当前位置:文档之家› 《实用英语翻译》教参和答案[1]1

《实用英语翻译》教参和答案[1]1

《实用英语翻译》教参和答案[1]1
《实用英语翻译》教参和答案[1]1

《实用英语翻译》教学参考

第一部分笔译

第一章翻译的标准和过程

一、教学建议

本章共分2小节,介绍翻译的标准和过程。翻译是一项集艺术性和创造性为一体的艰苦脑力劳动,在翻译中做到“忠实、通顺”绝非一朝一夕所能达到的,需要付诸大量实践。

1. 建议学时数:1课时。

2. 本章重点难点:

翻译的标准一直是翻译界经常讨论并十分关注的极为重要的问题,也是翻译理论研究和探讨的中心课题。但翻译的标准各学派说法不一,历来争论不休。严复提出的“信、达、雅”翻译准则,其实有时是相互矛盾的,译者若墨守成规,一成不变,只会顾此失彼。现在共认的翻译标准主要有两条:忠实和通顺。

3. 重点提示:

翻译的目的是沟通两种文化的交流。开设翻译课的目的不在于解决学生外语水平、汉语水平和知识水平的问题,而在于培养和提高学生的实际翻译能力。

二、答案

(省略)

第二章笔译的技巧(上篇)

一、教学建议

本章共分6小节,分别介绍一些笔译的方法和技巧。笔译的技巧一般包括改变词类(conversion)、选词用字(diction)、词序调整(inversion)、省略(omission)、增词(amplification)、直译(literal translation)、意译(free translation)等。这些翻译技巧是翻译工作者在多年翻译工作中的经验总结,希望能给初学者起到抛砖引玉的作用。但切记翻译技巧不是“灵丹妙药”,翻译能力的提高还需进行大量翻译实践。

第一节词义的选择、引申和褒贬

一、教学建议:

1. 建议学时数:2课时。

2. 本节重点难点

词语是翻译活动的基本单位,无论是句子、段落还是语篇,都是由单词构成的,因此,在翻译过程中,译者在弄清原句结构后,就要善于运用选择和确定原句中关键词词义的技巧,以使所译语句自然流畅,符合译文习惯说法。翻译中对词义的选择、引申的褒贬是需要相当的基本功和反复推敲的,这不是一朝一夕能解决的问题,需译者多花精力,多多实践。

3. 重点提示

英语中有句古语:Words have no meanings: people have meanings for the words.(词本无义,义随人意。)可见词汇涵义广泛,对上下文的依赖性比较强,所以在词义的选择、引申和褒贬时要紧扣上下文。

二、答案

1 试译下列英语词组,注意词义的选择

1) Soft

a. 文火

b. 柔光

c. 软心肠

d. 软饮料

e. 轻音乐

f. 纸币

g. 和蔼的话

h. 委婉的回答

i. 和风

j. 纺织品

k.

l.

2) Regular

a. 固定职业

b. 规则动词

c. 正规军

d. 匀速

e. 常客

f. 定期航班

g. 一般阅读

h. 普通汽油

i. 正规语言

j. 正规表达法

2 试译下列汉语词组,注意词义的选择

1) 老

a. boss

b. veteran

c. senior citizen

d. platitude

e. usual place

f. regular customer

g. ancestor h. spinster

i. former classmate j. The meat is overcooked.

2) 交通

a. liaison man

b. traffic lights

c. Bank of Communications

d. traffic jam

e. means of transport

f. public transportation

g. police stand

h. collision insurance

3 试译下列英语句子,注意斜体词在句中的词义

1) Pay

a. 我们一定要使我们公司赢利。

b. 持有那种股票对我有利。

c. 我花8美元买了这件连衣裙。

d. 老板星期五给工人发工资。

e. 这些股票为他挣得16%的利润。

f. 如果你能在下星期还钱给我,那我就贷款给你。

2) Work

a. 铃不响了。

b. 这件连衣裙是我自己做的。

c. 你的想法实际上行不通。

d. 他靠做工挣钱读完了大学。

e. 妈妈为我织了一件毛衣。

f. 你知道怎么使用这台机器吗?

3) Way

a. 生意景况不佳。

b. 有志者事竟成。

c. 这扇门是房间的惟一出口。

d. 汽车必须给消防车让路。

e. 如果你不喜欢我的方法,就按你自己的方法去做吧。

f. 如果有张地图,你就能找到去旅馆的路。

4) Charge

a. 空气中充满了各种气味。

b. 部队进攻敌军防线。

c. 修鞋要多少钱?

d. 一位有经验的工人负责这项工程。

e. 法庭指控犯人欺诈。

f. 电子带负电,质子带正电。

5) Develop

a. 事物总在不断发展。

b. 他们对园艺产生了兴趣。

c. 我想冲洗这卷胶卷。

d. 和暖的雨水和夏日的阳光促进植物生长。

e. 那家工厂研制的彩色电视机质量很高。

f. 这门课程的目的是培养学生的阅读技能。

6) Change

a. 我们在什么地方换车去辽宁?

b. 我必须换了衣服再去参加聚会。

c. 巫婆把王子变成了青蛙。

d. 是艰苦的工作使她发生了变化。

e. 秋天,树叶由绿变黄。

f. 我身边没有零钱。你能换10元零钱给我吗?

4 试译下列汉语句子,注意斜体词的词义选择

1) Have you fed yet?

2) He’s always the first to be ar hardships.

3) A wise man does not fight when the odds are against him.

4) Monkeys live on wild fruit.

5) You’d better not ask for trouble.

6) That’s a thankless task.

7) His will power is amazing.

8) It may be too much for you to walk such a long way.

9) Think it over before you go so that you won’t regret it later.

10) Southerners prefer rice while northerners prefer noodles.

