当前位置:文档之家› 环境科学专业词汇英语 (2)

环境科学专业词汇英语 (2)

环境科学专业词汇英语 (2)
环境科学专业词汇英语 (2)

环境工程专业英语pollution污染

a cid rain酸雨

interaction of systems系统的交互作用environmental problem环境问题

environmental disturbance环境破坏

biotic habitat生物环境

sulfur dioxide二氧化硫

nitrogen oxide氧化氮

carbon dioxide二氧化碳

automobile exhaust汽车尾气infectious diseases有传染性的疾病waterborne diseases水传染的疾病agrarian society农业社会industrial society工业社会industrial revolution产业革命urbanization城市化industrialization工业化developed country发达国家developing country发展中国家undeveloped country落后国家

primary air pollutant一次大气污染物secondary air pollutant二次大气污染物monoxide一氧化物

dioxide二氧化物

trioxide三氧化物

carbon monoxide一氧化碳

carbon dioxide二氧化碳

sulfur dioxide二氧化硫

sulfur trioxide三氧化硫

nitrous oxide一氧化二氮

nitric oxide一氧化氮nitrogen dioxide二氧化氮

carbon oxides碳氮化物

sulfur oxides硫氧化物

nitrogen oxides氮氧化物hydrocarbons碳氢化合物photochemical oxidants光化学氧化物particulates颗粒物

inorganic compound无机化合物organic compound有机化合物radioactive substance放射性物质heat热 noise噪声

contaminant污染物 strength强度

foreign matter杂质 domestic sewage生活污水municipal wastewater城市废水 microbe微生物microorganism微生物 bacteria细菌total solids总固体

inorganic constituents无机要素

suspended solids (SS)固体悬浮物volatile suspended solids (VSS)挥发性悬浮固体颗粒organic matter有机物质

total organic carbon, TOC总有机碳

chemical oxygen demand, COD化学需氧量biochemical oxygen demand, BOD生化需氧量biodegradable可微生物分解的

contamination污染 recontamination再污染groundwater地下水 surface water地表水restriction限制 colloid胶体screening隔栅 coagulation凝聚flocculation絮凝 sedimentation沉淀filtration过滤 disinfection消毒chlorination氯化消毒 prechlorination预加氯ozonation臭氧消毒 aeration曝气

softening软化 activated carbon活性炭adsorption吸附 reverse osmosis反渗透desalination脱盐处理

microbial degradation微生物降解

biological degradation生化降解

biofilm process生物膜法

activated sludge process活性污泥法attached-growth吸着生长

suspended-growth悬浮生长

shock loading冲击负荷

organic loading有机负荷

mixed liquor suspended solids混合液悬浮固体metabolize使代谢化

metabolism新陈代谢

dissolved oxygen 溶解氧pretreatment process 预处理工艺

primary clarifier初沉池

equalization basin均质池

biological treatment process生物处理工艺aeration basin曝气池

secondary clarifier二沉池

biomass生物质

heterotrophic bacteria异养菌

autotrophic bacteria自养菌

hydraulic retention time (HRT) 水力停留时间sludge residence time (SRT)污泥停留时间

solid waste固体废物municipal城市化industrial工业的

agricultural农业的

hazardous危险的

residential住宅的

commercial商业的

putrescibl e易腐烂的

combustible易燃的flammable可燃的explosive易爆的radioactive放射性的Landfilling土地填埋 incineration:焚烧 composting: 堆肥 compaction: 压实,紧凑sanitary landfill卫生填埋 balance剩下的,余额,结余 batch-fed分批投料 refus e垃圾

municipal waste城市垃圾perform: 执行 shut down:关闭 energy recovery能量回收incomplete combustion不完全燃烧combustion燃烧volume reduction体积缩小anaerobic厌氧硝化

中英互译短语

Biological degradation生化降解 equalization basin调节池 aeration basin曝气池

sludge blocs污泥絮体 settling tank沉淀池 dissolved oxygen溶解氧suspended-growth悬浮生长 pulverized refuse垃圾破碎biofilm生物膜

well-compacted landfill压实填埋场nutrient source营养源mass-burning大量燃烧

fluidized fed incarceration硫化床燃烧法 soil conditioners土壤改良剂

温室效应greenhouse effect 由CO2引起的caust by CO2 世界碳预算the world carbon budget 天气自然波动natural fluctuations 全球变暖global warming 厌氧的anaerobic

腐烂Putrefied 甲烷methane 臭氧层ozone layer 气候模型climatic model

正常浓度:normal concentration 严重污染物:heavily polluted 决定因素:determining factor

光化学氧化物:photochemical oxidants 液体微滴:liquid particulates 含硫的:sulfur-containing

放射性物质:radioactiue substance 汽车尾气:automobile exhaust wet oxidation湿式氧化

1、Environment is the physical and biotic habitat which surrounds us; that which we can see, hear,

touch, smell, and taste. 环境是我们周围的物理和生物环境,我们可以看到、听到、接触到、闻到和品尝到的。

2、Pollution can be defined as an undesirable change in the physical, chemical, or biological

characteristics of the air, water, or land that can harmfully affect the health, survival, or activities of humans or other living organisms污染可以定义为大气、水或者土壤在物理、化学或者生物方面的特征所产生的不愉快的变化,它对人类的健康、生存和活动或者其他的有机体都产生了有害的影响。

3、Two examples of interaction between systems that cause major environmental disturbances are

presented-the buildup of atmospheric carbon dioxide, a global problem, and the acid rain problem, normally of regional nature目前大气中二氧化碳的增多,是一个全球性的问题,还有酸雨问题,一般来说它都具有一定的区域特性,这就是两个关于系统之间的相互联系而产生重大环境问题的例子。

4、With these improvements, however, have come disturbing side effects, such as lost arable land,

disappearing forests, environmental pollution, and new organisms resistant to controls.

