当前位置:文档之家› 大学英语泛读教程2unit1课文翻译及课后小题

大学英语泛读教程2unit1课文翻译及课后小题

大学英语泛读教程2unit1课文翻译及课后小题

1.The Pickle Jar

As far back as I can remember, the large pickle jar sat on the floor beside the dresser in my parents' bedroom. When he got ready for bed, Dad would empty his pockets and toss his coins into the jar. As a small boy I was always fascinated at the sounds the coins made as they were dropped into the jar. They landed with a merry jingle when the jar was almost empty. Then the tones gradually muted to a dull thud as the jar was filled. I used to squat on the floor in front of the jar and admire the copper and silver circles that glinted like a pirate's treasure when the sun poured through the bedroom window.

When the jar was filled, Dad would sit at the kitchen table and roll the coins before taking them to the bank. Taking the coins to the bank was always a big production. Stacked neatly in a small cardboard box, the coins were placed between Dad and me on the seat of his old truck. Each and every time, as we drove to the bank, Dad would look at me hopefully. "Those coins are going to keep you out of the textile mill, son. You're going to do better than me. This old mill town's not going to hold you back." Also, each and every time, as he slid the box of rolled coins across the counter at the bank toward the cashier, he would grin proudly. "These are for my son's college fund. He'll never work at the mill all his life like me."

We would always celebrate each deposit by stopping for an ice cream cone. I always got chocolate. Dad always got vanilla. When the clerk at the ice cream parlor handed Dad his change, he would show me the few coins nestled in his palm. "When we get home, we'll start filling the jar again."

He always let me drop the first coins into the empty jar. As they rattled around with a brief, happy jingle, we grinned at each other. "You'll get to college on pennies, nickels, dimes and quarters," he said. "But you'll get there. I'll see to that."

The years passed, and I finished college and took a job in another town. Once, while visiting my parents, I used the phone in their bedroom, and noticed that the pickle jar was gone. It had served its purpose and had been removed. A lump rose in my throat as I stared at the spot beside the dresser where the jar had always stood. My dad was a man of few words, and never lectured me on the values of determination, perseverance, and faith. The pickle jar had taught me all these virtues far more eloquently than the most flowery of words could have done.

When I married, I told my wife Susan about the significant part the lowly pickle jar had played in my life as a boy. In my mind, it defined, more than anything else, how much my dad had loved me. No matter how rough things got at home, Dad continued to doggedly drop his coins into the jar. Even the summer when Dad got laid off from the mill, and Mama had to serve dried beans several times a week, not a single dime was taken from the jar. To the contrary, as Dad looked across the table at me, pouring catsup over my beans to make them more palatable, he became more determined than ever to make a way out for me. "When you finish college, son," he told me, his eyes glistening, "You’ll never have to eat beans again unless you want to." The first Christmas after our daughter Jessica was born, we spent the holiday with my parents. After dinner, Mom and Dad sat next to each other on the sofa, taking turns cuddling their first grandchild. Jessica began to whimper softly, and Susan took her from Dad's arms. "She probably needs to be changed," she said,

carrying the baby into my parents' bedroom to diaper her.

When Susan came back into the living room, there was a strange mist in her eyes. She handed Jessica back to Dad before taking my hand and quietly leading me into the room.

"Look," she said softly, her eyes directing me to a spot on the floor beside the dresser. To my amazement, there, as if it had never been removed, stood the old pickle jar, the bottom already covered with coins.

I walked over to the pickle jar, dug down into my pocket, and pulled out a fistful of coins. With a gamut of emotions choking me, I dropped the coins into the jar. I looked up and saw that Dad, carrying Jessica, had slipped quietly into the room. Our eyes locked, and I knew he was feeling the same emotions I felt. Neither one of us could speak.

Exercises

1. Read the following statements and decide whether they are true (T) or false (F) according to the text.

1.The sounds which the coins made as they were dropped into the pickle jar greatly

interested the narrator. ( )

2.Before taking them to the bank, the father would ask his son to count the coins.

( )

3.The Father was a bit ashamed each time he slid the box of rolled coins across the

counter at the bank. ( )

4.After each deposit, the narrator would ask his father to buy him a vanilla ice

cream cone. ( )

5.After graduation from college, the narrator worked in

another town. ( )

6.The narrator felt that he had learned the values of determination, perseverance and

faith from the pickle jar. ( )

7.From what his father did, the narrator could feel his great love for him. ( )

8.The narrator and his wife spent the first Christmas after their marriage with his

parents. ( )

9.Puzzled by what she saw, the narrator’s wife led him into his parents’ bedroom.

( )

10.The narrator dropped a fistful of coins into the jar in return for his father’s love for

him. ( )

2.Choose the best answer to each of the following questions based on the

information of the text.

1.When the narrator was young, ___________.

A)he used to toss all the coins he had into a pickle jar

B)he used to like making sounds by dropping coins into a pickle jar

C)his father used to save all the coins he had

D)his father used to give him all the coins he had

2.By depositing the coins in the bank, the father was determined that ______.

A)he would teach his son the virtue of thrift

B)he would leave as much money as possible to his son

C)his family would be better off in the future

D)his son would go to college and live a better life

3.The narrator felt ______ as he stared at the place where the jar had always stood.

