当前位置:文档之家› 2BW4说明书中英文(新)

2BW4说明书中英文(新)

2BW4说明书中英文(新)
2BW4说明书中英文(新)

同方泵业

TongFang HI-TECH PUMP CO.L TD

2BW4-OBK4成套装置2BW4-OBK4 Complete sets of equipment

使

Installation Manual

湖北同方高科泵业有限公司HUBEI TongFang HI-TECH PUMP CO.L TD

概述

Summary

I. 湖北同方高科泵业有限公司是生产水环真空泵的专业厂家,2BW4型水环真空泵成套装置(机组)是我公司在引进德国西门子公司技术的基础上进一步改良而来,用于25MW、50MW、100MW、135 MW、200MW、300MW、600MW 和1000MW发电机组配套以及化工、卷烟等行业。抽吸容器中的气体以形成一定真空度,达到提高发电出力,增加蒸发效果以及干燥、吸附的目的。工作介质一般为不含固体颗粒的常温清水,其规格主要有2BW4 203、2BW4 253、2BW4 303、2BW4 353、2BW4 403几种类型的机组,机组制造及管路连接法兰采用德国DIN标准,以2BW4 203-0BK4为例说明型号及意义:

I. HUBEI TongFang HI-TECH PUMP CO.LTD is a corporation specializes in producing water cycle vacuum pump. The 2BW4 type water cycle vacuum pump complete set equipment is designed based on Germany Siemens technology with optimization. It is used in 25MW, 50MW, 100MW, 135 MW, 200MW, 300MW, 600MW and 1000MW generators power plant, and chemistry, tobacco industries. It can suck the air in the vessel and form the vacuum of a certain level in order to increase the generated power, improve the evaporation effect, drying and adsorption. The working mediator is usually normal temperature clean water and the types are 2BW4 203、2BW4 253、2BW4 303、2BW4 353、2BW4 403. The manufacture of the unit and the flange for connecting the pipes adopts the German DIN standard, here take the 2BW4 203-0BK4 for example to paraphrase the meaning:

2BW 4 203-0 B K 4

填料内供水密封

water supply padding seal

带电动机成套(不带大气喷射器)

Complete set with motor (without air ejector)

材质为碳钢(E时材质为不锈钢)

The material quality is the carbon steel (when the letter is E, material quality is

stainless steel)

泵型号

Pump model

第4次改进后的真空泵成套装置

The 4th improvement vacuum pump complete equipment set

改进后的水环真空泵成套型号

Improved water cycle vacuum pump complete model

二、2BW4-0BK(0EK4)机组结构及原理

II. 2BW4-0BK (0EK4) unit structure and principle

2.1机械部分

2.1 Mechanical part

(1)结构

(1)Structure

(a)2BW4-0BK(0EK4)机组结构见图VI采用闭式循环主要由以下几个部分组成:

(a)2BW4-0BK (0EK4) the unit structure sees Figure VI. Use the closed cycle and it is mainly composed of the following several parts:

1、水环真空泵

2、底座

3、电机

4、控制箱

5、汽水分离器

6、排水管

7、液位计

8、联轴器(转速与电机不一致时带减速机)

9、热交换器16、进气管17、泵排气管18、成套排气管(与分离器一体)28、泵供水管28a、喷射支管(电厂用)16b、环形断流阀

18c、止回阀22a、补水电磁阀22b、输出调节器24b、手动球阀(旁边管路输)47、压力开关47b、压差开关

1、water cycle vacuum pump

2、pedestal

3、electrical motor

4、control box

5、air and water separator

6、discharge pipes

7、Liquid meter

8、the shaft coupling (when the rotational speed is inconsistent with electrical motor a speed reducer will be adopted)

9、heat exchanger 16、air feeder pipe 17、pump exhaust pipe 18、complete set exhaust pipes (together with the separator) 28、pump water supply pipe 28a、the spraying branch pipe (power plant uses) 16b、ring-shape water stopping valve 18c、the check valve 22a、water sypply magnet valve 22b、output adjustor 24b、the manual ball valve (side pipeline supply) 47、pressure switches 47b、differential pressure switch

(b)、2BW4型成套接口及尺寸表

(b)、2BW4 complete set connection and size table

接口说明:

Connection explanation:

1、汽体吸入口接汽轮机、凝汽背压出口处。

1、the air/water induction port connects the air/water turbine, the condensation back pressure exit.

2、进水口所进水源为凝结水,至低限度须将自来水软化,防止泵内结垢严重。

2、The water source of the water inlet is the condensed water. To the low limit the water must the softened to prevent sedimentation inside the pump

3、排水口接排水沟槽。

3、The water output connects the water draining trench.

(c)、结构说明

(c)、Structure explanation

2BW4成套设备驱动有两种方式,即电机直联和电机减速机传动(当泵转速

与电机不一致时),成套图中还有减速机,流程图(图VII)中的10即为减速机。N5.2、N6.2分别为减速机冷却水进口,公称直径为Rp1/2,压力为2-6bar。

The 2BW4 complete set of equipment is driven in two ways, namely the electrical motor straight connection and with decelerator connection (when the pump and motor speed are different). The set pictures includes decelerator, (10 in procedure picture (picture 7) ). N5.2 and N6.2 are the cooling water input of the decelerator, the diameter is Rp 1/2 and the pressure is 2-6 bar.

水环泵的轴封采用填料供水方式。

The water cycle pump's axis seal adopts the stuffing water supply method.

止回阀的作用是防止泵作为系统备用在停运时水泄漏到凝汽器中。

Check valve's function is preventing the pump from becoming the system backup, this will lead to water leakage to the air/water condenser during the system shut down.

在高真空下运行的机组还装有汽蚀保护装置,该装置连接在排气管和水环泵的两分配器上。

The unit which works under high level vacuum is equipped with the gas erosion protective device, this equipment is connected with the exhaust pipe and two dividers of the water cycle pump.

系统控制阀16a由压差开关47b控制,功能说明详见电气部分中电气控制说明,压力开关47功能说明详见电气控制说明。

System control valve 16a is controlled by the differential pressure switch 47b. The function explanation is in the electrical part. The pressure switch 47 function

explanation is also in the electrical part.