经过这些进步,尽管还是有一些破坏性的影响,例如耕地、森林的消失,环境的污染和新的生物反抗的控制

5、Both phenomena, urbanization and industrialization, were and are fundamental causes of water and

air pollution which the cities of that time were unable to handle.城市化和工业化两者的现象,是过去和现在水污染和大气污染的根本原因,在过去这些城市是处理不了的

6、Rapid advances in technology for the treatment of water and the partial treatment of wastewater

took place in the developed countries over the next few decades.在接下来的几十年理发达国家,在水治理和部分废水治理技术方面都取得了快速的进展。

1、What Is Air Pollution Air pollution is normally defined as air that contains one or more chemicals

in high enough concentrations to harm humans, other animals, vegetation or materials. There are two major types of air pollutants .A primary air pollutant is a chemical added directly to the air that occurs in a harmful concentration. It can be a natural air component, such as carbon dioxide, that rises above its normal concentration, or something not usually found in the air, such as a lead compound emitted by cars burning leaded gasoline. A secondary air pollutant is a harmful chemical formed in the atmosphere through a chemical reaction among air components. Serious air pollution usually results over a city or other area that is emitting high levels of pollutants during a period of air stagnation. The geographic location of some heavily populated cities, such as Los Angeles and Mexico City, makes them particularly susceptible to frequent air stagnation and pollution buildup什么是大气污染?大气污染一般定义为含有一种或多种浓度足够高得而且对人类、其他动物、植物或者物质产生有害影响的物质,有两种主要类型的大气污染,一次大气污染是一种化学物质直接排放到大气中并达到一定的

有害浓度,他可以是空气仲的自然组分,例如二氧化碳,当它的浓度升高到超过它的正常值时,或者一些平常在大气中找不到的组分,例如汽车燃烧含铅汽油而导致大气中散发出一些化合物。二次大气污染物是指在大气中通入现有组分间发生的化学反应而产生的一种有害化学物质。严重的大气污染通常是在静风条件下经过一段时间后结果一个城市或其他地区的大气中有高浓度的污染物。一些人口非常稠密的城市的地理位置,例如洛杉矶和墨西哥的地理位置,使得它们经常特别易受空气流动停滞和污积物的增加的影响。

1、The most severe consequence of CO2 induced global warming would be melting of the polar ice caps

and he subsequent rise of ocean levels and inundation of coastal plains. 二氧化碳导致全球变暖最严重的后果将会是两极冰块的融化和海平面的上升以及沿海地区洪水的泛滥。

2、Although global warming from the already elevate levels of atmospheric CO2 has been predicted by

most climatic models, such a warming has not been empirically observed.虽然全球气候变暖已经是通过大气仲CO2的浓度升高而被许多气候模型而预测得到,如此的一种变暖还没有以经验为主地观察

3、Although they indicate trends in average surface temperatures and climate, they unfortunately

coincide with increased industrialization and pollution虽然他们指出表面温度和气候的平均趋势,但是他们不幸地与工业化增加和污染相一致

4、High biomass systems: Many current approaches to high biomass system employ a combination of fixed

film suspended biomass in the process. High biomass systems have gained a certain popularity in Europe. During the past few years, a number of investigations undertaken in the Federal Republic of Germany have been reported. Among the advantages attributed to such systems have been improvements in nitrification performance, sludge settleability, and effluent quality.高生物质系统:现在很多应用在高生物质系统的方法是生物质固定膜上的组合工艺法。高生物质系统在欧洲得到了广泛的普及,在过去的几年里,由德国联邦政府着手的大量调查研究都被报道,在这样的优势归因于系统已经改善了硝化性能,污泥的沉降性和出水水质

5、Reasons for selecting high biomass systems over construction of additional aeration tanks and

clarifiers(or other secondary treatment process) include reduced space requirements, increased process stability, and capital/operating cost savings.选择高生物质系统的原因是在传统的曝气池和澄清池或者其他二次处理工艺的构筑物中都有减少空间的需要,增加工艺的稳定性能和节省操作费用

6、High biomass systems call for installation of supplemental equipment over that contained in a

conventional activated sludge plant, More installed equipment generally implies more maintenance, and, to some extent, this is true for some of the systems. In addition, the presence of both suspended and fixed biomass forms and higher biomass concentrations may require a certain level of additional operator time to achieve optimum system performance.高生物质系统需要安装辅助设备在那些常规的活性污泥厂里面,很多安装的设备一般需要较多的维修费用,在某些程度上,对于一些系统来说这是真的,除此之外,现场的悬浮和固定的生物质的形式和高生物质浓度都需要一个合适程度的额外操作时间来达到最佳的系统性能。

7、The presence of inert support media and higher biomass concentrations in these systems can increase

overall power consumption. To achieve desired mixing patterns in retrofitted aeration tanks, power input may have to be increased. Also, the presence of additional biomass increases system oxygen requirements which, in turn, requires additional power input. In addition, high biomass systems generally yield higher levels of nitrification, which also can affect overall power consumption.

Such factors should be addressed when analyzing operating costs. 这些系统的惰性支持介质和较高的生物量集中的出现能增加全部的耗电量。为了达到在曝气池改进理想混合模型,使输入有力量可能必须被增加。同时另外生物量的出现增加系统氧需求,依次需要额外的电源输入。除此之外,高生物质系统一般达到较高的硝化水平,也能影响全部的耗电量。

当分析操作费用的时候,如此的因素应该被提到。

英译中

1、Typical waste generation facilities, activities, or locations associated with each of these sources

are presented in Table1. The types of wastes generated, which are discussed next, are also identified.