5 试译下列英语句子,注意对斜体词作进一步引申

1) 这把钥匙插不进这把锁。

2) 胜利永远属于强者。

3) 在这一点上,我和你意见一致。

4) 他们三三两两地离开了会场。

5) 在那两年里,他成了风靡全国的风云人物。

6) 我正在忙着为这次长途旅行打点行装。

7) 最聪明的做法是把要读的章节粗略地看一遍。

8) 帝国主义者的性格既残暴,又狡猾。

9) 它的根源可以追溯到许多不同国家、不同类型的音乐和音乐家。

10) 消息可以通过口头传递,也可以按照事先约定好的方案或密码,将消息转

换为刻在小木棍上的符号或系在绳上的绳结。

6 试译下列英语句子,注意对斜体词的褒贬

1) 我们将实现我们的远大抱负。(褒义)

2) 他的政治野心依然炽烈。(贬义)

3) 他的新居成了所有朋友羡慕的对象。(褒义)

4) 她妒忌约翰所取得的成功。(贬义)

5) 在第一堂课上,老师给学生讲了这一学年的教学计划。(褒义)

6) 所谓的大贱卖只是个欺诈消费者的骗局。(贬义)

7) 他是位有名望的人。(褒义)

8) 伦敦是旅游者大量涌入的城市。(褒义)

9) 他在新的工作岗位上干得很出色。(褒义)

10) 他是一个诚实的人,但不幸有某种坏名声。我相信这个坏名声是不该有的。

(贬义)

第二节词类的转换

一、教学建议

1. 建议学时数:2课时。

2. 本节重点难点

在实际翻译中,运用词类转换的规律时,一定要依据译句的句型,灵活加以运用,从而使译文通顺自然、逻辑正确。

3. 重点提示

词类的转换作为翻译的一种技巧,其内容和形成都比较丰富,适用范围也相当广泛。

二、答案

1试译下列英语句子,将斜体的英语名词转译成汉语动词、形容词或副词

1) 我幸运地见到了你。

2) 你知道他住在哪里吗?

3) 彼得故事讲得很出色。

4) 在我的印象中,你哥哥是那家公司的董事长。

5) 新市长有礼貌地前来访问城市贫民,获得了他们的一些好感。

6) 我们认识到越来越需要使某些经济部门工业化。

2 试译下列英语句子,将斜体的英语形容词转译成汉语副词、动词或名词:

1) 他们认为他可能是他们的一个对头。

2) 他们尽最大努力帮助穷人。

3) 他有口才,有风度,但很软弱。

4) 他们不信任他,讨厌他。

5) 一般来说,金子和石头都不溶于水。

6) 我们要通过加强我们之间的经济、文化、科学、技术交流和人员往来加深

了解。

3 试译下列英语句子,将斜体的英语副词转译成汉语名词、动词或形容词

1) 他身体虽弱,但智力正常。

2) 这部电影给我留下了深刻的印象。

3) 真正的胜利不是胜过其他赛手,而是胜过自己的体力。

4) 现在我该离开了,时间已经到了。

5) 我认为男孩和女孩的思维方式不同。

6) 她回来时,收音机仍然开着。

4 试译下列英语句子,将斜体的英语动词转译成汉语名词或副词

1) 西方人与中国人的思维方式是不一样的。

2) 在他们看来,他就是绝对权威的化身。

3) 他们那天和陪同人员去参观中国的长城。

4) 他们之间的关系,有一个特点,就是以礼相待。

5) 大部分学生对老师态度很恭敬。

6) 电子计算机的主要特点是计算迅速准确。

5 试译下列英语句子,将斜体的英语介词转译成汉语动词

1) 晚有什么电视节目?

2) 他戴着帽子出去了。

3) 今天上午10点他将动身去北京。

4) 今天能和你在此相聚我感到很愉快。

5) 你想像不出你母亲听到那个消息时有多恼火。

6) 他一直在使用那种语言,用它来谈话,用它来思考。

6 试译下列汉语句子,将斜体的汉语动词转译成英语名词、形容词、副词、介词或介词短语

1) The man submitted to arrest by police.

2) The need for such “exercise” time is greatest in the newborn.

3) Open and aboveboard, Dr. Qin is a man of easy access and has a strong

love for medical science.

4) There is a popular belief among parents that schools are no longer

interested in spelling.

5) She must do so in such a way as to place the outcome beyond any doubt.

6) Now let’s just take a firm grip on ourselves. I know the car’s stuck in the

mud, but we should be able to get it out.

7 试译下列汉语句子,将斜体的汉语形容词或副词转译成英语名词

1) Exchange of ideas is a vital necessity.

2) We should be the first to bear hardships and the last to enjoy comforts.

3) It is no use employing radar to detect objects in water.

8 试译下列汉语句子,将斜体的汉语名词转译成英语动词

1) The earth is shaped like a big ball.

2) She figured prominently in the last act.

3) A well-dressed man, who looked and talked like an Englishman, came

into our company.

第三节语序的变换

一、教学建议

1. 建议学时数:1课时。

2. 本节重点难点

在英译汉或汉译英时,定语、状语位置的变换极为复杂。因为两种语言的定语、状语位置差别较大,所以在翻译时,首先要熟悉英汉两种语言定语、状语位置的差异,然后按译文的习惯来调整安排。

3. 重点提示

本节主要讲述了定语位置和状语位置的变换。在实际翻译中,需要变换位置的决不仅限于定语和状语的位置,其他句子成分和一些词语的位置,也要按照译文的习惯做适当的调整和变换。

二、答案

1 试译下列各短语,注意语序的处理

1) 我,你,他

2) 迟早

3) 前后

4) 一张小圆木桌

5) 经风雨见世面

6) south and west

7) fight north and south

8) old and new students

9) the bride and bridegroom

10) as compatible as fire and water

2 试译下列各句,注意斜体部分在句中的语序

1) 他是那时惟一醒着的人。

2) 不论晴雨,我们明天非去不可。

3) 他们最近的成就表明他们所取得的巨大进步。

4) 这个会是昨天晚上大约7点时在301号房间开的。

5) 众所周知,每一种元素都具有与其他元素结合的一定能力。

6) He works all day long.

7) The government has violated the accepted international practice.

8) He was one of the ancient Chinese writers.

9) While crossing the street, we should look right and left

10) The meeting was held in our classroom yesterday afternoon.

第四节直译、意译法

一、教学建议

1. 建议学时数:1课时。

2. 本节重点难点

原文结构与译文结构一致时,直译即可。但如果原文结构与译文结构不一致时,仍采用直译法,那就成了“死译”;如果把意译理解为凭主观理解原文,可以不分析原文结构,只看词面意义,自己编造句子,那就是“乱译”。

本节重点、难点在于教授学生在翻译句子时选择“直译”还是“意译”,要根据文章具体需要而定,两种译法可并用。

3. 重点提示

直译不等于“死译”,意译也不等于“乱译”。

二、答案

1 用直译法试译下列句子(注意排列顺序)

1) 他用假承诺来欺骗我们。

2) 我们生活在一个多元化的世界里。

3) 他伸开双手来欢迎我。

4) 那是现场实况转播,不是录音广播。

5) 人要健康,饮食必须适中。

6) 这些样品是供你挑选的。

7) 我们已经找到丢失的设备。

8) 他仅仅是个孩子,你不该惩罚他。

9) 我们将尽力迅速发运。

10) 这批货物必须小心装载。

11) The enemy took advantage of the heavy fog to withdraw.

