费者价格指数(CPI)的一篮子商品构成是5斤苹果和10斤桔子,2010年CPI是100,那么2016年CPI是()。 A.150 B.200 C.250 D.300 【答案】C 【解析】CPI=(一组固定商品按当期价格计算的价值除以一组固定商品按基期价格计算的价值)×100% 2016年(现期)的价格指数为: 已知2010年(基期)的价格指数为100%,则2016年CPI为: 现期价格指数 基期价格指数 3、某国2016年12月总人口是200万,成年人口是160万,劳动力总量为120万,未达到退休年龄的劳动力为100万,失业人口为6万,该国的失业率为()。

A.3% B.3.75% C.5% D.6% 【答案】C 【解析】失业率的计算不是失业人数和总人口的比率,而是劳动人口(就业人口加失业人口)中失业人数和劳动力总数的比率,即: 失业率 失业人口劳动力总量 另外,未达到退休年龄的劳动力属于劳动力总量的一部分,达到退休年龄继续劳动的也属于劳动力。 4、某国2016年GDP达到70万亿元,其中总消费达到30万亿元,净出口达到5万亿元,则该国的总储蓄和资本净流出分别是()。 A.40万亿元和5万亿元 B.40万亿元和35万亿元 C.35万亿元和5万亿元 D.35万亿元和35万亿元 【答案】A 【解析】四部门经济中国民收入构成的基本公式为: 而国民储蓄S=Y-C-G,资本净流出为S-I=(X-M)。由于该国GDP为70万亿元,总消费为30万亿元,净出口为5万亿元,因此该国的总储蓄为70-30=40 (万亿元),国内投资70-30—5=35 (万亿元),资本净流出等于净出口,为5万亿元。 5、根据货币数量理论,如果一个国家经济增长率和货币流通速度没有发生变化,央行提高货币供给增长速度1个百分点,那么价格水平的上涨速度将提高( )。 A.小于1个百分点 B.等于1个百分点 C.大于1个百分点 D.无法确定 【答案】B

暨南大学翻译硕士专业学位

暨南大学翻译硕士专业学位培养方案

暨南大学翻译硕士专业学位研究生培养方案 (专业学位类别码:055200 方向:笔译) 一、学科简介 暨南大学翻译专业硕士学位(MTI)于2010年获教育部批准,2011年正式招生。该专业经学校研究决定由暨南大学外国语学院和翻译学院共同建设。 外国语学院的前身是创办于1927年的外国语言文学系,历史上曾有许多著名专家学者在该系任教,如叶公超、梁实秋、钱钟书、许国璋教授等。外国语学院于2001年在原文学院外语系和大学英语教学中心的基础上成立,目前该院已拥有英语语言文学系、商务英语系、日语系、大学英语教学部四个教学单位;有外国语言文学研究所、应用语言学研究所两个专门科研机构;拥有外国语言文学硕士一级学科,英语语言文学、外国语言学及应用语言学两个硕士二级学科。其中英语语言文学硕士点(1981)是暨南大学最早

取得硕士学位授予权的单位之一,曾以文学为主、专长翻译。著名学者翁显良、曾昭科、张鸾铃、谭时霖、黄均、黄锡祥等教授曾先后担任导师。 翻译学院是在外国语学院英语专业翻译方向的基础上于2010年6月成立,现有“翻译研究所”和“翻译中心”两个教学研究与实践基地。 外国语学院和翻译学院现有英语教授10人,副教授50余人,其中博士生导师2人,硕士生导师21人。目前,研究生导师主持国家社科基金项目5项,省部级人文社科项目近20项,在外语类和社科类权威期刊发表论文数十篇。 二、培养目标 翻译专业硕士学位(MTI)旨在培养德、智、体全面发展、能够适应我国经济飞速发展和全球经济一体化进程,以及提高我国在国际竞争中的综合实力需求、适应我国社会发展与建设的需要

暨南大学翻译硕士考研难度大不大

暨南大学翻译硕士考研难度大不大翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 就近些年的考研情况看,暨南大学翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,2015年暨南大学翻译硕士招生人数为49人,总体来说,暨南大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高。 每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从暨南大学研究生院内部的统计数据得知,暨南大学翻译硕士的考生中90%以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 下面凯程老师给大家详细介绍下暨南大学翻译硕士专业: 一、暨南大学翻硕研究方向 翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。 二、暨南大学翻译硕士就业怎么样 暨南大学外国语学院学术氛围好,师资力量强大,人脉资源特别广,翻译硕士的校友分布在全国各地,社会认可度较高,因此,就业自然没有问题。 现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。薪资令人羡慕。据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。 由此来看,暨南大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。暨南大学硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,