热交换器的功能主要是将泵的工作液冷却,冷却液压力一股为2-6bar,流量如下表:

Heat exchanger's function is cooling the pump's working liquid, cooling liquid’s hydraulic pressure is 2-6bar, the current capacity is in the following table: 热交换器冷却液流量表

Heat exchanger refrigerant flow indicator

汽水分离器的水位由连接在其上的补水电磁阀(22a)和输出器(22b)共同控制,22a与22b自动调节水位,当水位超过△max时,22b将水排至总排水管6中,当水位低于4min,22a自动向汽水分离器中供水,供水压力<10bar,一般为2-6bar,流量≤1/ m3/h。

Air and water separator's water level is controlled by the water supply magnet valve (22a) and the output device(22b) together, 22a and the 22b automatically adjust the water level, when the water level surpasses △max, 22b exhaust water to the main exhaust pipe 6, when the water level is lower than 4min, 22a will supply water automatically to the air/water separator. Water supply pressure <10bar, usually is 2-6bar, current capacity ≤1/m3/h.

(2)机组工艺流程

(2)unit technical process

工艺流程见工艺流程图(图Ⅶ)整个流程分为两个部分:

The technical process is in the flow chart (the chartⅦ), the entire procedure divides into two parts:

A、气体流程,b、液体(水)流程

A、gas flow, b、liquid (water) flow

A、气体流程:系统接通电源后,泵开始运行,当抽至系统控制阀16a两端压差达到30mbr时,47b动作,使16a打开,气体经过进气管16进入真空泵中,压缩后从排气管17排至汽水分离器中,经汽水分离器后从止回阀18c排出,完成气体抽吸过程。

A、Gas flow: After system connects the power and the pump starts to work, when differential pressure between the system control valve 16a reaches 30mbr, 47b begins to work and make the 16a open. The gas enters the vacuum pump through input pipe 16 and is compressed and exhausted to the air/water separator the pipe 17

B、液体流程:工作液从N3.3入口流经补水电磁阀22a或旁通管路经24b 流入汽水分离器中后,经液流管道到热交换器中冷却,冷却后的水送到水环泵内,部分水经喷射管28a送到气体进口进入泵中,泵在运转过程中随气体进出带走部分工作液,从排气管17排至汽水分离器中,再经冷却送入泵内,如此形成一个封闭的循环系统;如果汽水分离器中的水位在循环过程中超过△max或低于△min则由22a和22b自动控制(前面结构说明部分已讲)。

B、Liquid flow: The working liquid goes through N3.3 input and via water supply magnet valve 22a or via side pipe and 24b to the air/water separator, then through pipe to the heat exchanger and cools down. The cooled water is sent to water cycle pump and part of water is sent to the pump by ejection pipe 28a.The pump

brings out some working water with the air coming in and out, this water goes through exhaust pipe 17 to the air/water separator and then cooled and then sent to the pump again, so forms a close cycle system. If the water level in the air/water separator goes beyond △max or △min, the 22a and 22b will automatically control(as articulated in the structure part)

热交换器中的冷却液从N5.0口进入后从N6.0口排出。

Heat exchanger's refrigerant enters from the N5.0 mouth and be exhausted from the N6.0 mouth.

2.2电气部分

2.2Electrical part

(1)2BW4-OBK4(OEK4)水环真空泵装置电气说明:

(1)2BW4-OBK4 (OEK4) the water cycle vacuum pump-unit electricity explanation:

本电控制箱采用220v50H z单相交流电源,设有S1选择开关可手动、自动、遥控选择和B1压力开关,B2压差开关。

This electricity control box uses the 220v50Hz single phase AC power source, it is equipped with the S1 selection switch which can be manual, automatic and remote controlled. And the B1 pressure switch, B2 differential pressure switch.

本机组16a采用220v、666v电动蝶阀或气动蝶阀。

This unit 16a uses 220v, 666v electrically operated butterfly valve or air operated butterfly valve.

当手动按下开车按钮S3时,辅助接触器K3、K4得电并且保持,机组开始运行。

当B2(27b)前后压差达到30mbar(相对值:用户根据需要可自行调整)。左右时,B2[47b]的触点接通并自保,电磁阀Y3得电,使系统进气阀[16a]打开,此时从闭路抽空设备中抽出空气,(该阀只有在本装置开时能可能重新关闭)按下S2停止钮时,机组便停止运行。

When manually press down the start button S3, the auxiliary contact device K3, K4 get electricity and maintains. The unit starts to operate. When the differential pressure of B2 (27b) achieves 30mbar (the relative value: The user can adjust according to need). The B2[47b] electronic contact point connects and protects itself, and magnet valve Y3 get the electricity, causes system air input valve [16a] to open, this time air is extracted from the close circuit equipment, (this valve can be closed again only when this device is turned on) press down S2 stops button, the unit then stops the movement.

请注意:压差开关B2[47b]在出厂时已整定好。

Please note: Differential pressure switch B2[47b] is adjusted well when come out of the factory.

压力开关B1[47]是为启动备用泵或自动而设置的,请用户自整定。

Pressure switch B1[47] is set to start the backup pump or automatic, the users can adjust it by themselves.

限位开关SQ是由系统进气阀控制的,其触点可作为[16 a]的开关位置指示信号,SQ1为开阀信号,SQ2为闭阀信号。

Limit switch SQ is controlled by the system air input valve, its electronic contact point can be used as indication signal for [16 a] ‘s switch position, SQ1 is the valve

opening signal, SQ2 is the valve shutting down signal.

电气控制原理图中点划线之上外供(SUPPLYBYOTHERS)部分用户自备,不属本厂成套之列。

The user prepares the supplied- by- others part by themselves, which is indicated in the electrical control principle drawing.

电气控制箱底部(B-B)面的3个直径28毫米的孔为橡胶封口孔,给用户引出线用。

The 3 28mm-diameter holes on the bottom surface of the electric control box(B-B) are rubber sealed holes for the users to find thread out.

S4是应用户要求提供的紧急按钮,由用户自行安排。

S4 is the emergency button which is provided according to the user’s request, and the users can arrange it by themselves.

LD为本控制箱的电源指示灯。

LD is the power light of this control box.