12) A blind man can’t judge colors.

13) The earth acts like a big magnet.

14) If you are interested, please communicate with us.

15) I saw him walking on the beach with bare feet.

16) We always adhere to our commitments.

17) Our price has been reduced to the minimum.

18) The sunrise over the mountains was a charming scene.

19) Changjiang River is the longest river in China and it flows into the

Donghai Sea.

20) In some automated plants electronic computers control the entire

production line.

2 用意译法试译下列句子

1) 这事对我来说易如反掌。

2) 这是我最不愿干的事。

3) 他在聚会上是个煞风景的人物。

4) 他绝不会考试作弊。

5) 恐怕那不合我的胃口。

6) 巧妇难为无米之炊。

7) 家丑不可外扬。

8) 还有珠丝马迹可循。

9) 你说出我的心里话。

10) 他是一个神枪手,但这次却失手了。

11) I’m a small potato.

12) It is easy to open a shop but hard to keep it open.

13) You’d better mind your own business.

14) This young fellow does his work with vim and vigour.

15) I am glad to see you safe and sound.

16) The weasel goes to pay respects to the hen not with the best of

intentions.

17) I’ll be blessed if I do it!

18) The thought of returning to their motherland never deserted them.

19) For many months no letter came from Nancy. Her whole family worried

over her day and night.

20) She was afraid of being snubbed, so she swallowed the words that came

to her lips.

第五节正反、反正译法

一、教学建议

1. 建议学时数:1课时。

2. 本节重点难点

正反对调翻译这种翻译方法除了在词、短语或句子中大量使用以外,还经常被使用在一些常用的固定句型中。例如:

1) 在too… to句型中(从反面表达)

2) 在not… until句型中(从正面表达)

3) 在would rather… than句型中(从反面表达)

4) 在It is/ has/ had… since句型中(从反面表达)

5) 在know better than to do句型中(从反面表达)

6) 在can’t/ cannot… too/ over/ enough句型中(从正面表达)

3. 重点提示

该翻译技巧是突破原文形式的一种翻译,采用变换语气的办法处理词句,使其更符合译文规范或修辞要求,且不失原意。

二、答案

1 用正反译试译下列各句

1) 欲速则不达。

2) 让过去的就过去吧。(不咎既往。)

3) 他知道自己得的是不治之症。

4) 那小桥一点也不安全。

5) 这是我们最不愿意看到的事情。

6) 天下没有不散的宴席。

7) 他应该知道饭后直接去游泳是不好的。

8) 我宁愿到外面去散步,也不愿呆在房间里什么事也不做。

9) 你应该知道在别人睡觉时吵闹是不对的。

10) 我相信他宁愿辞职也不会参与那样一桩不正当的交易。

11) There is scarcely a man but has his weak side.

12) He is not a native.

13) I won’t keep you waiting long.

14) She came very unwillingly.

15) He can’t but accept her advice.

16) She came into the room with no shoes on.

17) Never a month passes but he writes to his parents.

18) He involuntarily raised his hand to scratch his head.

19) The doubt was still unsolved after his repeated explanations.

20) The agency enjoys an international reputation for impartiality.

2 用反正译试译下列各句

1) 你要有耐心。

2) 把鞋带系上。

3) 人人都能回答这个问题。

4) 他总是12点以后才睡觉。

5) 她把那件事解释得够清楚了。

6) 我口袋只有10美元。

7) 金属要加热到一定温度才会熔化。

8) 直到确认订单后,再汇款过来。

9) 做英译汉时越仔细越好。

10) 我们阅读时可遍访地球上最美丽的地方,轻松、便捷、便宜。

11) The watch is beyond my means.

12) This problem is above me.

13) The island is off the coast.

14) Stocks are light with active demand.

15) His arrival three days in advance is beyond our expectation.

16) I think that it is beyond his power to fulfill the task.

17) We have lessons every day, except Sunday.

18) He dived into the water fully clothed and rescued the children.

19) Thursday is rather awkward for me. Could we meet on Tuesday?

20) The lecture was interesting, but as far as I am concerned the speaker

was speaking over my head.

第六节增减译法

一、教学建议:

1. 建议学时数:1课时。

2. 本节重点难点

为了保证译文语法结构的完整性和正确性,适当增加一些词语,或删去一些原文中重复出现,或可能影响译文修辞效果的词语,这种增词和减词不仅是允许的,而且常常作为一种翻译技巧。

3. 重点提示

增词并不是无中生有,而是要增加原文中无其词却有其意的一些词。减词也是减去一些无关紧要的词语,避免拖泥带水。

二、答案

1 用增词法试译下列英语句子

1) 这纯粹是一派胡言。(增加量词)

2) 他两眼布满血丝。(增加表示名词复数的词)

3) 我明天将去上海。(增加表时态的词)

4) 吃完饭后我就去上学了。(增加表时态的词)

5) 这件事我们还是按生意场的老规矩办吧。(增加语气助词)

6) 你可以亲自去或寄信申请。(增加动词)

7) 贝克一家是纽约人。(增加表示名词复数的词)

8) 我在当时就知道得同现在一样清楚。(增加表时态的词)

9) 他吃点东西,喝点酒,因为他疲惫不堪。(增加名词)

10) 我们将要去拜访那位著名的教授。(增加表时态的词)

11) 马路两旁是一排排新建的大楼。(增加表示名词复数的词)

12) 我该走了,因为姐姐在等我呢。(增加语气助词)

13) 她在晚会上穿了一身黑套装。(增加量词)

14) 不要认真嘛!我不过开玩笑罢了。(增加语气助词)

15) 第一批电子计算机在1958年问世。(增加表示名词复数的词)

16) 他正要离开时,接到了他朋友打来的电话。(增加表时态的词)

17) 他们谈到通货膨胀、失业、环境污染等问题。(增加概括词)

18) 这种最新型的电视录像装置重量轻、价格低,而且操作简便。(增加名词)