固体废弃物的来源与设备、活动和土地有关的每一个这些来源在Table1中呈现,废弃物类型的产生,然后被讨论,也被识别2、Hazardous Wastes Chemical, biological, flammable, explosive, or radioactive wastes that pose a

substantial danger, immediately or over time, to human, plant, or animal life are classified as hazardous. Typically, these wastes occur as liquids, but they are often found in the form of gases, solids, or sledges. In all cases, these wastes must be handled and disposed of with great care and caution.危险废物:化学的、生物的、易燃的、易爆的或者放射性的废弃物在迅速或者一段时间对人类、植物和动物生

态被归类未危险物,典型地,这些废物是以液态形式出现,但是它们通常也被发现一气体、固体或污泥的形式存在。总的来说,对于这些废弃物的处理和处置需要持以认真和谨慎的态度。

中译英:

1、饮食废物的重要特点在于它具有易腐烂性,尤其在温暖天气里,会极快地腐烂。The important characteristics of food

discard lieses in its hasing easily putrefied, will be very quickly putrefied particularly in warm weather。

2、除了在家庭产生饮食废物外,在自助食堂、饭馆、医院和监狱等机构,以及诸如批发、零售等食品市场,均会产生大量的饮食

废物。In addition to producing a food discard at family, in the self-help dining room, restaurant, hospital and etc. organization in jail, and food market such as wholesale, retail price, all will produce a great deal of food discard.

交通工程专业英语翻译

公路建设 交通1001 绿学长公路路面结构的地基和分流路就像火车必须在轨道上行驶一样,如果没有桥梁、隧道等特殊结构,那么就需要在原来的土壤或者土堤上修建地基。所以,建造地基也就是道路设施的第一步。 [现场清理] 清理现场前的所有步骤和多数其他施工作业一样。道路开荒在农村地区有时可能只要移除杂草、灌木和其他植物或作物。但是,有时也可能会涉及到大树木、树桩和杂物的处理。我们公认的清理程序还包括处理植物的根茎,因为一旦保留了它们,它们就可能会腐烂并留下空隙,从而导致土质发生沉降。在附近区域进行选择性清除有时也是很必要的。 [开挖] 开挖是一种松动和清除障碍物和标的建设区域岩石与杂物的过程。设备的选取取决于路面材料的质量,并且要考虑到我们的移动作业和设备的处置方法。 开挖的对象通常被描述为'磐石','松散岩'或者“普通石块”,其中,“普通石块”意味着没有其他什么特别的分类了。磐石,即坚硬的岩石,几乎总需要钻孔和爆破才能开挖,然后用挖掘机、大卡车或其他大型牵引铲装车辆运输搬运。爆破的碎石块需要用推土机来搬运或转

移一小段距离,实际上这就像是开着一辆巨大的带铲子的拖拉机。“松散岩”,包括风化、腐烂的岩石和夹杂着泥土的较大石块颗粒,我们只需要装载机铲挖而不需要任何之前用的爆破。然而,你可能认为通过进一步松动爆破能够加快工程进度,减少设备损耗并降低成本,但挖掘机铲挖想与爆破施工同时进行却不容易。 近年来,大型松土机被安装在巨大的履带式拖拉机上,被一个或更多的额外的拖拉机推动的方式,已成功地用于破碎松动或断裂岩石。松动的岩石由挖掘机处理,跟“普通”的开挖一样。 “普通开挖”或土方开挖的分级程序受成本影响。如果施工对象被拖运的距离超过200英尺(60米)或下陡坡,应用轨道或轮式推土机运送,这样较为合算。对于较长距离的运送,则使用自动化刮拉胶轮牵引车来运送,并由拖拉机装填以降低成本。有时它更适合用带有电力驱动分离拖片的牵引车来清障。对于限制车长和轴重的地区,应采用后部或底部带铲的装载机和挖掘机,皮带式运输机可能是最划算的道路装载卡车。有时,天气可能会影响到施工进程。例如,胶轮拖拉机车在湿滑的路面施工就比较困难。因此,在下暴雨的时候,用刮拉履带式拖拉机会更便于施工。 运土工业自1925年以来发生了革命性变化,最常用的工具是一个至多1/2码(0.4米),由两到四匹马或骡子拉的牵引刮板。例如,15码(1100米)的装载机需要和125吨的卡车组合使用。32码(2400米)的铲运机破土能力与两个发动机安装在后部刮板用来供应增加牵

翻译基本理论知识

翻译概述(1) 一、学科特点 翻译是一种跨越时空的语言活动,是"把一种语言已经表达出来的东西用另一种语言准确而完整地重新表达出来"(范存忠:"漫谈翻译"《翻译理论与技巧》中国对外翻译出版公司,1985,p.80), 是"从语义到文体在译入语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息"(谭载喜:《奈达论翻译》中国对外翻译出版公司,1984,p.10)。翻译虽为个体所承作,却是一种社会活动,一门综合性很强的学科。它既有很强的理论性又有丰富的实践内涵。就前者而言,翻译经过千百年来各国翻译家的共同努力,已经在语言学、文学、文化、心理学、人类学、哲学和教育学等学科的基础上初步建立了一套理论体系,并在具体实践中总结出了一套行之有效的跨文化和语言转换模式。随着科学的日益进步,这种体系和模式正处在不断地完善之中。就后者而言,翻译是人类社会活动的产物,具有很强的实践性。翻译理论与实践的关系是辨证的;翻译理论产生于翻译实践,反过来又指导实践,实践转过来又丰富翻译理论。可以说,没有社会实践就不会有翻译理论的产生;没有翻译理论作为指导,翻译实践就会难免走弯路。因此,学好翻译既要重视翻译理论的学习,又要加强翻译实践;理论联系实际,这是我们学好翻译的必由之路。 二、为什么可能有翻译 翻译是人类社会发展和进步的需要,因为人类社会要发展进步就需要在不同文化的民族之间进行沟通,而这一全过程都离不开翻译。正如Steiner和张培基所说的那样:Translating it is that openeth the window, to let in the light; that breaketh the shell, that we may eat the kernel. (Steiner) 翻译是沟通各族人民的思想,促进政治、经济、文化、科学、技术交流的重要手段,