(2)电气控制原理图见图Ⅷ

(2) electric control schematic diagram Sees the chartⅧ

(3)机组电器布置图见图Ⅸ

(3) unit electric appliance general layout picture Sees the chartⅨ

(4)电气控制箱接线图见图X

(4) Electric control box wiring diagram Sees Figure X

(5)电气控制箱外形图见图Ⅺ

(5) electric control box outline drawing Sees the chartⅪ

(6)原器件明细表见下表

(6) component detailed list Sees the next table

原器件明细表:

三、机组安装

III. The Unit Installation

机组按所提供的基础安装尺寸进行安装(随机组附相应总装图),吊装时必须使用焊接在底座侧面的四个吊装孔进行吊装,在机组起吊和放下过程中应避免快速移动,机组重量很大(见表4),安装基础必须牢固,基础表面应十分平坦,允许差土lmm,地脚螺栓的固定采用二次灌浆,因此在安装基础上要预留适当的凹槽和孔眼,二次灌浆前可用垫铁调整机组的水平,其水平用水准仪检查底座六点,允差2/1000mm。

The set should be installed according to the general installment drawing provided with

the set. During hanging installment, it must be hung with the 4 hanging holes in the side of the pedestal. Fast movement should be avoided during slinging and putting down. The set is heavy (see table 4) so the installment must be fixed and the base must be flat, 1mm difference is allowed. The twice grouting method is used to fix up the ground bolt. So the suitable grooves and holes should be prepared. Iron pad can be used to adjust the horizontal level of the set before the twice grouting. The water level should be used to check 6 points of the pedestal and 2/1000mm error can be allowed.

机组在运输安装过程中可能会造成螺栓松动和相对位移,放机组落位固定后,要重新进行校正,联轴器之间应同心。任何方位偏差≤0.1mm,调整完毕后,再将泵和电机的地脚螺栓拧紧并检查所有联接螺栓是否有松动现象,所有管路不允许有泄漏现象。

During transportation and installation the bolt may loosen and move so readjustment must be conducted after the set is put on the ground. The coupling must be concentric with it. Deviation towards any direction must ≤0.1mm. After adjustment, fasten the ground bolts of pump and motor and check all the connection bolts if there is any loosen one. All pipes must have no leakage.

各种管道与机组联接时应将管道支撑或悬挂起来,机组上不允许承受任何附加力,在机组进行安装和焊接作业时,应在敞口处加盖,以防止杂物进入泵内,造成泵内零件损坏。

All the pipelines should be hung or braced when they are being connected to the set, no strength can be exerted to the set. During the installation and welding, the open mouth must be covered in order to prevent something fall into and damage the pump.

系统各处接管及尺寸见表1

Pipes of the system and their size see Table 1

表4机组重量表

四、运行

IV. Running

1、准备工作

为了保证管道和安装工作完全符合要求,开车前应按流程图和安装图进行全面检查,在确认安装无误后,用手或适当的工具把泵轴转动几次,观察有无碰撞与磨擦等异常现象,为了防止运行中异物进入泵内,

1、Preparatory work

In order to guarantee that the pipeline and the installment work meets the requirement completely, before start the pump, the overall check according to the flow chart and the installation diagram must be carried out, after confirming the installment is no problem, rotates the pump spindle with the hand or the suitable tool for several times and watch whether there is abnormal phenomenon such as collide or friction and so on.

在试运行前最好在泵的入口处加装空气过滤装置。松开填料压盖,打开分离器上的排气管(N2.2),此时进气管上环形断流阀16a应全关或微开,热交换器上冷却水管打开,检查各阀门仪表及电器是否正常,检查泵的轴承位是否有足够的润滑油量,检查减速机冷却水管是否接好。拆掉联轴器上的柱销,点动电机,观察电机转向与泵规定的转向是否一致,确认一致后,重新装上柱销,安装精度见机组安装。

Air filter device should be installed in the pump entrance in order to prevent the foreign matter from entering the pump during operation. Open the lid of stuffing and open the air exhaustion pipes (N2.2) of the separator, now the ring shape shutoff valve 16a should be total open or open a little. Open the cooling water pipe of the heat exchanger and check the valve meters and electrics, check if there enough lubricant oil in the bearing of the pump, check whether the cooling water pipe of the decelerator is well connected. Take apart the pin of coupling and start the motor, watch whether the motor’s rotary direction is in line with the regulated pump’s rotary direction. If it is, then mount the pin again. The accuracy of installment sees the set installment part.

2、机组注水

机组注水前,先打开泵排水管道,用水冲洗直到防锈液冲洗清洁后,恢复原状,进行机组注水、打开补水电磁阀前的阀门,汽水分离器开始注水,水通过连接管道使

真空泵的水位不断增加,为加快注水速度,可同时打开旁通阀24b当水位上升到水泵侧盖上自动排水阀自动排水时,关闭旁通阀,稳定5min,检查液面有无变化,检查管路是否畅通,有无漏水现象,如一切正常,即说明注水己达启动要求。

2、Unit water injection

Open the pump water discharge pipe and flush the antirust liquid is cleaned and then recovers the original status before unit water injection begins. Then open the valve before the water supply magnet valve and air/water separator and begins injecting water. The water level in the vacuum pump increases, if you want to increase the speed, open the by-pass valve 24b. When water level reaches the automatic water discharging valve and it begins to work, then close the by-pass valve and keep it for 5min. Check if there is any change in the liquid surface and check if the pipe is unblocked and whether any leakage, if everything is good, it shows that water injection meets the requirement for starting.

3、启动

按动电器控制箱上的启动按钮,机组即投入运行,机组启动后打开环形断流阀16a(或自动)真空装置即为系统工作,机组运行中应检查真空泵填料压盖的松紧情况,填料函允许有少量液体泄漏以不形成流线为标准。

注意观察轴承体位的温度,最高温升不得超过50℃,实测温度不超过75℃。

注意观察电动机电流是否正常,仪表数据是否正常,分离器水位是否稳定,机组振动是否过大。

3、Start

Press the start button in the control box and the unit starts to work. After the start, open the ring shape shutoff valve 16a(or automatically) and the system begins to work. During running the status of the vacuum pump stuffing lid should be checked. It allows a little amount liquid leakage in the stuffing room but should not be water line.

Pay attention to the temperature of the bearing, max incensement <50℃and the temperature must <75℃

Pay attention to the motor’s power current, the meters’data, the water level of the separator and the vibration of the unit.