19) 他跨到月台上,停了停,只看见一个阴沉沉的小车站和一小群旅客。(增加

承上启下的词)

20) 那些没有动的人们大都只是消极抵抗,但还是发生了一些冲突。(增加表语

态的词)

2 用减译法试译下列英语句子

1) 他去,我就不去。(省略表示条件的连接词if)

2) 我能做,你也能做。(省略并列连词and)

3) 正方形四边相等。(省略冠词a)

4) 他举手致敬。(省略作宾语的代词his)

5) 质量必须与货样一致。(省略两个冠词the)

6) 公共场所不准吸烟。(省略介词in)

7) 门开了,他们走了进来。(省略并列连词and)

8) 从这里到动物园有2英里。(省略非人称用法的it)

9) 他进来时,我们正在开会。(省略表示时间的连接词when)

10) 明天下雨,我就呆在家里不出去。(省略表示条件的连接词if)

11) 有兴趣请和我们联系。(省略表示条件的连接词if)

12) 我们从工人和技术人员那里学到了不少东西。(省略名词workers和

technicians的复数)

13) 此事处理妥善将不会引起麻烦。(省略表示条件的连接词if)

14) 他们都围上来,脖子伸得像鹅一样长。(省略物主代词their)

15) 冬天,北方比南方冷得多。(省略介词in,非人称用法的it)

16) 液体没有一定的形状,但有一定的体积。(省略人称代词they)

17) 他们经常对进口工艺品感兴趣。(省略并列连词and)

18) 他费了很长时间才从山上爬下来,蹲到一棵矮小的棕榈树后面。(省略代词

it,冠词a和the)

19) 不会绘图或看不懂图纸,就不可能造船、架桥或盖房子。(省略代词you和

it,冠词a,表示条件的连接词if和副词how)

20) 虽然工人在运行新机器之前已从头到尾仔细阅读了说明书,但仍不能生产

出令人满意的产品。(省略三个冠词the和名词products的复数)

3 用增减译法试译下列汉语句子

1) We shall discuss it in detail when we meet again.(增译)

2) You may read the book first, since you are anxious to read it.(增译)

3) All citizens are equal before the law.(增译)

4) Please fill in this form, and give it to me when you have finished.(增译)

5) When they learnt that they’d been given a new task, they just couldn’t sit

still any longer.(增译)

6) The minority nationalities in our country number more than thirty million.

(减译)

7) People use science to understand and change nature.(减译)

8) For many years there has been serious unemployment in this county.(减

译).

9) After being good neighbors for years, we can’t bear to part from each

《典范英语》aL教学参考

《典范英语》(1a-L6)教学参考 ThePancake 教学参考的目的在于为实验课提供一个基本的思路和框架,帮助实验教师更好地把握课题理念。课题组鼓励实验教师结合学生的实际情况适当做出调整,将实验课上出特色。 一、教学目标 1.语言能力目标:学生能够读懂故事情节;惟妙惟肖地模仿录音;绘声绘色地独立朗读故事;能够看图说出制作pancake所需材料的名称;能够掌握字母“p”的拼读规律。 2.非语言能力目标:通过故事帮助学生了解如何做pancake,使其感受一家人一起制作pancake的乐趣;让学生体验pancakerace这一活动的氛围。 二、课时安排 要求每周不少于两课时,每课时至少完成一个故事。 三、教师要求 1.教师课前须熟读故事,了解本课故事相关的文化背景: 英国的社区或学校经常会举行一些有意思的跑步比赛,让父母和孩子一起参加。“pancakerace”是其中一种形式,类似的还有“eggandspoonraces”,“sackraces”等。本故事讲述的就是孩子们和爸爸如何一起做pancake,并配合妈妈参与pancakerace。 2.对于较难的单词,教师可板书,并配合动作表情帮助学生理解。 3.全英文授课。 四、教学用具 多媒体设备、CD机、课件(课题组提供)、单词卡(thefryingpan,theflour,theeggs,thebutter,themilk)、图片或实物(面粉、鸡蛋、牛奶、黄油、平底锅、书、苹果、厨师帽、围裙等)。 五、课堂教学基本步骤 1.导入(Lead-in):认识并了解制作pancake所需的材料 通过观察实物或图片,让学生认识并了解制作pancake所需的材料,为看图讲故事做铺垫。 教师系着围裙,戴着厨师帽出场,巧妙介绍做pancake所需的材料。 Everybody,lookatme!I’macook. Ihaveafryingpan.Look,it’smyfryingpan.(展示实物或图片,可用玩具锅代替) Ihavesomematerials. Look!What’s this?I t’smilk.Doyouoftendrinkmilk?(展示实物) Wha t’sthis?It’sanegg.Doyoulikeeggs?(展示实物) What’sthis?It’sbutter.Doyoulikebutter?(可展示图片,并用中文释义) Look!What’s inthisbag?Touchit.It’sflour.(展示实物) Iwantapancake.(展示pancake图片)ButIdon’tknowhowtomakeapancake.Let’sseehowDadandthechildrenmadeapancake.

中职英语第一册教学教案

中职英语第一册教案(全) 目录 UNIT 1 Greetings and Instructions (2) UNIT 2 School and Daily life (5) UNIT 3 TIME (8) UNIT4 Weather (12) Unit 5 Asking the way (15) Unit 6 Food and service (18) Unit8 Invitation (24) Unit9 Past Events (27) Unit10 Festivals and Holidays (30)

UNIT 1 Greetings and Instructions 一、词汇(课本14页) 1. address postal address postal adj. 邮政的 2. boss This is my boss. worker 3.call 【教材原文】Please call me Jianjun.请叫我建军好了。 ①.命名,把…叫作call sb.sth May I have your name? call me Tom.叫我汤姆吧。 ②call on sb.拜访某人 call at sp.拜访某地 (3)打电话 call sb.(up)给某人打电话 I’ll call you this evening.今晚我将给你打电话。 (4)m.电话give sb. a call 2给某人打电话 make a phone call打电话 This is my friend Mary (call) 4. computer 5. customer 6. e-mail 7. greet 打招呼,问好greeting n.问候(通常用复数) 【教材原文】Can you greet people in English? 你会用英语打招呼吗? greet each other彼此问候、彼此打招呼 We greet each other with smile. 我们微笑着彼此打招呼。 Greeting is very important in our daily life 问候在我们的日常生活中很重要。 【应用】please send my Christmas greetings Greets to your parents (greet). 8. handsome 形容人的特征的形容词 女士:beautiful (美丽的)pretty (靓丽的)charming (迷人的) 男人:handsome (英俊的)-特别常用 孩子: cute (小巧可爱的)lovely(亲爱的,可爱的) 品质特征的:outgoing, shy , friendly ,kind ,kindhearted, hardworking 9. interested adj.感兴趣的(用来修饰人)