环境科学与工程专业英语翻译第三版钟理

环境科学与工程专业英语翻译第三版钟理

第二单元环境工程 这本书主要关于什么? 这本书的目标是使工程和科学的学生了解学科间的研究环境问题:它们的起因,为什么它们被关注,我们怎么控制它们。这本书包括: ●描述环境和环境系统意味着什么 ●关于环境破坏基础原因的信息 ●理解环境问题本质和能够定量计算它们所必要的基本科学知识 ●目前运用在水,空气,污染问题的环境控制技术的状况 ●我们目前在很多关于理解和控制人类活动、自然之间复杂相互作用的科学知识上存在着相当大的空白 ●很多环境问题能运用目前的技术消除或减少,但因为社会缺少意愿这么做或在很多例子中因为缺乏资源去这样做,这些环境问题没有被处理一些重要的定义: 在这本书中,它们第一次被使用,定义被以大写或印刷成黑体字的形式展示 环境是围绕在我们周围的物质生命的栖息地,

在这儿我们能看到,听到,触摸,闻到,和品尝到系统依据韦氏字典,被定义为“一组或一系列能形成一个整体或者有机整体的相互关联的事物”,例如,太阳系统,灌溉系统,供应系统,世界和宇宙。 污染被定义为“在大气,水或土地中的物质的,化学的或生物的特性的不合意的改变,这一改变有害地影响人类或其它生物的健康,生存,或活动”。 当改进环境质量的目标被用来改进人类福利,“环境”一词扩展成包括所有的社会,经济和文化方面的内容。这一扩展在许多真实情况下是不可行的以及在一本被设计为一学期课程的教科书中也是不实际的。我们对环境问题的考察因此限于我们对“环境”的定义。 系统的相互作用 许多不同的环境问题都与水,空气或土地系统有关联。许多这些问题都只适用于这些系统中的一个,这为这些种类中的细目分类提供了充分的理由。这样的分类也更有用于及易于理解一个系统内的相关问题。而且,这样做是明智的,这是因为由于管理上的和行政上的原因,这些有关空

交通工程专业英语翻译1

The Evolution of Transport 交通运输业的发展 交通运输的发展一直密切联系在一起的人类发展的整个地球的历史。运输的早期功能是为了满足提供食物供给和搬运建筑材料。但是随着部落甚至最后国家的形成,运输的社会和经济功能越来越复杂。起初有需要调动个人,家族,家庭和动物以保护他们的反对,并逃避自然灾害和部族侵略的危险,寻找最好的地方定居。随着种族部落的形成和地理界线的逐步确定,开发新区域、开采新资源、发展社区间的贸易以及捍卫领地,这些都日益需要交通的发展。当第一个国家应运而生,在建立全国的完整性方面,交通运输扮演着重要角色。 基本的社会需求一般都得到照顾后,当地社区可以越来越多地贡献自己的努力,用来加强与其他国家的人民和他们的经济贸易联系,文化和科技发展。而且交通提供了诸如部落间、国际间乃至于洲际间便利的贸易和文化交流。在向有组织的人类社会的演变过程中,这种组织在今天是通过由各国组成的国际化大家庭表现出来的,交通作为人与货物移动的物理过程,电促进了这种发展,不断地经历着技术与组织方面的改变。这些变化是由多种因素和情况引起的。事实上,今天的运输在它的各种形态和组织仍然高度受变化的社会需求和偏好的回应。 显然,首先也是最重要的标准是运输效率。几个世纪以来,特别是在地方经济起飞阶段,社会需要可靠、快速、低成本的运输。为寻找合适的技术相对不受限制。在人类历史上有可靠的时候,快速运输的需求尤其明显,快速的解决办法,为国家自卫所需的时间。在当地和国际冲突的时期内,人类的聪明才智设计出新的传输技术,可往往被证明是为逃生、有时也是为了胜利,的决定性因素。随后完善和发展,这种新技术使我们能够更好地满足日益增加的运输需求,从而改善双方的经济发展和人类福祉。 为更好的战略机动诱导努力提高海上和陆路运输的需要。这导致了更大,更快的船,更可靠,坚固的地面车辆。最后,详细介绍了汽船,铁路,然后是汽车的例证。研究和运输领域的发展终于成为一个具体的目标和组织目标的承诺。随之而来的是专家的集中,越来越复杂的运输技术的进化,如飞机,和最新的火箭推进器。 日益复杂的运输手段逐渐发展成今天的运输系统,其中包括空中、路面和水上运输。特殊行业的需求,引起了发展出相当有限的应用的运输模式,如管道,电缆和传送带。因为当前社会的需求和喜好,以及经济要求的成本效益,现有的各种运输方式一般都能完成特定功能。 尽管运输的潜力以满足社会的流动性需要而水平不断提高,但很明显,这种效果有其代价。大量的交通技术要求和隐含的能耗高的巨大的资金投入生产和经营。因此,一些运输方式对使用者来说是昂贵的。这引起权益问题,因为需要支付运作成本费用是不是所有的人口群体负担,从而限制其流动性和福利。许多国家的政府选择了运输补贴,但很快就意识到,预算往往对其国家的经济造成严重的扭曲。 各种运输方式污染造成的,逐渐成为另一问题,如同世界大多数国家需要应付不断上升的商品流动和人的旅行量严重的问题。在一些地区具有高浓度的人口和产业,这种对环境的不利影响已达到很高的水平。这种损害是这些影响尚未得到充分开发。 最后,这些问题引起世界能源资源的日益减少,特别是石油,已越来越多地阻碍交通服务和操作。大多数现有的运输方式都是以依赖石油衍生品才能正常运转。随着需求量的增长与不衰减得运输和能源供应的有限,逐步提供运输的成本已经稳步增加。特别是,石油需求和石油供应不均衡造成了严重的通货膨胀问题出现在许多国家。尤其沉重的打击与对外部石油供应,其中也经历了他们的经常帐赤字增长部分或完全依赖国家。 运输部门的增加无法满足有效且公平需求的问题,这是一个所有国家必须应对努力促进经济和社会进步。能源供应的限制,高额的资本和运营成本,往往与外汇组件以及与运输有关的环境污染的很大一部分用于这个严重性的问题。但运输是并将继续是世界发展和人类福利的基本要求。没有任何其他选择,只能寻求替代或修改目前的运输系统,使能源消耗和成本永存相关的技术和业务模式的特点是减少对环境的影响,可以保持在最低水平。显然,交通需求的发展将被控制。翻译:设计目标, 公交优先已被看到在整体城市交通的战略目标,不仅包括改善公共汽车(或电车)操作和 克制,car-borne通勤更是一种增强环境,为居民、工人和游客。方法必须为所有这些也有明显的目标而成本和执行。 典型的设计目标为公交优先的措施包括:

专业知识与翻译

PPT: 第二页: When you have already acquired a good ability in translation, it’s important for you to storage professional knowledge in mind as more as possible. 1.In financial field: when it comes to 供给and 需求,we say supply and demand in stead of provision and need。 第三页 2.After this week’s disappointing economic figures, China’s central bank said Saturday that it would reduce the share of deposits banks must set aside as reserves. If you have some specific professional knowledge, you know what does“the share of deposits banks must set aside as reserves”mean the moment you see the expression. It means“存款准备金”which is given to the central bank by commercial bank. 3.. The financial futures and options markets which now encircle the globe have risk as their keynote. How to translate “financial futures”and “options markets”? It means “期货”and “期权”。So it can be translated into“金融期货与期权是目前全球范围内最具冒险性的金融衍生产品”。 第四页:with the development of science and technology , more and more materials concerning science and technology are required to be translated, which puts a high demand on us translators. 1. For example, in scientific and technological area: bedplate has a lot of meanings,such as“底座”、“机座”、“座板”、“底板” 在Cylinder block and bedplate are made of cast-iron.(气缸体和底座均由铸铁制成)句中,we translate “bedplate”to“底座”,it is because in diesel engine,“bedplate”means“底座”或“机座”,not“底板”。However,this sentence: The frame may or may not be provided with a bedplate.(机座可连同底板供应,也可不带底板),“bedplate”should be translated into “底板”,because底板is a part of electrical machine. 2. In scientific English, different words may have the same meaning. In radio technology, vacuum tube,electron tube名称不同,实际上是同一件东西,如果不知道这一点,而是分别译为“真空管”和“电子管”,译文势必引起混乱。又如比较常见的“AC generator”和“ahemator”都指交流发电机。

(完整版)环境工程专业英语考试重点词汇

Environmental quality 环境质量Acid rain酸雨 Sulfur dioxide二氧化硫Nitrogen oxide 氧化氮Automobile exhausts汽车尾气Infectious diseases传染病Waterborne diseases通过水传播的疾病 Carbon dioxide二氧化碳Environmental disturbance环境破坏 Aquatic life 水生物 Detection limits 检出限Qualitative 定性的Quantitative定量的Characterization 表征性能描写Unpleasant odors 难闻的气味Trace l level 痕量微量Carbon oxide碳化物 Carbon monoxide 一氧化碳Carbon dioxide 二氧化碳Sulfur oxide 硫化物 Sulfur dioxide二氧化硫 Sulfur trioxide 三氧化硫Nitrogen oxide 氮化物 Nitrous oxide一氧化二氮 Nitric oxide一氧化氮 Nitrogen dioxide 二氧化氮Ethane 乙烷 Propane 丙烷Photochemical oxidants 光氧化剂 Ozone臭氧 Aldehydes 乙醛 Sulfate salts硫酸盐 Hydrogen sulfide 硫化氢Ammonia氨气 Sulfur acids 硫酸 Nitric acid 硝酸 Primary air pollutant一次污染物Second air pollutant二次污染物Biofiltration生物过滤 Volatile organic compounds挥发性化合物Trickling filter滴滤器 Municipal sewage treatment plant市政污水处理厂 Wastewater treatment plant污水 处理厂 Rendering plant 炼油厂 Ethanol 乙醇 Biodegradation 生物降解 Bioremediation 生物治理 Suspended solid(SS)悬浮颗粒 物 Volatile suspended solid(VSS) 挥 发性悬浮颗粒物 Biochemical oxygen demand (BOD)生化需氧量 Heavy mental重金属 Domestic sewage 生活废水 Chemical oxygen demand (COD) 化学需氧量 Sewage 污水、废水 Microorganism微生物 Microbe微生物 Bacteria(复数) Bacterium(单数)细菌 Oxidizer氧化剂 Oxidant氧化剂 Dissolved oxygen溶解氧 Residence time 停留时间 Eutrophic lake富营养化的湖泊 Sanitary sewage 生活污水 Aeration tank 曝气池 Sedimentation tank 沉淀池 Eutrophication 富营养化 Adsorption 吸附 Activated carbon 活性炭 Activated sludge活性污泥 Coagulation 絮凝、凝固 Flocculation 混凝 Sedimentation 沉淀、沉积 Hydrophilic 亲水的、吸水的 Oxidizing agent 氧化剂 Reverse osmosis 反向渗透 Membrane膜 Groundwater地下水 Surface water 地表水 Aluminum sulfate 硫酸铝 Screening (用拦污栅)隔离 Turbidity 浊度,浑浊性 Colloidal胶体 Chlorine dioxide 二氧化氯 Ultraviolet light 紫外线 Limestone 石灰石 Incinerator 焚烧炉 Hazardous waste 危险废物 Refuse垃圾、废物 Environmental protection agency 环保部 Hydrogen sulfide 硫化物 Decontamination 净化,消 除……的污染 Aerobic 需氧的 Anaerobic 厌氧的 Decibel meter 分贝仪 Subsonic 亚声速的 Supersonic 超声速的 Muffler消声器 Ecological disruptions 生态破坏 Aquatic ecosystem 水环境系统 Environmental impact assessments环境影响评价 Kinetics 动力学 Steady-state 稳态的 Point source discharge点源排放 Receiving water收纳水体 Nitrogen oxide 氮氧化物 Photochemical oxidant 光化学氧 化剂 Carbon monoxide一氧化碳 Coliform bacteria 大肠杆菌