4、停机

按动电器控制箱上停机按钮,水环泵停止转动,关闭吸入管上的环形断流

阀16a(或自动),关掉补水电磁阀前的补充水阀门,热交换器冷却水阀门,停机后系统内多余的水由自动排水阀排掉,如果泵停机较长时间(三个月或三个月以上)则打开真空泵汽水分离器热交换器等部件底部的放水螺塞,放掉其中多余的水,必要时作防锈处理。

4、Engine off

Press the stop button in the electric appliance control box and the water cycle pump stops the rotation. Close the ring shape shutoff valve 16a (or automatically) of the input pipe and the cooling water valve of the heat exchanger. The surplus water of the system will be discharged by auto discharging valve after the system stops. If the pump need to stop for a long time (3 months or longer) then open the water discharging bolt in the bottom of the pump, air/water separator and heat exchanger to discharge the surplus water. Conduct antirust treatment if necessary

轴承故障:

法兰受力尺寸表

产品使用说明书编写模板

使用说明书模板 根据所需改写即可 远程抄表能源管理系统 使用说明书 XXXXXXXX XXXX 年XX 月 文档控制 修改记录 * 修改类型分为A一Added M—Mod辻ied D—Deleted 审阅人 存档 目录 1醞

1.1背景 1.2应用领域与使用对象 1.4参考资料 1.5术语与缩耳解释 2系统综述 2.1系统结构 2.2系统功能简介 2.3性能 2.4版权声明 3运行环境 3.1硕件设备要求 3.2支持软件 3.3数据结构 4系统操作说明 4.1安装与初始化 4.2子模块名称1 4.2. 1业务需求描述 4. 2. 2界面截屏以及界面字段解释 4. 2. 3操作说明 4. 3子模块名称2 4. 3. 1业务需求描述 4. 3. 2界面截屏以及界面字段解释 4.4出错处理和恢复 4. 3. 3操作说明

1概述

1?1背景 系统的开发背景和编写这个手册的U的。 1.2应用领域与使用对象 描述软件所能使用的领域以及使用对象等。 1.4参考资料 列出有关资料的作者、标题、编号、发表日期、岀版单位或资料来源,可包括 与该产品有关的已发表的资料 文档中所引用的资料,所采用的软件标准或规范或业务规则 列岀编写本说明书时查阅的Internet上杂志、专业著作、技术标准以及他们的网址 1?3术语与缩写解释 2系统综述 4.4出错处理和恢复

2.1系统结构 结合系统所具有的功能包括输入、处理和输出提供该软件的总体结构图表。 2.2系统功能简介 结合本软件的开发实际逐项地说明本软件所有具有各项功能。 2.3性能 给出一般情况下的运行性能指数等。 2.4版权声明 声明版权所有者以及盗版应承当的法律责任。 3运行环境 3.1硬件设备要求 列出本软件所要求的硬设备的最小配置,如: 1、处理器的型号、内存、硬盘容量; 2、所要求的外存储器、媒体、记录格式、设备的型号和台数、联机/脱机; 3、I/O设备(联机/脱机); 4、数据传输设备和转换设备的型号、台数。 3. 2支持软件

说明书英文版

Instructions 1. Specifications for gears assembled The torch is equipped with the following 8 different gears: 2. Operation for switchover ● tail switch operation The tail switch is a button switch with the function of button-pressing for locking and unlocking, which is to realize the operation of internal switches through the metallic button’s delivering the pressing force in the following specific modes: ◆when the switch is off, if the metallic button is pressed hard, after it is released, the switch

will then be kept on, circuit connected with LED on. ◆when the switch is on, if the metallic button is pressed hard, after it is released, the switch will then be unlocked and kept off with LED accordingly off. ◆when the switch is on, if the metallic button is pressed gently, LED will be off immediately, but after the button is released, LED will then be on again, and the switch will then be kept on. This operation is defined as the “gentle pressing” that LED goes through momentary on-and-off as the metallic button is gently pressed and released. ●how to switch over If the torch is turned on for the first time, or turned on again after it is turned off for the first time and remains off or at least 2 seconds, the gear will then be automatically switched to the first gear in either case: “high light”. In the mode that the torch is kept on when LED is on, press the tail switch gently, and the torch will be switched to another gear. The 8 different gears assembled herein will be switched on by turns. Caution: if you have any problem with switchover before initial use, please contact relevant salespeople or the after-sale service department for more information. 3. Load batteries in the right way Unscrew the tail cover, put the batteries into the cabin with the positive electrode toward the torch head, and then screw the cover tight. If batteries are loaded in the wrong way, the torch won’t work due to circuit protection, but it will resume normal work after batteries are unloaded and reloaded in the right way. Caution: batteries with no-load voltage over 2V are not preferred in case the internal circuit suffers from damages. Only batteries with on-load voltage of or under 2V are recommended. Due to excellent discharging performance, NiMH batteries are strongly recommended here. Maintenance Four silicone rings are equipped, two in front of the middle pipe and two at the back, providing excellent water-proof performance. For daily use, the torch will continue normal work even if it is accidentally soaked in the water.

商品说明书中英文对照

商品说明书中英文翻译对照 【药物名】对乙酰氨基酚 【其他名称】乙酰氨基酚;扑热息痛;退热净;醋氨酚;Acetaminophen;N-acetyl-P-aminophenol 【英文名称】Paracetamol 【适应症】用于感冒及流感,发热,减轻中度疼痛如关节痛、神经痛、肌肉痛、头痛、偏头痛、痛经、牙痛等症状。对阿司匹林过敏或不适应的患者应用本品尤为适宜。 【用法与用量】口服:成人每次300-500毫克,日2-3次。儿童每日2-3次,每次2-3岁50-100毫克;4-6岁100-150毫克;7-9岁150-200毫克;10-12岁200-250毫克;12岁以上250-500毫克;1岁以下儿童避免使用。 【注意事项】 (1)对阿司匹林过敏者一般对本品不发生过敏,但也有因对阿司匹林过敏而发生哮喘的病人中,少部分人在服用本品后发生轻度支气管痉挛性反应,因此,对阿司匹林过敏者慎用。 (2)孕妇和哺乳期妇女慎用。 (3)服用本品后如出现红斑或水肿症状,应立即停药。 【不良反应】一般剂量较少引起不良反应,对胃肠道刺激小,不会引起胃肠道出血。但也偶可引起恶心、呕吐、出汗、腹泻及面色苍白等不良反应。长期大量用药,对肝、肾均有损害,尤其是肾功能低下者,可能出现肾绞痛或急性肾功能衰竭。另外还可发生高铁血红蛋白血症。 【禁忌症】 (1)对本品过敏者禁用。