2018暨南大学翻硕考研权威分析

2018暨南大学翻硕考研权威分析 2018年暨南大学翻硕考研的同学们估计要开始备考了,本文系统介绍暨南大学翻译硕士考研难度,暨南大学翻译硕士就业,暨南大学翻译硕士考研辅导,暨南大学翻译硕士考研参考书,暨南大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程暨南大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的暨南大学翻译硕士考研机构!凯程考研咨询电话400-050-3680. 一、暨南大学翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 就近些年的考研情况看,暨南大学翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,2015年暨南大学翻译硕士招生人数为49人,总体来说,暨南大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高。 每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从暨南大学研究生院内部的统计数据得知,暨南大学翻译硕士的考生中90%以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 二、暨南大学翻译硕士就业怎么样? 暨南大学外国语学院学术氛围好,师资力量强大,人脉资源特别广,翻译硕士的校友分布在全国各地,社会认可度较高,因此,就业自然没有问题。 现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。薪资令人羡慕。据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。

2017年暨南大学考研试题 357英语翻译基础

2017年招收攻读硕士学位研究生入学考试试题(B卷) ********************************************************************************************学科、专业名称:英语笔译(专业学位) 研究方向: 考试科目名称:357英语翻译基础 考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本试题上一律不给分。 I.词语翻译(30%) I.1.英译汉(15%) 1.make allowances 2.Cut-and-dried 3.cold feet 4.MIT 5.go up in flames 6.self-engrossed 7.turn on a dime8.crunch time9.off the hook 10.tip one’s hand11.burn a hole in one’s pocket12.NATO 13.outrace14.hit the books15.check and balance I.2.汉译英(15%) 1.云计算 2.互联互通 3.武器禁运 4.行胜于言 5.社保 6.国务院 7.升级换代8.年利率9.互利合作 10.以人为本11.假冒伪劣产品12.猎头 13.水货14.实事求是15.脚踏实地 II.英汉互译(120%) II.1.英译汉(60%) A young man strolled along a country road one August evening after a long delicious day—a day of that blessed idleness the man of leisure never knows:one must be a bank clerk forty-nine weeks out of the fifty-two before one can really appreciate the exquisite enjoyment of doing nothing for twelve hours at a stretch. Willoughby had spent the morning lounging about a sunny rickyard;then,when the heat grew unbearable,he had retreated to an orchard,where,lying on his back in the long cool grass,he had traced the pattern of the apple-leaves diapered above him upon the summer sky;now that the heat of the day was over he had come to roam whither sweet fancy led him,to lean over gates,view the prospect,and meditate upon the pleasures of a well-spent day.Five such days had already passed over his head,fifteen more remained to him.Then farewell to freedom and clean country air!

暨南大学翻硕英语真题汇总

2015年暨南大学翻硕211英语真题汇总 下面是凯程考研为大家分享的2015年暨南大学211翻译硕士英语真题,供大家参考,有需要的同学请保存。目前正值第一轮基础复习,大家要有耐心哦。 2015年全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试试题 学科、专业名称:翻译硕士专业 研究方向:英语笔译 考试科目名称:翻译硕士英语考试科目代码:211 考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本试题上一律不给分。 I. Vocabulary & Grammar (30%) Directions: There are 30 sentences in this section. Beneath each sentence there are four words or phrases marked A, B, C and D. Choose the ONE answer that best completes the sentence. Mark your answers on the Answer Sheet. 1. I have planned to have the meeting today, but it has been __________ until next Monday. A. cancelled C. called off B. postponed D. transferred 2. A __________ is a person who chooses to die rather than abandon his or her religious belief. A. hero C. martyr B. patriot D. traitor 3. __________ is the way in which written material is arranged and prepared for printing. A. Typography C. hand-writing B. calligraphy D. typeface 4. __________ is a place where people who are in danger from other people can go to be safe. A. Sanctuary C. Relics B. Paradise D. Headquarter 5. She decided to __________ the world and entered a convent. A. renounce C. revive B. reproach D. revenge 6. You describe a situation as a __________ when it involves two or more facts or qualities which seem to contradict each other. A. conflict