交通工程专业英语翻译The_Evolution_of_Transport

交通工程专业英语翻译The_Evolution_of_Transport The Evolution of Transport 交通运输业的发展 The evolution of transport has been closely linked to the development of humankind throughout the earth’s history(交通运输的发展一直与的人类发展的整 个地球的历史密切联系在一起。 Transport’s early function was to meet the basic need of hauling food supplies and building materials(运输的早期功能是为了满足食物供给和搬运建筑材料的 基本 需求。 But with the formation of tribes,then peoples,and finally nations,the societal and economic functions of transport became more and more complex. 但是随着部落的 产生甚至最后国家的形成,运输在社会和经济起到的功能越来越复杂。 At first there was mobility required for individuals,clans,households,and animals to protect them against,and to escape from,the dangers of natural disasters and tribal aggressions,and in the search for the best places to settle(起初有 需要调动个人, 家族,家庭和动物以保护他们来反抗并逃避自然灾害和部族侵略的危险,从而寻

翻译基础知识

翻译基础知识 一、翻译的分类 1.按所涉及的两种代码的性质,可分为语内翻译(intralingual translation)、语际翻译(interlingual translation)、语符翻译(inersemiotic translation)。 2.按翻译主体的性质,可分为人工翻译、机器翻译(Machine Translation)两类。 3.按翻译的工具和成品形式,可分为口译和笔译。 4.按翻译的客体,亦即所译资料的性质,可分为文学翻译(literal translation)和实用翻译(pragmatic translation)。 二、译家译论 1.支谦:在三国时期,支谦的《法句经序》中提出了“因循本旨,不加文饰”的译经原则。 2.道安:晋、前秦时道安在《革卑婆沙序》中提出,“案本而传,不令有损言游字;时改倒句, 余尽实录。”道安涉及译论的佛经序文较多,最有名的是提出“五失本”、“三不易”之说。其意思是,翻译佛经在五种情况下会失去本来面目,有三件事决定了译事是很不容易的,因此必须慎之又慎。 3.彦琮:北朝末年及隋初,彦琮著《辨证论》,它可以看作是我国第一篇翻译专论,他主张译经 “宁贵朴而近理,不用巧而背源”。可见他是坚持忠实第一并倾向于直译的。 4.玄奘:唐代僧人玄奘的指导原则是:“既须求真,又须喻俗”。“求真”即追求准确,要力求“忠 实原作”,这是一切认真负责的翻译工作者的共同理想。同时必须“喻俗”,亦即使群众理解,这就是说要“通顺”。玄奘在译经中成功地运用了补充法、省略法、变位法、分合法、译名假借法、代词还原法等等翻译技巧。 5.马建忠:清末,马建忠在其《马氏文通》中提出“善译”之说:“必先将所译者与所以译者两国之 文字,深嗜笃好,字栉句比,以考彼此文字孳生之源,同异之故。所有当相之实义,委曲推究,务审其声音之高下,析其字句之繁简,尽其文体之变态,及其义理精深奥折之所由然。” 6.林纾:林纾强调在翻译时译者应该投入自己的主观感情,译者须与原作者或作品中人物的心灵 相交流。 7.鲁迅:鲁迅在《且介亭杂文二集》里说:“凡是翻译,必须兼顾着两面,一当然力求其易解,一 则保存着原作得丰姿”。也就是说既要通顺,又要忠实。所谓忠实,是指内容上的“信”;所谓通顺,是指表达上的“顺”。 8.茅盾:文学翻译的目标是“艺术创造性翻译”——用一种语言把原作的艺术意境传达出来,使 读者读译文时能够像读原作时一样得到启发、感动和美的感受。 9.钱钟书:“文学翻译的最高标准是‘化’,把作品从一国文字转变成另一国文字,既不能因语文 习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原作的风味,那就算得入于‘化境’。十七世纪有人赞美这种造诣的翻译,比为原作的‘投胎转世’,躯壳换了一个,而精神姿致依然故我。换句话说,译本对原作应该忠实得以至于读起来不像译本,因为作品在原文里决不会读起来像经过翻译似的。” 10.傅雷:“以效果而论,翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似。”“两国文字词类的不 同,句法构造的不同,文法与习惯的不同,修辞格律的不同,俗语的不同,即反映民族思想方式的不同,感觉深浅的不同,观点角度的不同,风俗传统信仰的不同,社会背景的不同,表现方法的不同。以甲国文字传达乙国文字所包含的那些特点,必须像伯乐相马,要“得其精而忘其粗,在其内而忘其外”。而即使最优秀的译文,其韵味较之原文仍不免过或不及。翻译时只能尽量缩短这个距离,过则求其勿太过,不及则求其勿过于不及。”