(2)1岁以下儿童及新生儿因肝、肾功能发育不全,应避免使用。 (3)酒精中毒、患肝病或病毒性肝炎时,本品有增加肝脏毒性作用的危险,应禁用。 (4)肾功能不全者禁用。 【限定剂型】片剂,咀嚼片,缓释片,泡腾片,分散片,胶囊剂,口服溶液剂,滴剂,糖浆剂,颗粒剂,泡腾颗粒剂,栓剂。 【药物贮藏】应在阴凉干燥处密闭保存。 【药物配伍】1、长期饮酒或正在应用其他肝酶诱导剂时,尤其是巴比妥类或其他抗痉挛药的患者,连续使用本品,有发生肝脏毒性反应的危险。 2、长期大量与阿司匹林、其他水酸盐制剂或其他非甾体抗炎药合用时(如每年累积用量达1000克,应用3年以上),可明显增加肾毒性的危险。 3、与抗病毒药剂多夫定合用时,会增加毒性,应避免同时应用。 4、与抗凝血药合用时可增加抗凝血作用,故要调整抗凝血药的用量。Paracetamol Main Use :Pain, fever Active Ingredient :Paracetamol Manufacturer :Non-proprietary How does it work? This medicine contains the active ingredient paracetamol, which is a medicine used to relieve mild to moderate pain. It is also useful for reducing fever. It is not fully understood how paracetamol produces these effects. Paracetamol can be used to relieve mild to moderate aches and pains associated with conditions such as headaches, migraine, toothache, teething, colds and flu. It is also useful for reducing fever and discomfort associated with colds and flu and following vaccinations.

产品使用说明书编写规定

产品使用说明书编写规定 1 本标准规定了产品使用说明书的基本要求和编写方法。 本标准适应于湖北京山轻工机械股份有限公司产品使用说明书的编写。 2 引用标准 下列标准所包含的条文,通过在本标准中引用而构成为本标准的条文。本标准出版 时,所示版本均为有效。所有标准都会被修订,使用本标准的各方应探讨使用下列 标准最新版本的可能性。 工业产品使用说明书总则 JB/T5995 工业产品使用说明书机电产品使用说明书编写规定 3 基本要求 号或不同的字体表示, 或用特殊符号或颜色来强调。 使用说明书必须按下列等级和 告用 语提醒用户: —“危险”表示对高度危险要警惕; 表示对中度危险要警惕; 注意”表示对轻度危险要关注; 使用说明书应明确给出产品用途和适应范围, 并根据产品的特点和需要给出主要结 构、性 能、型式、规格和正确吊运、安装、使用、操作、维修、保养等的方法,以 及保护操作者 和产品的安全措施。 使用说明书内容的表述要科学、合理、符合操作程序,易于用户快速理解掌握。 对于复杂的操作程序,应多采用图示、图表、和操作程序图进行说明。 使用说明书中的图、表应和正文印在一起,图、表应按顺序编写序 3.8 具有几种不同和独 立功能的产品的使用说明书, 应先介绍产品的基本的和通常的功 能,然后再介绍其他方面的功能。 3.9 使用说明书应尽可能设想用户可能遇到的问题,并提供预防和解决的办法。 3.10应使用简明的标题和标注,以帮助用户快速找到所需内容。 3.11使用说明书应将机、电、气、液等融合一起编制,不能各行其是。 3.12外购件的使用说明书应附在相应的产品使用说明书上。编制产品使用说明书时, 除在产品使用说明书中简述其使用、 操作方法外, 还应注明详见某 某使用说 明书。 3.13使用说明书中的符号、代号、术语、计量单位应符合最新发布的国家法令、法规和 有关标 准的规定,并保持前后一致。 3.1 3.2 3.3 3.4 当需要时必须编制产品使用说明书,使用说明书是交付产品的组成部分。 使用说明书的开本幅面采用 16开,大于 16开的幅面应折页成 16 开。多页应装订 成册。 使用说明书可按产品型号编制, 也可按产品系列编制。 复杂产品和成套设备可按功 能单元、整机分别编制使用说明书, 再按产品型号、 用途组合成系统的使用说明书。 使用说明 书应对涉及安全方面的内容给出安全警告。 安全警告的内容应用较大的字 “做小” 3.5 3.6 3.7

产品说明注意事项

工业产品使用说明书的编写方法 一、编写工业产品使用说明书的基本要求 编写工业产品使用说明书应符合下列四个方面基本要求: 1.应明确具体规定产品的用途和使用方法 要根据产品的使用功能和特点,具体而明确地写明产品的用途和适用范围,同时写明主要结构、性能参数、型式和规格以及正确贮运、安装、使用(操作)、维修、保护等方法。 产品使用说明书可按产品型号编写,也可按产品系列编写。 2.涉及到安全、卫生和环境保护等方面要求必须写明 当产品具有危险和有害因素时,必须在产品使用说明书中写明保护产品和操作者的安全卫生措施,对易燃、易爆、有毒、有腐蚀性和有放射性的危险产品,更应在使用说明书上规定防范措施、注意事项以及发生意外时的紧急处理办法等内容。 对影响环境的产品,使用说明书上还应规定必要的保护环境方面的内容。此外,对一些耗能较大产品应说明节能措施。 3.复杂产品和成套设备应编写系统的使用说明书

对一些复杂产品和成套设备,可按其功能单元、整机分别编写使用说明书,再组合成一套系统的使用说明书。 4.简单产品可不写使用说明书 对一些冶金、矿产、建材等原材料类产品以及用于组装配套的一些元器件、零部件等简单产品,如其产品标准、产品手册、质量证明书等有关技术文件能满足用户需要时,可由这些技术文件代管产品使用说明书,不必另行编写产品使用说明书。 二、产品使用说明书的内容构成 一般工业产品使用说明书应包括下列内容: 1.产品概述 产品概述部分主要写明产品的用途,适用范围(必要时还应写明不适用范围),产品规格型号的含义,使用环境条件或工作条件等方面内容。 2.结构特征与工作原理 该部分叙述产品结构特点及其工作原理,包括主要部件或功能单元的结构,作用及其工作原理,辅助装置的功能结构及工作原理和各单元之间的机电联系,故障告警系统等。