2017暨南大学校长毕业典礼精彩致辞

2017暨南大学校长毕业典礼精彩致辞华侨最高学府暨南大学28日、29日在位于广州的校本部分别举行XX年本科生、研究生毕业典礼暨学位授予仪式,来自世界各地的近七千名毕业生依次上台,从主礼教授团手中接过学位证书,学成毕业走向社会。 这些毕业生包括3500名本科学生和3413名研究生(其中230多名博士研究生)。这些毕业生高喊“忠信笃敬、自强不息、和而不同、知行合一”的“暨南精神”上台,学校学位评定委员会主席、校长胡军为每一位博士学位获得者颁发学位证书,并行拨穗礼。出席毕业典礼的校领导、学位评定各分委会主席一起为硕士学位获得者行拨穗礼、颁发学位证书。校领导为学士学位获得者颁发了学位证书。 暨南大学校长胡军在毕业典礼上表示,通过四年的努力学习。在毕业的学生当中,有每天在图书馆自习到闭馆、平均绩点4.25的学霸,有在国际高水平学术期刊上发表论文的学术新星,有获得世界顶尖大学offer的考霸,有坚信‘逆风的方向,更适合飞翔’、独立撑起一个家庭的寒门英才,有在广州亚运会和‘文化中国·四海同春’亚洲巡演中大放异彩的公益之星。你们用实际行动践行了暨南大学‘忠信笃敬’的校训,是学校当之无愧的‘正能量’!” 面对即将离开暨大校园,走向社会的莘莘学子,胡军校长深

情寄语。他提出了五点希望和叮咛: 一是做“暨南精神”的传承者、践行者和守护者。希望同学们毕业后要坚守并践行“暨南精神”,在沉醉中保持清醒,在浮躁中保持冷静,在焦虑中保持淡定,实现自己的人生价值。二是成长要有耐心、奋斗要有恒心。胡校长以中国东部生长极慢的毛竹为例,希望要有竹子扎根的精神,每天多一点努力,为未来的发展积累巨大的优势,让自己的人生不断达到新的高度。三是培养宽广的胸怀,保持健康的心理,希望大家珍惜家庭、健康、朋友还有灵魂。四是管理好自己,立己而达人。论语有云:“己欲立而立人,已欲达而达人”,他希望大家走向成功时要先管理好自己,而不在于领导别人,做好换位思考。五是牢记责任,勇于担当。希望毕业生们常思“君亲恩何所酬,民物命何以立,圣贤道何以传”,牢记对家庭、对国家对民族的责任,为实现中华民族伟大复兴的“中国梦”做出自己的贡献,做一名有理想、有信念、有激情、有担当的暨南人。 最后,胡军在讲话中以“忠信笃敬”为横批,为毕业生送对联:贺本届学子玉琢终成器祝暨南俊彩星驰海内外! XX暨南大学校长胡军毕业典礼致辞:忠信笃敬 亲爱的XX届毕业生同学们,各位老师,各位亲友: 大家上午好! 此刻我在毕业典礼的主席台上,面对各位同学,仍然清晰地记得四年前的情景。我们在艺术学院新生同学《一百年的路》的

卓顶精文2019年暨南大学翻硕211英语真题汇总.doc

20PP年暨南大学翻硕211英语真题汇总 下面是考研为大家分享的20PP年暨南大学211翻译硕士英语真题,供大家参考,有需要的同学请保存。目前正值第一轮基础复习,大家要有耐心哦。 20PP年全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试复习复习试题 学科、专业名称:翻译硕士专业 研究方向:英语笔译 考试科目名称:翻译硕士英语考试科目代码:211 考生注意:所有答案必须写在答题纸(卷)上,写在本复习复习试题上一律不给分。 I.VocabulaYP&GYammaY(30%) DiYections:TheYeaYe30sentencesinthissection.BeneatheachsentencetheYea YefouYwoYdsoYphYasesmaYkedA,B,CandD.ChoosetheONEansweYthatbestcomplet esthesentence.MaYkPouYansweYsontheAnsweYSheet. 1.IhaveplannedtohavethemeetingtodaP,butithasbeen__________untilneGtMo ndaP. A.cancelled C.calledoff B.postponed D.tYansfeYYed 2.A__________isapeYsonwhochoosestodieYatheYthanabandonhisoYheYYeligio usbelief. A.heYo C.maYtPY B.patYiot D.tYaitoY 3.__________isthewaPinwhichwYittenmateYialisaYYangedandpYepaYedfoYpYi nting. A.TPpogYaphP C.hand-wYiting B.calligYaphP D.tPpeface 4.__________isaplacewheYepeoplewhoaYeindangeYfYomotheYpeoplecangotobe safe. A.SanctuaYP C.Yelics B.PaYadise D.HeadquaYteY 5.Shedecidedto__________thewoYldandenteYedaconvent.