新编大学英语1翻译答案

一、 1、当我知道详细情况时,我意识到我不该在办公室发脾气。 When I knew the details ,I realized that I shouldn’t have lost the temper at the office. 2、我和鲍勃不是很熟,不过我们偶尔出去喝一杯。 I don’t know Bob very well ,but we go out for a drink occasionally. 3、会议应该在周二召开,但我们不得不推迟。 The meeting is supposed to be held on Tuesday, but we have to put it off. 4、我国政府采取行动使那个国家的所以中国人回到了祖国。 Our government took action to get all the Chinese back to homeland in that country. 5、包括周末在内,仅仅还有12天时间可以用来买圣诞礼物。 Including the weekend ,there is only 12days to buy Charismas presents. 6、如不立即采取行动,许多野生动物就会因饥饿而死亡。 Without taking action immediately ,many kinds of wild animals would die from hunger. 三、 1、除非你有经验,否则你得不到这份工作。 You won’t got this job unless you have got the experience. 2、我把大部分时间都花在研究中美文化差异上了。 Most of my time is spent studying the differences between Chinese and American culture. 3、这句话意思很清楚,绝不会引起误会。 This sentence is so clear that it can’t cause any misunderstanding. 4、他希望能给予她比现在更多的帮助。 He hopes he could give her more help than he does. 5、要记得邀请她来参加生日晚会,不然她会抱怨的。 Remember to invite her to the birthday party ,or she would complain. 6、主任说,你必须把购置设备的2500美元加到成本中去。 The Director said ,you have to add 2500 dollars for equipment purchase to the cost. 7、了解自己的长处、弱点以及所处的环境很重要。 It’s important to be aware of your strengths, weaknesses and the environment you are in. 8、如果你继续对大家这么粗鲁,不久你就会发现自己什么朋友都没有了。 You will find yourself without any friends at all if you keep on being so rude to everyone. 四、 1、做出贡献的人太多了,无法一一提及。 The individuals who have contributed are far too many to mention. 2、半夜里,嘈杂声把我们吵醒了。 The noise woke us up in the middle of the night. 3、他不应该对我说的话感到生气,那仅仅是个玩笑而已。 He shouldn’t have been angry at what I said, it was nothing more than a joke. 4、我们邀请了所以的朋友去野餐,但是由于下雨只来了其中5位。 We invited all our friends to the picnic ,but it rained and only 5 of them showed up. 5、婚姻被视为一件严肃的事。 Marriage is viewed as a serious matter. 6、令我失望的是,这部电影并不像我期待得那么好。 To my disappointment ,the movie didn’t live up to my expectations. 七、

典范英语aL教学参考

典范英语a L教学参考文件管理序列号:[K8UY-K9IO69-O6M243-OL889-F88688]

《典范英语》(1a-L6)教学参考 The Pancake 教学参考的目的在于为实验课提供一个基本的思路和框架,帮助实验教师更好地把握课题理念。课题组鼓励实验教师结合学生的实际情况适当做出调整,将实验课上出特色。 一、教学目标 1. 语言能力目标:学生能够读懂故事情节;惟妙惟肖地模仿录音;绘声绘色地独立朗读故事;能够看图说出制作pancake所需材料的名称;能够掌握字母“p”的拼读规律。 2. 非语言能力目标:通过故事帮助学生了解如何做pancake,使其感受一家人一起制作pancake的乐趣;让学生体验pancake race这一活动的氛围。 二、课时安排 要求每周不少于两课时,每课时至少完成一个故事。 三、教师要求 1. 教师课前须熟读故事,了解本课故事相关的文化背景: 英国的社区或学校经常会举行一些有意思的跑步比赛,让父母和孩子一起参加。“pancake race”是其中一种形式,类似的还有“egg and spoon races”,“sack races”等。本故事讲述的就是孩子们和爸爸如何一起做pancake,并配合妈妈参与pancake race。

2. 对于较难的单词,教师可板书,并配合动作表情帮助学生理解。 3. 全英文授课。 四、教学用具 多媒体设备、CD机、课件(课题组提供)、单词卡(the frying pan, the flour, the eggs, the butter, the milk)、图片或实物(面粉、鸡蛋、牛奶、黄油、平底锅、书、苹果、厨师帽、围裙等)。 五、课堂教学基本步骤 1. 导入(Lead-in):认识并了解制作pancake所需的材料 通过观察实物或图片,让学生认识并了解制作pancake所需的材料,为看图讲故事做铺垫。 教师系着围裙,戴着厨师帽出场,巧妙介绍做pancake所需的材料。 Everybody, look at me! I’m a cook. I have a frying pan. Look, it’s my frying pan.(展示实物或图片,可用玩具锅代替) I have some materials. Look! What’s this I t’s milk. Do you often drink milk (展示实物) Wha t’s this It’s an egg. Do you like eggs (展示实物) What’s this It’s butter. Do you like butter (可展示图片,并用中文释义)