产品说明书英文版V完整版

产品说明书英文版V HEN system office room 【HEN16H-HENS2AHENS8Q8-HENH1688】

X-Link PRODUCT MANUALS FOR MULTIVIEW CONTROLER

This manual applies to the following models: 3UA Multiview CONTROLER ( Optional Front Panal,LCD Console ) 3UB Multiview CONTROLER ( Optional Front Panal,LCD Console ) 8U Multiview CONTROLER ( Optional Front Panal ) 8U-S Multiview CONTROLER( Optional Front Panal ) 12U Multiview CONTROLER LED Very-large Dot Matrix Screen Multiview CONTROLER ( K Series ) Monitoring Multiview CONTROLER ( N Series ) 3D Multiview CONTROLER ( 3D Series ) 4K Multiview CONTROLER (4k Series ) IMPORTANT NOTICE The company reserves the right to update the manual according to improvement of products without any prior notice. In the process of using, if any content in this manual is inconsistent with actual products or there is any further question during use, please contact document information department of our company. Please read this manual carefully before using the CONTROLER and properly file it after reading for future reference. Pictures are for reference only, subject to our available products. Please pay close attention to those with the Icon of in the article.

产品使用说明书编写规定

产品使用说明书编写规定 1本标准规定了产品使用说明书的基本要求和编写方法。 本标准适应于湖北京山轻工机械股份有限公司产品使用说明书的编写。 2引用标准 下列标准所包含的条文,通过在本标准中引用而构成为本标准的条文。本标准出版时,所示版本均为有效。所有标准都会被修订,使用本标准的各方应探讨使用下列标准最新版本的可能性。 GB9969.1 工业产品使用说明书总则 JB/T5995 工业产品使用说明书机电产品使用说明书编写规定 3基本要求 3.1当需要时必须编制产品使用说明书,使用说明书是交付产品的组成部分。 3.2使用说明书的开本幅面采用16开,大于16开的幅面应折页成16开。多页应装订 成册。 3.3使用说明书可按产品型号编制,也可按产品系列编制。复杂产品和成套设备可按功 能单元、整机分别编制使用说明书,再按产品型号、用途组合成系统的使用说明书。 3.4使用说明书应对涉及安全方面的内容给出安全警告。安全警告的内容应用较大的字 号或不同的字体表示,或用特殊符号或颜色来强调。使用说明书必须按下列等级和警告用语提醒用户: —“危险”表示对高度危险要警惕; —“警告”表示对中度危险要警惕; —“注意”表示对轻度危险要关注; 3.5使用说明书应明确给出产品用途和适应范围,并根据产品的特点和需要给出主要结 构、性能、型式、规格和正确吊运、安装、使用、操作、维修、保养等的方法,以及保护操作者和产品的安全措施。 3.6使用说明书内容的表述要科学、合理、符合操作程序,易于用户快速理解掌握。3.7对于复杂的操作程序,应多采用图示、图表、和操作程序图进行说明。 使用说明书中的图、表应和正文印在一起,图、表应按顺序编写序号。 3.8具有几种不同和独立功能的产品的使用说明书,应先介绍产品的基本的和通常的功 能,然后再介绍其他方面的功能。 3.9使用说明书应尽可能设想用户可能遇到的问题,并提供预防和解决的办法。 3.10应使用简明的标题和标注,以帮助用户快速找到所需内容。 3.11使用说明书应将机、电、气、液等融合一起编制,不能各行其是。 3.12外购件的使用说明书应附在相应的产品使用说明书上。编制产品使用说明书时,除 在产品使用说明书中简述其使用、操作方法外,还应注明详见某某使用说明书。 3.13使用说明书中的符号、代号、术语、计量单位应符合最新发布的国家法令、法规和 有关标准的规定,并保持前后一致。 3.14当产品结构、性能等改动时,使用说明书的有关内容必须按规定程序、及时作相应 修改。 4基本内容 4.1封面 封面一般应包括:产品型号、名称、使用说明书字样。 4.2次页

产品说明书范文英文版

产品说明书范文英文版 电子产品说明书——媒体音响英文说明书范例(中英) 便携式多媒体音响 Portable Multimedia Acoustics 使用说明书User’s Manual 专注于完美音质的追求?? Concentrate on perfect sound pursuit? 感谢您使用本公司出品的数码产品,为了让您轻松体验 产品,我们随机配备了内容详尽的使用说明,您从中可以获 取有关产品的介绍,使用方法等方面的知识。在您开始使用 本机之前请先仔细阅读说明书,以便您能正确的使用本机, 如有任何印刷错误或翻译失误望广大用户谅解,当涉及内容 有所更改时,恕不另行通知。 Thank you for using this digital product of our company. In order to let you experience the product swimmingly, detailed instruction is provided which you can find the product’s introduction, usage and other information. Before using this product, please read the manual carefully, so that you can correctly use it. In case of any printing or translation error, we apologize for the inconvenience. As for the content change, we are sorry for no further notice. 一、产品概述 General Information 本机是一款外观小巧,设计精美、携带方便多媒体小音响, 适用于家居、户外旅游、办公室等场所,随时随地享受音乐

工业产品使用说明书标准(2)

工业产品使用说明书标准 工业产品使用说明书总则 1 基本要求 1.1 使用说明书是交付产品的组成部分. .使用说明书应明确给出产品用途和适用范围,并根据产品的特点和需要给出主要结构,性能参数,型式与规格和正确吊运. 安装.使用.操作.维修.保养 和贮存等方法,以及保护操作者和产品的安全措施. .对影响环境和能源的产品,使用说明书还应规定必要的保护环境和节约能源方面的内容 .对易烧.易爆,有毒.有腐蚀性,有放射性等产品.还应包括防护措施. 注意事 项和发生意外时的紧急处理办法等内容. 1.2 当产品结构,.性能等有改动而影响使用时,使用说明书的有关内容必须

作相应修改. 1.3 使用说明书可按产品型编制,也可按产品系列, 成套性编制.按系列.成套性编制时,其内容和参数不同之部分必须明显区分. .复杂产品和成套设备可按功能单元.整机分别编制使用说明书, 再按产品型号,用途组合成系统的使用说明书. 1.4 冶金.矿产,建材等原材料类产品及用于主机厂配套的元器件等产品,如质量证明书. 产品标准.产品手册等技术文件能满足用户需要时,则可用其代替使用说明书. 2 一般规定 2.1 使用说明书的印制 .使用说明书应能长期使用,保证在产品预期寿命期内的可用性.(批量定型产