2019年广东暨南大学数据结构考研真题

2019年广东暨南大学数据结构考研真题 一、单项选择题(每题2分,共30分) 1.在任意一棵二叉树的先序序列和后序序列中,各叶子之间的相对次序关系()。 A.不一定相同 B.互为逆序 C.都不相同 D.都相同 2.深度为4的二叉树至多有结点数为()。 A.18 B.14 C.15 D.16 3.在一个具有n个顶点的有向图中,若所有顶点的入度数之和为m,则所有顶点的度数之和为()。 A.m B.m-1 C.m+1 D.2m 4.快速排序在()情况下最不利于发挥其长处。 A.被排序的数据量太大. B.被排序数据中含有多个相同的关键字 C.被排序的数据完全无序 D.被排序的数据已基本有序 5.一组记录的关键字为(45,80,55,40,42,85),则利用堆排序的方法建立的初始堆为()。 A.(80,45,55,40,42,85) B.(85,80,55,40,42,45) C.(85,80,55,45,42,40) D.(85,55,80,42,45,40) 6.对有18个元素的有序表(下标为1~18)作折半查找,则查找A[3]的比较序列的下标为()。 A.1,2,3 B.9,5,2,3 C.9,5,3 D.9,4,2,3 7.具有n个顶点的完全有向图的边数为()。 A.n(n-1)/2 B.n(n-1) C.n2 D.n2-1 8.利用逐点插入法建立序列(50,72,43,85,75,20,35,45,65,30)对应的二叉排序树以后,查找元素35要进行()。 A.4次 B.5次 C.3次 D.2次 9.判定一个有向图是否存在回路除了可以利用拓扑排序方法外,还可以用()。

暨南大学翻译硕士(MTI)真题及答案(四)

暨南大学翻译硕士(MTI)真题及答案 (四) 暨南大学翻译硕士(MTI)真题及答案 I. Word Translation (30 points) 1. EU:欧盟(European Union) 2. WPC:世界和平理事会(World Peace Council) 3. OPEC:石油输出国家组织(Organization of Petroleum Exporting Countries) 4. NASA:美国国家航空和宇宙航行局(National Aeronautics and Space Administration) 5. USCG:美国海岸警卫队(United States Coast Guard) 6. FTA:自由贸易协定(Free Trade Agreement) 7. TPP:跨太平洋伙伴关系协议(Trans-Pacific Partnership Agreement) 8. America’s “Return to the Asian-Pacific”: 美国重返亚太 9. Association of Southeast Asian Nations:东南亚国家联盟 10. International Atomic Energy Agency:国际原子能机构 11. currency manipulator: 货币操纵国 12. International Translation Day: 国际翻译日 13. National Missile Defense: 国家导弹防御系统 14. power abuse: 滥用职权 15. US-Japan Security Treaty: 美日安保条约 Section B Chinese to English (15 points) 16. 国务院侨务办公室: Office of Overseas Chinese Affairs under the State Council 17. 国家文物局: State Administration of Cultural Heritage 18. 国家烟草专卖局: State Tobacco Monopoly Bureau 19. 国家宗教事务局: State Administration of Religious Affairs 20. 西方七国首脑会议: G7 Summit; the Seven-power Summit 21. 岗位培训: on-the-job training 22. 海洋资源: marine resource ; ocean resource 23. 民生: people’s livelihood; people’s well-being 24. 差额选举: competitive election; contested election 25. 建立市场导向的就业机制: Establishing a market-oriented employment mechanism 26. 资源节约型与环境保护型社会: resource-conserving/resource- saving and environmentally friendly society; Society Of Resource Conservation and Environmental Protection 27. 文化逆差: cultural deficit 28. 三国演义: The Romance of the Three Kingdoms 29. 十面埋伏(古曲): House Of Flying Daggers 30. 逾期贷款: overdue loans II. Passage Translation (120 points) Section A English to Chinese (60 points)

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档