中职英语第一册

修订版外研版中职英语基础模块第一册 公告: 教学进度表 周次日期课时教学内容 2 9月2~6日0 None 3 9月9~13日 4 Welcome Unit Unit 1 School becomes interesting 4 9月16~20日 4 Unit 1 School becomes interesting Unit 2 It’s easy to make friends. 5 9月23~27日 4 Unit 2 It’s easy to make friends. 6 9月30~10月4日 4 National Day Holiday 7 10月7~11日 4 Unit 3 I like playing badminton 8 10月14~18日 4 Unit 3 I like playing badminton Unit 4 How can I get to the museum? 9 10月21~25日 4 Unit 4 How can I get to the museum? 10 10月28~11月1日 4 Unit 5 Let’s have fun! 11 11月4~8日 4 Unit 5 Let’s have fun! Unit 6 I want to buy a T-shirt. 12 11月11~15日 4 Unit 6 I want to buy a T-shirt. 13 11月18~22日 4 Unit 7 Can I take your order? 14 11月25~29日 4 Unit 7 Can I take your order? Unit 8 We’d like to check in. 15 12月2~6日 4 Unit 8 We’d like to check in. 16 12月9~13日 4 Unit 9 Let goes electronic. 17 12月16~20日 4 Unit 10 Happy New Year! 18 12月23~27日 4 Unit 10 Happy New Year! Final Revision 19 12月30~1月3日 4 New Year Holiday 20 1月6~10日 4 Final Revision 课程名称英语授课专业及班级 教材名称英语(基础模块)修订版出版社外语教学与研究出版社 本学期 教学目标、内容、要求园林绿化专业的英语教学既是让学生通过英语学习和实践活动,逐步掌握英语知识和技能,提高语言实际运用能力的过程;又是他们磨砺意志、陶冶情操、拓展视野、丰富生活经历、开发思维能力、发展个性和提高人文素养和职业道德素养的过程。因此,园林绿化专业的英语教学总目标为以岗位需要为导向,从专业特色出发,在掌握语言知识和语言技能的基础上,培养学生的语言实际运用能力,使学生掌握基础的行业用语并具备再学习的能力。另外,学生在学习语言知识、提高应用能力外,还应了解西方国家人文风情及社会现状、为更好的了解相关技术打下基础。同时在课程中渗透职业素养及职业道德教育,使学生树立正确的职业观,做好就业准备。 教学任务: 主要完成教材中8个单元的学习任务,着重强化学生口语能力的训练,同时也逐渐训练学生的听力能力。 教学目的:

Unit-6-A-World-of-Mystery新编大学英语第二版第一册课文翻译

Unit 6 A World of Mystery The Bermuda Triangle [1] On 5th December 1945, Flight 19, which consisted of five US Navy planes, took off from Fort Lauderdale, Florida in fine weather. There was a total of fourteen men on board the planes. The planes were in good condition; they had the best equipment on board including compasses and radios, and they also carried life rafts. The planes could float on water for ninety seconds. One and a half hours after the take-off, a radio message from one of the planes was heard at the control tower at Fort Lauderdale. [2] "I don't know where we are." [3] After that the planes could no longer speak to the control tower, but they could speak to and hear each other, and the control tower could hear them. [4] "The magnetic compass is going crazy." [5] "We're completely lost." [6] No other messages were heard after that. Nobody else heard from the planes or saw them again. Three hundred planes and many boats searched the area, but not one trace of Flight 19 was found. Then one of the planes that was sent to look for them also disappeared completely. [7] These planes had disappeared in a very mysterious part of the world in the western Atlantic Ocean where lots of strange events have taken place. The mystery started long before 1945, and since that year many other ships and planes have also disappeared in this area. It is called the Bermuda Triangle. It is a large, triangular area of the ocean with the island of Bermuda at its northern tip. [8] Planes and ships disappear in other parts of the world, but there are more disappearances in the Triangle than in other areas. For years now scientists and others have been puzzled by this mystery. There have been many attempts to explain why people, planes and ships disappear in such high numbers here . [9] One writer, John Spencer, believes that the ships and planes have been carried off from the sea and sky by flying saucers or UFOs from another planet. Since there are millions of other planets in the universe, Spencer believes there must be other intelligent creatures somewhere in the universe. These creatures are interested in collecting humans and their equipment so that they can examine them carefully. [10] Another theory is that the geography of the area is responsible for the disappearances of the ships and planes. Bermuda lies on an earthquake belt. Underwater earthquakes result in large waves appearing suddenly. These waves are so big that they can break a ship into pieces. In the air, a similar thing can happen to airplanes because of

《典范英语》(1a-L10)教学参考

《典范英语》(1a-L10)教学参考 Get Dad 教学参考的目的在于为实验课提供一个基本的思路和框架,帮助实验教师更好地把握课题理念。课题组鼓励实验教师结合学生的实际情况适当做出调整,将实验课上出特色。 一、教学目标 1. 语言能力目标:学生能够读懂故事情节;听懂故事录音;惟妙惟肖地模仿录音;绘声绘色地独立朗读故事;能够表演故事;熟练运用“go on”和“get …”两个重点表达方式;学习字母“g”位于词首时的拼读规律。 2. 非语言能力目标:引导学生观察一家人打水仗的情景,感受其乐融融的家庭氛围;在表演中培养学生的合作精神。 二、课时安排 要求每周不少于两课时,每课时至少完成一个故事。 三、教师要求 1.教师课前须熟读故事,了解本课故事内容。 2.对于较难的单词,教师可板书,并配合动作和表情帮助学生理解。 3.全英文授课。 四、教学用具 多媒体设备、CD机、课件(课题组提供)、人物头饰(Mum, Dad, Chip, Biff, Kipper)、一小截塑料水管、小桶、水枪。 五、课堂教学基本步骤 1. 导入(Lead-in):引出故事主题,把学生带入故事情境 通过向学生展示泼水节图片,引出故事主题,激发学生的好奇心,为看图讲故事做好铺垫。 教师利用PPT展示几张泼水节图片,并与学生互动: Look at these people. What are they doing? (BQ: Are they playing with water?) They are playing with water. Do you like playing with water? Do you play a water game in summer? 之后,自然过渡到讲故事环节: Kipper’s family like playing with water. One day, they played a water game. How did they play? Let’s learn the story. 2. 看图讲故事(Storytelling):理解故事情节,观察一家人打水仗的情景 教师利用课件逐幅播放故事图片,并用丰富的表情、生动的英文和适当的肢体语言给学生绘声绘色地讲故事,引导学生观察一家人打水仗的情景,充分感受他们的愉悦心情和其乐融融的家庭氛围。