土木工程专业英语正文课文翻译

第一课土木工程学 土木工程学作为最老的工程技术学科,是指规划,设计,施工及对建筑环境的管理。此处的环境包括建筑符合科学规范的所有结构,从灌溉和排水系统到火箭发射设施。 土木工程师建造道路,桥梁,管道,大坝,海港,发电厂,给排水系统,医院,学校,公共交通和其他现代社会和大量人口集中地区的基础公共设施。他们也建造私有设施,比如飞机场,铁路,管线,摩天大楼,以及其他设计用作工业,商业和住宅途径的大型结构。此外,土木工程师还规划设计及建造完整的城市和乡镇,并且最近一直在规划设计容纳设施齐全的社区的空间平台。 土木一词来源于拉丁文词“公民”。在1782年,英国人John Smeaton为了把他的非军事工程工作区别于当时占优势地位的军事工程师的工作而采用的名词。自从那时起,土木工程学被用于提及从事公共设施建设的工程师,尽管其包含的领域更为广阔。 领域。因为包含范围太广,土木工程学又被细分为大量的技术专业。不同类型的工程需要多种不同土木工程专业技术。一个项目开始的时候,土木工程师要对场地进行测绘,定位有用的布置,如地下水水位,下水道,和电力线。岩土工程专家则进行土力学试验以确定土壤能否承受工程荷载。环境工程专家研究工程对当地的影响,包括对空气和地下水的可能污染,对当地动植物生活的影响,以及如何让工程设计满足政府针对环境保护的需要。交通工程专家确定必需的不同种类设施以减轻由整个工程造成的对当地公路和其他交通网络的负担。同时,结构工程专家利用初步数据对工程作详细规划,设计和说明。从项目开始到结束,对这些土木工程专家的工作进行监督和调配的则是施工管理专家。根据其他专家所提供的信息,施工管理专家计算材料和人工的数量和花费,所有工作的进度表,订购工作所需要的材料和设备,雇佣承包商和分包商,还要做些额外的监督工作以确保工程能按时按质完成。 贯穿任何给定项目,土木工程师都需要大量使用计算机。计算机用于设计工程中使用的多数元件(即计算机辅助设计,或者CAD)并对其进行管理。计算机成为了现代土木工程师的必备品,因为它使得工程师能有效地掌控所需的大量数据从而确定建造一项工程的最佳方法。 结构工程学。在这一专业领域,土木工程师规划设计各种类型的结构,包括桥梁,大坝,发电厂,设备支撑,海面上的特殊结构,美国太空计划,发射塔,庞大的天文和无线电望远镜,以及许多其他种类的项目。结构工程师应用计算机确定一个结构必须承受的力:自重,风荷载和飓风荷载,建筑材料温度变化引起的胀缩,以及地震荷载。他们也需确定不同种材料如钢筋,混凝土,塑料,石头,沥青,砖,铝或其他建筑材料等的复合作用。 水利工程学。土木工程师在这一领域主要处理水的物理控制方面的种种问题。他们的项目用于帮助预防洪水灾害,提供城市用水和灌溉用水,管理控制河流和水流物,维护河滩及其他滨水设施。此外,他们设计和维护海港,运河与水闸,建造大型水利大坝与小型坝,以及各种类型的围堰,帮助设计海上结构并且确定结构的位置对航行影响。 岩土工程学。专业于这个领域的土木工程师对支撑结构并影响结构行为的土壤和岩石的特性进行分析。他们计算建筑和其他结构由于自重压力可能引起的沉降,并采取措施使之减少到最小。他们也需计算并确定如何加强斜坡和填充物的稳定性以及如何保护结构免受地震和地下水的影响。 环境工程学。在这一工程学分支中,土木工程师设计,建造并监视系统以提供安全的饮用水,同时预防和控制地表和地下水资源供给的污染。他们也设计,建造并监视工程以控制甚至消除对土地和空气的污染。

英语翻译基础知识教育测试题目50

To strengthen the grass-roots Party branch secretary of the ability to perform their duties to promote agricultural modernization Author: Jiang Qin Abstract: the realization of the modernization of Chinese agriculture, is the Chinese Communist Party has always advocated, but also the historical responsibility of the Party branch secretary. Security of China's agricultural modernization to promote better and faster, improve the grass-roots Party branch secretary duties ability is particularly important. This paper will analyze the connotation and basic characteristics of agricultural modernization, and the concrete measures to promote agricultural modernization. Key words: grass roots; Party branch secretary; agricultural modernization Text: The key agricultural modernization is an important content of the modernization of, is the foundation of the modernization, but also solve the problems of Chinese farmers. With the continuous development of our country's economic level, the speed of the modernization process, China's agriculture is facing a new situation and new tasks. Strengthen basic level Party branch secretary of the ability to perform their duties, to solve the problem of agriculture, rural areas and farmers, the agriculture as the most important work of the whole Party and speed up the process of building a new socialist countryside, promoting agricultural modernization. The connotation and characteristics of agricultural modernization. (a) the connotation of agricultural modernization. Refers to the modernization of agriculture from traditional agriculture to modern agriculture transformation process, is the unity of modern intensive agriculture and high commodity agriculture development process. People's understanding of agricultural modernization is different, and it forms a broad and narrow understanding of agricultural modernization. Agricultural modernization in the narrow sense refers only to the changes in the agricultural production technology, and the generalized agricultural modernization includes the coordination of the relationship between the workers and peasants and the modernization of the agricultural economic system and management organization. Correctly understand the connotation of modern agriculture, strengthen basic level Party branch

环境科学与工程_专业英语词汇必备

环境科学与工程专业词汇 包括环境学总论、环境地学、环境生物学、环境化学、环境物理学、环境工程学、环境医学、环境经济学、环境管理学、环境法学、环境教育等11大类。 环境学总论 原生环境primary environment 次生环境secondary environment 生态示范区ecological demonstrate area 环境地质学environmental geology 环境地球化学environmental geo-chemistry 环境土壤学environmental soil science 环境微生物学environmental microbiology 环境危机environmental crisis 环境保护environmental protection 环境预测environmental forecasting 环境自净environmental self-purification 环境效应environmental effect 环境容量environmental capacity 环境演化evolution of environment 环境舒适度environmental comfort 环境背景值(本底值)environmental background value 环境保护产业(环保产业)environmental production industry 环境壁垒(绿色壁垒)environmental barrier 绿色革命green revolution 可持续发展sustainable development 第三类环境问题(社会环境问题)the third environmental problem 悬浮物suspended solids 一次污染物primary pollutant 二次污染物secondary pollutant 全球性污染global pollution 排污收费pollution charge 可更新资源renewable resources 不可更新资源non-renewable resources 自然保护区natural reserve area 防护林protection forest 公害public nuisance 矿山公害mining nuisance 工业废水industrial waste water 矿山废水mining drainage 生活饮用水domestic potable water 草原退化grassland degeneration 沙漠化desertification 人口压力population pressure 人口净增率rate of population 全球环境监测系统global environment monitoring system GEMS 中国环境保护工作方针Chinese policy for environment protection “三同时”原则principle of “the three at the same time” 二噁英公害dioxine nuisance 马斯河谷烟雾事件disaster in Meuse Valley 多诺拉烟雾事件disaster in Donora 伦敦烟雾事件disaster in London 水俣病事件minamata disease incident 骨痛病事件itai-itai disaster incident 洛杉矶光化学烟雾事件Los Angeles photochemical smog episode 四日市哮喘事件Yokkaichi asthma episode 米糠油事件Yusho disease incident 环境地学 水圈hydrosphere 水循环water circulation 地面水(地表水)surface water 水位water level 下渗(入渗)sinking 蒸发evaporation 最高水位highest water level 最低水位lowest water level 平均水位average water level 警戒水位warning water level 流速flow velocity 流量discharge 洪水期flood season 枯水期low-water season 参考学习