品的使用说明书.一般应采用铅印).使用说明书的文字,符号,图示.表格,照 片等应清晰.整齐.双面印制者,不得因透背等原因而影响阅视. 2.2 使用说明书的文本 .使用说明书的开本幅面,一般应附合下列规定. a.铅印本:64开(92mm*12mm) 32开(130mm*184mm) 16开(188mm*260mm) 必要时采用其他幅面尺寸,但应符合GB788的规定. b.晒印本:A4号图纸(210mm*297mm)表格. 图形等允许向横向加长.确属必要时方可向纵向加长.数量多的大幅面附图. 附表可分装 .使用说明书根据内容多少可为单页.折页和多页.多页应装订成册. .供给国内用户的工业产品必须有汉文使用说明书, 出品工业产品一般应编

中英文对照说明书

前言 Preface 感您使用燃烧控制研究院生产的就地点火控制柜装置。 本公司的就地点火控制柜装置是燃烧控制研究院自主开发生产的高品质就地控制装置,在使用系列本程控装置之前请您仔细阅读该手册以保证正确使用并充分发挥其优越性。 本说明书对就地控制柜(以下简称控制柜)的操作和安装方法等做了详细的介绍。使用控制柜以前,在阅读本说明书的基础上,进行安全正确使用。Thank you for choosing the Local Ignition Control Cabinet designed by our company. The local ignition control device is explored by our company for the ignition control of boiler. This manual describes installation and operation of the cabinet clearly, please read this manual before using. 容介绍Brief introduction 本手册介绍了点火控制柜的组成、安装、配线、功能参数、日常使用维护及对故障的处理 The manual includes the cabinet’s components, installation, wiring, data, maintenance, and troubleshooting. 读者对象Applicable readers 本书适合下列人员阅读This manual is applicable for 设备安装人员、维护人员、设计人员 Installer, maintenance man, and designer 本书约定Stipulation 符号约定Symbol stipulations 说明提醒操作者需重点关注的地方 Points operator should pay attention to 由于没有按要求操作可能造成死亡或重伤的场合危险! This symbol indicates death or GBH that may occur as a result

兄弟传真机功能设置中英文对照说明书

兄弟传真机功能设置中英文对照说明书

错误报告对照表: Back Cover Open 后盖打开) 未完全合上后盖 Change Drum Soon (立即更换硒鼓) 硒鼓单元已接近其使用寿命。 Comm.Error(通信错误)电话线路质量太差 Connection fail(连接失败)轮询了一个处于非轮询等待模式的传真设备 Cooling down(正在冷确)wait for a while(请稍等)硒鼓单元或墨粉盒温度太高。停止工作,进入冷却模式。必须等待20分钟。 Cover is open(扫描仪盖开)未完全合上前盖 Document jam(原稿卡住)示插入或正确放入原稿,或者从自动进稿器扫描的原稿太长Data remaining(数据残余)按取消作业键。 Disconnected(已断开)对方或对方的传真设备终止了此次呼叫 Drum error(需要清洁硒鼓单元。清洁电晕丝 Fail to warm up (预热失败)热熔单元温度过低 Unit is too hot (单元过热)热熔单元温度过高 Machine too hot(设备过热)设备内部过热 No cartridge(未正确安装墨粉盒)

No paper fed(缺纸或装纸不正确) No response/busy(未响应/繁忙) Not registered(未注册) Out of memory(内存不足)设备内存已满 Paper jam inside(内部卡纸)纸张卡在设备中 Paper jam rear(后部卡纸) Paper jam tray(纸盒卡纸) Scanner locked(扫描仪被锁定)扫描仪平板传感器不能回到初使位置Toner life end(墨盒用尽) Toner low(墨粉不足) Unable to init (无法初始化)设备出现机械故障 Unable to print(法初打印)备出现机械故障 Unable to scan(法初扫描备出现机械故障 Wrong paper size (纸张大小不正确)

说明书的英文怎么写

目前,我国的产品说明书的翻译有许多不尽如人意的地方,概括起来,是由于不懂英语说明书的句型和选词不当所致。以下,我们就来讨论一下说明书的句型和选词问题。 一、产品说明书的若干句型 句型是语言结构的要素。无论英译汉还是汉译英都离不开句型。学习、掌握和使用句型是翻译工作者的必由之路。现将英文产品说明书的若干常见句型说明如下: 1.(情态动词)be+形容词(或过去分词)+目的状语 这种句型用语文章开头,说明该产品是做什么用的,例如: 1)本冲床主要用于冲孔、落料、弯曲、浅拉伸、剪切等冷冲工艺。 this press is mainly suitable for cold working operations, such as punching, blanking, bending, shallow drawing, cutting and so on. 2)该产品用于温度225℃以下的热水管或蒸汽管道上。 1 this product can be used in hot water or steam line with the temperature limited to 225℃. 类似常见的类型还有: ... is used for... ... is used to ... ... is used as... ... is designed to... ... is suitable to be used in... ...is available for (to)... ...may be applicable to... ...may be used to... ...can be used as... ...can be designed as... ...is adapted for (to)... 2 ...is designed to be...so as to... ...is capable of... 2.(情态动词)+be+介词短语 情态动词should,can,may+be+介词短语,这种句型用于说明物体的特征、状态和范围,以及计量单位等。如: 1) cyj15-18-18型抽油机的结构紧凑。 2)风机用联轴器连接时,请注意电动机与主轴同心度,以免产生振动或引起轴承发热等情况。 when the blower is driven in mode “d”, the motor shaft and main shaft should be in correct alignment so as to avoid vibration and bearing heating.(原说明书把联轴器传动,叫“d”式传动) 3.be+形容词+介词短语 3 1)该机器操作时安全可靠,便于维修,能在恶劣条件下工作。 it is reliable in usage, convenient in maintenance and able to work under very bad conditions. 2)电机皮带轮上备有锥套,便于安装和拆卸。