《新编大学英语》第一册课后翻译练习参考答案

Book 1 Translation Exercises Unit 1 Translation 1) 我累了。昨晚我不该那么晚睡觉。(should not + 动词完成式) 2) 我和鲍勃不是很熟,不过我们偶尔一起出去喝一杯。(occasional) 3) 我们应该到火车站接她。(be supposed to) 4) 你可以清楚地看到有人快要淹死, 而你却没有采取行动救他们。(drown, take action) 5) 包括周末在内,仅仅还有12天时间可以用来买圣诞礼物。(including) 6) 如果不立即采取行动,许多种野生动物就会因饥饿而死亡。(without, hunger) I’m tired. I shouldn’t have gone to bed so late last night. I don’t/didn’t know Bob very well, but we go/went out for an occasional drink together. We’re supposed to meet her at the train station. You could clearly see people drowning, but/and yet you took no action to save them. Including weekends, there are only twelve more days to buy Christmas presents. Without immediate action, many kinds of wild animals would die from hunger. Unit 2 Translation 1) 那首歌总是使她回想起在芝加哥度过的那个夜晚。(remind…of…) 2) 街角处刚巧有一位警察,我便向他问路。(happen to, corner) 3) 由于天气恶劣,今天所有去纽约的航班都延误了。(delay) 4) 谁有责任谁就必须赔偿损失。(whoever, responsible) 5) 我找不到我的支票簿。我准是把它留在家里了。(checkbook, must have) 6) 到足球比赛快开始时,暴风雨已经停了。(by the time) That song always reminded her of the night spent in Chicago. There happened to be a policeman on the corner, so I asked him the way. All flights to New York today are/were delayed because of the bad weather. Whoever is responsible will have to pay for the damage. I can’t find my checkbook. I must have left it at home. By the time the football match was going to start, the storm had already stopped. Unit 3 Translation 1) 除非你有经验,否则你得不到这份工作。(unless) 2) 我把大部分时间花在研究中美文化的差异上了。(spend) 3) 这句话意思极清楚,决不会引起误解。(so…that) 4) 他希望能够给予她比现在更多的帮助。(more than) 5) 穿上外套,否则你会感冒的。(or) 6) 她的收藏品中增加了一张毕加索(Picasso)的画。(add…to…) 7) 我没意识到以前曾来过这儿。(be aware of) 8) 如果你继续对每个人这么粗鲁,你很快就会发现自己什么朋友都没有了。(find oneself without) 1)You won’t get the job unless you’ve got the experience. 2) Most of my time is spent studying the differences between Chinese and American culture. The statement/sentence is so clear that it can’t cause any misunderstanding. He wishes that he could give her more help than he does. She has added a Picasso to his collection.

典范英语aL教学参考

典范英语a L教学参考 Document number【980KGB-6898YT-769T8CB-246UT-18GG08】

《典范英语》(1a-L11)教学参考 Up You Go 教学参考的目的在于为实验课提供一个基本的思路和框架,帮助实验教师更好地把握课题理念。课题组鼓励实验教师结合学生的实际情况适当做出调整,将实验课上出特色。 一、教学目标 1. 语言能力目标:学生能够读懂故事情节;惟妙惟肖地模仿录音;绘声绘色地独立 朗 读故事;熟练运用句型“Up you go.”;在儿歌中体会英语语言的韵律;初步掌握字母“p”的拼读规律。 2. 非语言能力目标:使学生体会活泼有趣的家庭氛围;通过观察一家人玩滑梯,让 学 生猜测人物心情,想象人物语言,感受故事乐趣;在儿歌的韵律中感受英语学习的乐趣。 二、课时安排 要求每周不少于两课时,每课时至少完成一个故事。 三、教师要求 1. 教师课前须熟读故事,了解本课故事内容。 2. 对于较难的单词,教师可板书,并配合动作和表情帮助学生理解。 3. 全英文授课。 四、教学用具 多媒体设备、CD机、多媒体课件(课题组提供)、单词卡(up, you, go, Dad, Kipper, Biff, Chip)、故事图片(第1、3、5、7幅图)。 五、课堂教学基本步骤 1. 导入(Lead-in):认识水滑梯,激发好奇心 教师分别展示普通滑梯和水滑梯的图片,让学生找出不同点,为看图讲故事做好铺垫。 (1)教师首先展示一幅普通滑梯的图片(见课件),提问:

Wha t’s this (BQ: Is it a banana boat Is it a slide) It’s a slide. (2)展示故事中的水滑梯图片(见课件),并引导学生对比两幅图片: Wha t’s this It’s a slide. How are the two slides different (BQ: What colour is it Is it big or small Can you go down this slide into water) (3)教师引出水滑梯water slide,并与学生互动: We can go down this slide into water. We call it water slide. Which one do you like better, the slide or the water slide 学生自由回答后,过渡到看图讲故事环节:Biff, Chip and Kipper like the water slide. One day, they played in the garden with Mum and Dad. They wanted to go up the water slide. Let’s have a look. 2. 看图讲故事(Storytelling):理解故事情节,观察一家人玩滑梯的情景 教师利用课件逐幅播放故事图片,并用丰富的表情、生动的英文和适当的肢体语言给学生绘声绘色地讲故事,引导学生观察一家人玩滑梯的情景,并让学生认真观察最后一幅图中各个人物的不同表情,猜测其不同心情,感受家庭生活的乐趣。 (Picture 1)Look at picture 1. Who went up the slide first (教师动作演示went up和first) Kipper. “Up you go, Kipper,” said the children.(使用鼓励语气,动作 演示go up) (Picture 2)“One, two, three, go!” called Biff and Chip.(使用鼓励语气)Then Kipper went down the slide. Splash! (教师动作演示went down) Look at Kipper. Was he happy (指向水中的Kipper) Sure. He liked it. (Picture 3)Who went up next It was Biff. “Up you go, Biff,” said Kipper.(使用鼓励语气,带学生做go up的动作) (Picture 4)“Go, go!” said Mum and Dad.(使用鼓励语气) Biff went down the slide. Splash! (教师动作演示went down) Was she happy (指向水中的Biff) Sure. She liked it. (Picture 5)Who went up now It was Chip. “Up you go, Chip,” said Biff and Kipper.(使用鼓励语气,带 学生做go up的动作) (Picture 6)“Go, go, go!” said Mum and Dad. (使用鼓励语气) Chip went down into the water. Splash! (教师动作演示went down) Was he happy (指向水中的Chip) Sure. He liked it. Everyone was happy. Look at Dad. What would he do (指向图片中的爸爸)