交通运输专业英语翻译汇总

Lesson1 to lesson3 Engine发动机 发动机充当动力装置。内燃机是最常见的:它通过在发动机汽缸里面燃烧一种液体燃料获得 动力。有2种形式的发动机:汽油机(也叫做火花点燃式发动机)和柴油机(也叫做压燃式 发动机)两种发动机均被称为热机,有燃烧的燃油产生热,引起气缸内气体的压力升高,并 输出动力使连接到传动系的轴旋转。 Suspension悬架 车桥和车轮通过悬架系统与底盘隔开。悬架系统的基本作用是吸收由不规则路面引起的振 动,从而有助于把车辆保持在一个受控的水平方向上,否则振动将传至车辆和车辆上的乘员。 Steering转向系 通过司机控制方向盘,转向系统为前轮转向提供手段。转向系统为减少转动方向盘所需的力 以及让车辆更易操纵提供了强力的帮助支持。 Brakes制动系 汽车上的制动系统有三个主要的功能。它必须能让车辆在必要时减速;它必须能让车辆在尽可能短 的一段距离内停下;它必须能让车辆保持怠速。由于制动器迫使固定表面(制动衬片)接触旋转表面 (鼓式或盘式)产生的摩擦力来完成刹车动作。 每个车轮具有一个鼓式或盘式制动总成,当驾驶员踩脚制动踏板时,靠液力产生制动 principle of operation 工作原理 这个发动机的四个行程见图2.2。在吸气行程开始时,进气阀打开活塞在汽缸中从上止点运 动到下止点。通过活塞运动产生的局部真空,导致空气燃油混合物通过进气歧管进入汽缸。 化油器提供正确比例的空气燃油混合物。当活塞运动到行程终点时进气阀关闭,因为两个阀 都关闭着,所以使得汽缸上端密封。 在图2.2b中,活塞正向上运动,压缩汽缸和活塞之间的燃油混合物至一个很小的体积,-- 这就是压缩行程。在到达上止点前,由火花塞电极产生的一个电火花,点燃了空气燃油混合 物。为了得到良好的性能,点火时刻必须精确控制。 随着空气燃油混合物燃烧,热空气膨胀气缸压力急剧上升,以致活塞被迫向汽缸下方运动。 使连杆对曲轴作用一个相当大的回转力。这就是燃烧行程,也叫做做功行程,见图2.2c。 一旦混合物燃烧,它必须尽可能快的从汽缸内排出,在排气行程中,上升着的活塞把热空 气和燃烧产物通过打开的排气阀和排气系统推出汽缸,排到空气中。 该行程依次按顺序连续循环,动力只在4个行程之一的燃烧行程传递给转轴。由于与曲轴

南京工业大学 交通工程专业英语翻译(袁国林)

公路建设 交通1001 朱天南 路基是公路路面结构与火车行驶的道渣与轨道的基础。除非有桥梁、隧道或者其他特殊的结构物,路基一般直接筑在现场的土壤或土路基之上。建造路基是完成公路施工的第一步。 清场 清场的操作要优先于级配与其他结构物的施工。在郊区的现场清理工作有时仅仅要求移除草丛、灌木丛与其他的植物或农作物,但有时候可能还涉及到树林、树墩以及废弃物的处理。现在被广泛接受的操作步骤是尽量清除原有的或后来移植所有的植物,反之如果将它们保留了下来,那么作为结果这些植物将会腐败并留下孔洞,进而引起沉降。有时对有选择性的清理相邻的地区也有所要求。 挖方 挖掘是疏松土与岩石将逐步其运离既有的位置,并将其运往填坑或弃土堆的过程。挖方工具的选择取决于土体或岩体的天然特性、搬运路程的远近与处理方法。 挖掘对象通常为磐石、松石或普通石块,“普通石块”一词意味着挖方对象没有进行除此之外的特殊分类。磐石,有时候也被成为坚石,几乎都需要进行彻底爆破粉碎,然后由前端装载机或者挖土机装运至卡车或其它运输工具中。被爆破的岩石将由推土机进行的短距离移动牵引,安装在推土机前端的片叶使得作业高效化。松石,包括风化岩与混有漂砾的土等,常由装载机与挖掘机直接挖掘而不进行任何爆破。但有时候,进一步的松动爆破可能会加快装载速度与降低设备磨损并降低总成本,装载机与挖掘机也能轻易实现普通挖掘作业。 近几年,装备在一台履带拖拉机并由一台或多台拖拉机驱动的松土器已经成功应用于破碎松石与带裂隙的岩体。这些被破碎的岩体紧接着就由拖式铲运机处理并完成通常的挖掘作业。 预算决定了在普通开挖或土方开挖中的分级过程。当岩石运送距离小于200英尺(60米)或沿着笔直的陡坡运输时,使用履带车或履带式推土机是一种最廉价的选择。而对于中长距离运输,由橡胶轮运输工具推动的自载铲运机往往更为节约成本,而在自载铲运机上壮哉电力驱动的长桨叶用以将散土装入铲斗中则更为经济。当运输距离很远或公用高速公路对轴载有限制时,由前端装载机、挖土机或者传送带装载图到后(底)卸式货车则更为经济。天气有时也能成为决定性因素,例如橡胶轮运载工具在湿滑的路

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档