1 骨科常见无源植入类产品说明书编写规范

骨科常见无源植入类产品说明书编写规范 (征求意见稿) 本编写规范旨在规范常见骨科无源植入类产品说明书的格式和内容,指导说明书的编写。同时规范注册申报和技术审评工作,为医疗器械注册管理部门的技术审评人员提供说明书审核的参考内容,从而降低资料发补率,统一审评尺度,提高审评效率。最终力求上市说明书格式清晰、用语准确,确保使用者和操作者能够从产品说明书中获得清晰、准确的信息,确保产品临床使用的安全有效。 本编写规范的编写参考了国内已上市的、具有代表性的国产及进口骨科无源植入类产品的说明书,但说明书内容应首先符合国家食品药品监督管理总局《医疗器械说明书、标签和包装标识管理规定》的有关要求。 本编写规范中的说明书参考格式系对常见骨科无源植入类产品说明书中主流和典型的说明书特征的归纳总结,涵盖了关节(附件1—附件8)、脊柱(附件9—附件23)、创伤(附件24—附件52)、骨填充物(附件52+)等相关产品的说明书。参考格式均包括但不限于如下标题项:医疗器械注册证书编号;产品技术要求编号;医疗器械生产许可证编号;产品名称;产品性能、结构及组成;型号、规格;适用范围;禁忌症;并发症;注意事项;警示;安装使用说明及图示;储存条件;有效期限;制造商名称;制造商注册地址

;生产地址;售后服务机构;代理人的名称、地址及联系方式;标签所用的图形、符号、缩写等内容的解释;其他。申请人/制造商应依据所申报产品的具体特性和支持性资料确定参考格式中具体内容(除标题项名称“【】”中的内容)是否适用,并对适用的内容进行充实和细化(包括增加标题项),对不适用的内容进行修改和删除,确保说明书内容与申报资料相一致。说明书至少应包括标题项所规定的内容项目,制定说明书前请仔细阅读各标题项后“注”的内容。各类产品的具体参考格式详见附件。 本编写规范中通用的标题项及其注解如下: 【医疗器械注册证书编号】 注:取得医疗器械产品注册证后填写。 【产品技术要求编号】 注:取得医疗器械产品技术要求编号后填写。 【医疗器械生产许可证编号】 注:境内产品适用。 【产品名称】 注:产品名称应能体现产品技术结构特征和功能属性,属于体现产品性能结构及组成的描述性词语应在说明书的内容中予以体现。产品名称的命名应与已发布的国家标准、行业标准、医疗器械产品分类目录以及其他发布的规范中的产品名称保持一致。若产品能明确其所属注册单元,则产品名称

产品英语说明书

spiral chute 1、 product description spiral chute is integrated spiral separator, spiral chute, shaker, centrifugal concentration machine characteristics of the equipment, mining, mineral processing is the best equipment, especially the seaside, riverside, sand beach, the stream of placer mining is more ideal. the product has the advantages of reasonable structure, simple installation, covers an area of small, simple operation, stable ore beneficiation, clear, large processing capacity, high efficiency enrichment ratio high, high recovery rate, reliable operation characteristics. have weight light, moisture-proof, rust-proof, corrosion resistance, of the feeding quantity and concentration, particle size, quality of volatility adaptability is strong, no noise. 2、 separation principle spiral chute is a membrane flow gravity separation equipment, the selection principle is the use of useful minerals and gangue in proportion, particle size, shape differences, in rotating inclined flow by gravity, centrifugal force, hydrodynamic pressure and friction force with different groove face, realize the useful minerals and gangue stratification, branch tape sorting. heavy, coarse granularity, fast sedimentation of particles gradually moved towards the spiral groove inner edge, the proportion of small, fine particle size, particle sedimentation slow gradually moved to the spiral groove edge, gradually banding, culminating in the spiral groove end by cutting ore tank is respectively connected out, to realize separation. 3、 application the sorting equipment for grain size 0.3--0.02 mm fine iron ore, titanium ore, chromite, pyrite, zircon, monazite, rutile , phosphorus ore, tungsten, tin, b mine of tantalum niobium ore with the difference of specific gravity, and other non-ferrous metals, rare metals and non-metallic mineral. the sorting process with a stable, easy to control, to allow changes to the mineral concentration range, high enrichment, high recovery rate, small occupation area, little water consumption, simple structure, no need of power, large processing quantity, simple installation, convenient operation, small investment, quick advantages. 4、the method of use the spiral chute is erected, calibrated vertical line, with metal or wood fixed in position, by the sand pump will ore to spiral top two inlet, adding supplemental water, mineral ore concentration regulation paddle, paddle down naturally from high swirl, in rotating inclined flow produces a kind of inertial centrifugal force, with ore proportion, particle size, shape differences, swirl through the action of gravity and centrifugal force, will be mine and sand separating, concentrate into the concentrate pipe connected with a hopper, tailings into tailing bucket a pipeline is connected to a sand pool, then the pump discharge, finished processing the whole process. 5、structure and technical parameter 6、installation spiral chute installation procedures and requirements: 1) first check the glass steel spiral slice quality (especially the work surface

信托说明书-----不动产转移声明(中英文对照)

信托说明书-----不动产转移声明(中 英文对照) Statement of trust - statement of real estate transfer (in Chinese and English) 甲方: 乙方: 签订日期:年月日

信托说明书-----不动产转移声明(中英文对照) 小泰温馨提示:信托合同是信托人接受委托人的委托,以自己的名义,用委托人的费用,为委托人办理购销、寄售等事务,并收取相应酬金 的协议。本文档根据银行信托合同内容要求和特点展开说明,具有实 践指导意义,便于学习和使用,本文下载后内容可随意修改调整及打印。 信托说明书 -----不动产转移声明 本信托声明书于19___年___月___日由___(姓名,地址)(以下简称“受托人”)作出。 this declaration of trust is made the ____ ___day of ____19__,by(name)(address).(hereinafter referred to as " the trustee") 1.(omitted) 2.该项住宅事实上已转让给(姓名,地址)(以下简称“委托人”)

2.the said premises were in fact assigned to (name and address of beneficiary)(hereinafter referred to as " the principal ") 本文据证明,受托人在此宣称,从该转让日起,已为委托人以信托而持有并将继续持有该住宅,该住宅的收入和利润及销售或处理时所得的收益,受托人在此同意,在该委托人要求时将该住宅转让、转移或作其他处理给委托人,或按委托人指示或指定在其时或以其指定的形式转让给其指定的人。 now the deed witnesseth that the trustee d oth hereby declare that the trustee has since the date of the said assignment held and henceforth hold and stand possessed of the said premises and the inc ome and profits thereof and the proceeds of sale thereof in case of the same shall be sold or disposed of upon trust for

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档