课文翻译和课后练习答案解析新编大学英语[第三版]第一册unit

UNIT 2 Remembering and Forgetting In-Class Reading Special Delivery 特种快递 到了机场,我才发现我兄弟搭乘的航班延误了一个小时。通常我在机场等候接人时,会把时间消磨在观看飞机起落上。可那天晚上我头疼得厉害。我想喷气发动机发出的噪音会使我头疼更厉害,于是决定在机场内逛一会儿。 当我走过那些店铺时,碰巧看到陈列在那儿的航空箱包,这使我想起了自己的公文包。我这才意识到公文包没在身上。我马上努力回忆会把它遗忘在了哪里。自从离开航空公司票务柜台后,我没有在其他任何地方停留过,所以我推想,我一定是把包留在那里了。我急忙回去取,可是公文包已无影无踪。起先我确信一定是有人顺手把它拿走了,但随后又想,也有可能看到包的人已把它交给了柜台,于是便在票务柜台排队等候。轮到我时,我描述了包的特征,并询问是否有人把它交到了柜台。那位航空公司代理摇了摇头。这时我朝他身后的行李输送带瞥了一眼,输送带正把行李从办理登机手续处往下面的装货区传送。我大声叫道:“我的包在那儿!”然而,当代理回头看时,公文包已传送到输送带的尽头,突然消失了。 “你看到你的包了?”代理问我。 “是的!”我大声说。“它刚穿过那边那个入口。这下我怎样才能把它取回来呢?” “这不难,”代理回答说。“把你的行李领取凭证给我,我想我们能够在装机前截住它。” “可我没有行李凭证!”我答道。“我没办托运!我哪儿都不去。我是来接人的。”我平静了一下情绪,解释了事情的经过,并指出很可能有人把包交到了柜台,而某位代理把它和其他行李一起办了托运并放到了传送带上。 代理告诉我,能找回包的唯一办法是,填写一张认领单,在上面写清公文包的外观特征。等我填完表格,代理打电话到下面的行李区查询时,包已被装上了一架航班,但不知是哪一架。代理记下了我的电话号码,并保证他们一找到包就给我打电话。尽管我住在苏城,离机场有一个半小时的车程,他们还是会一找到包就把它送到我家来。 我兄弟的航班到了。我们取了他的箱子后便走向停车场找我的车。回家的路上我把公文包的事告诉了他。到了家,我们把行李从车上卸下来。当我兄弟从车里拿出一只公文包时,我真不敢相信自己的眼睛。原以为已丢失的公文包其实根本就没有被带进机场!它一直躺在后座的地上。我意识到,此时此刻航空公司的人正在飞往丹佛、圣路易斯和芝加哥的航班上逐一检查核对行李,寻找我的公文包。一想到要打电话告诉他们我已经在自己的车里找到了包,心里真叫痛苦。 我们进屋时电话铃正响着。接电话时,我惊呆了。电话里一位航空公司的工作人员说:“我们有好消息告诉你!我们在丹佛找到了你的公文包,十一点前应该到这里。午夜后不久便

《典范英语》(10_07)教学参考

《典范英语》(10_07)教学参考 David Copperfield (I) 教学参考的目的在于为实验课提供一个基本的思路和框架,帮助实验教师更好地把握课题理念。课题组鼓励实验教师结合学生的实际情况适当做出调整,将实验课上出特色。 一、教学目标 1.语言目标:学生能够听懂并理解故事的内容;能够有感情地、绘声绘色地朗读;能够复述故事的主要情节;能够完成与故事相关的写作任务。 2.非语言目标:引导学生学习大卫?科波菲尔乐观坚韧、勤劳勇敢和真诚待人的品格。 说明:语言目标由教师负责检查,确保学生完成任务,达到要求。非语言目标具有开放性, 需要教师围绕有意义的话题与学生进行真诚交流,激发学生的学习兴趣和参与热情,让学生 在有思想、有内容的开放性语言实践活动中习得语言,树立正确的价值观。 二、课时安排 《典范英语》(9)因篇幅较长、难度较大,要求两周完成一部作品。第一周读完Chapters 1-4,第二周读完Chapters 5-10。每周读完后安排一节或两节实验课。 三、课前任务 本周学生应完成Chapters 1-4(P5-P44)。要求学生每天朗读15-20分钟,辅以默读。做到听读结合,认真把握和体会小说的内容,并适当积累好词好句。 四、课堂教学基本步骤 1. 导入(Lead-in):启发学生思考,了解小说背景 介绍小说的写作背景和作者的相关信息(参考英文教案Teaching Notes),教师可以通过提问和学生进行探讨,也可以请学生参考P84的作者简介,课上做简短的presentation:Who is the author? What do you know about him? What do you think of the novel? (喜欢或不喜欢,请学生简要评价) 教师可以参考以下信息(不必全部和学生交待,重点是对作品的阅读和理解): Charles Dickens (1812-1870) was one of the most famous English novelists of the Victorian era and of all times. His most popular works might include David Copperfield and Oliver Twist.

Unit-10-Agriculture新编大学英语第二版第一册课文翻译

Unit 10 Agriculture Farming for the Future [1] Every year, more people face poverty and hunger and more of the earth's resources are ruined. The problems are enormous, but many experts believe that the situation is not hopeless. The solution will require big changes in how we think about agriculture, food, and our planet. [2] First of all, farmers everywhere need to develop methods that are less destructive to the environment. The change from single crop farming to a mixed crop system would be one important step. The planting of several different crops improves the soil and helps prevent erosion. Erosion could also be prevented by planting trees to protect the fields from the wind. Another way farmers could improve the soil is to avoid deep plowing. In fact, only a slight plowing is necessary if proper methods are used. [3] If the soil were treated better, farmers would not need to use chemical fertilizers. They could use natural animal and vegetable products instead. With mixed crops, farmers would need fewer toxic chemical insecticides. They could use biological methods of controlling insects and disease. [4] Farmers could also help save the earth's precious supplies of water and petroleum. To save water, they could plant more water-efficient plants instead of the standard types of wheat or corn. They could also use watering systems that are much less wasteful. To save petroleum, farmers could make use of bio-gas generators which could be fueled by the vegetable and animal wastes of the farms. In less-developed countries, bio-gas generators could reduce the need for firewood and so help save forests, as well. [5] In less-developed countries, the small farmers need help. They need to learn more about crops that are better suited to local conditions. They need to learn how to limit erosion and make the best use of their resources. These farmers will never be successful without land and economic reform. This should be the aim of governments and international agencies. The current industrial and cash crop policies are only making the situation worse. [6] Industrialized countries could use their economic resources to help bring about these changes. They could make some changes in their own policies. At present, much food is wasted in these countries for political reasons. In Europe and in North America, tons of fruit and dairy products are thrown away every year. Eating habits, too, could be changed in these countries. For example, people often eat foods from distant places instead of local foods. The transportation of the imported foods adds to the global pollution problem. People in industrialized countries also eat a lot of meat, especially beef.

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档