A)strange

B)puzzled

C)moved

D)embarrassed

4.It can be inferred from the passage that when the narrator was young, _____.

A)his family was very poor

B)his father was more determined than his mother

C)his mother liked to serve dried beans for the family

D)he did very well in his studies

5.The narrator was amazed and moved to find that ________.

A)the old pickle jar had never been removed

B)his father had never stopped depositing money

C)the old pickle jar was filled with coins

D)his father had started to save money for his baby daughter

咸菜坛子

在我的记忆中,那个大泡菜坛子就放在父母卧室梳妆台旁边的地板上。当他准备睡觉时,爸爸就会掏空他的口袋,把硬币扔进罐子里。当我还是个小男孩的时候,我总是着迷于硬币掉进罐子里时发出的声音。当罐子几乎空了的时候,他们高兴地叮当一声落在地上。然后,声音逐渐减弱为沉闷的砰的一声,罐子被装满了。我过去常常蹲在坛子前的地板上,欣赏着当太阳从卧室窗户倾泻进来时,像海盗的宝藏一样闪闪发光的铜圈和银圈。

当罐子装满后,爸爸会坐在餐桌前,把硬币滚到银行。把硬币存入银行一直是一项大工程。硬币整整齐齐地堆在一个小纸板箱里,放在爸爸和我之间的旧卡车座位上。每次,当我们开车去银行的时候,爸爸都会满怀希望地看着我。“孩子,那些硬币可以让你远离纺织厂。你会比我做得更好。这个老磨坊镇不会拖你后腿的。”而且,每一次,

当他把装着硬币的盒子从银行柜台上滑到出纳员面前时,他都会骄傲地咧着嘴笑。“这些是为我儿子的大学基金准备的。他一辈子也不会像我这样在厂里干活的。”

每次存款,我们都会停下来买个冰淇淋蛋卷来庆祝。我总是吃巧克力。爸爸总是买香草的。当冰淇淋店的店员把找给爸爸的零钱递给我时,他会把放在他手掌里的几枚硬币拿给我看。“当我们回到家,我们会重新开始填满罐子。”

他总是让我把第一个硬币投到空罐子里。当他们发出短暂而快乐的叮当声时,我们对彼此咧嘴一笑。他说:“你上大学只需要几便士、五分镍币、一角硬币和25美分的硬币。”“但是你会成功的。我会注意的。”

几年过去了,我大学毕业后在另一个城镇找了一份工作。有一次,我去父母家,在他们的卧室里打电话,发现咸菜坛子不见了。它达到了目的,被移走了。

我盯着梳妆台旁边那个罐子一直放着的地方,喉咙里一阵哽咽。我的父亲是一个沉默寡言的人,从来没有给我讲过决心、毅力和信念的价值。咸菜坛子教给我的这些美德,远比华丽的辞藻更能打动我。

当我结婚的时候,我告诉了我的妻子苏珊这个不起眼的咸菜坛子在我小时候的生活中所起的重要作用。在我的脑海里,它比其他任何东西都更能说明我的父亲有多爱我。不管家里的情况有多糟,爸爸还是固执地把硬币往罐子里扔。即使是在那个夏天,爸爸从磨坊下岗了,妈妈不得不一周几次把干豆子端上餐桌,罐子里一分钱也没有被拿走。恰恰相反,当爸爸隔着桌子望着我,把番茄酱倒在我的豆子上,让它们吃起来更可口时,他比以往任何时候都更坚定地要为我找到一条出路。“孩子,你大学毕业后,”他对我说,眼睛闪闪发光,“你再也不用吃豆子了,除非你想吃。”女儿杰西卡出生后的第一个圣诞节,我们和父母一起过节。晚饭后,爸爸妈妈挨着坐在沙发上,轮流抱着他们的第一个孙子。杰西卡开始轻轻地呜咽起来,苏珊把她从爸爸怀里抱了起来。“她可能需要换尿布了,”她说着,把孩子抱进我父母的卧室给她换尿布。

当苏珊回到客厅时,她的眼睛里有一种奇怪的薄雾。她把杰西卡交还给爸爸,然后拉着我的手,轻轻地把我领进房间。

“看,”她轻声说,她的眼睛指引着我走向梳妆台旁边的一个地方。令我惊奇的是,那只旧泡菜坛子就在那儿,好像从来没有被移走过似的,坛子的底部已经装满了硬币。

我走到泡菜坛子前,从口袋里掏出一大把硬币。我百感交集,哽咽着把硬币扔进了罐子。我抬起头,看见爸爸抱着杰西卡悄悄溜进了房间。我们对视着,我知道他和我有同样的感觉。我们俩谁也说不出话来。

练习

1. 读下列句子,根据课文判断它们是正确的(T)还是错误的(F)。

1.硬币掉进咸菜坛子时发出的声音使讲述者非常感兴趣。(T)

2.在去银行之前,父亲会让儿子数硬币。(F)

3.父亲每次把装着硬币的盒子滑过银行柜台时都有点羞愧。(F)

4.每次存钱后,叙述者都会让他的父亲给他买一个香草冰淇淋蛋筒。(F)

5.大学毕业后,叙述者在另一个城镇工作。(T)

6.故事的讲述者觉得自己从这个咸菜坛子里学到了决心、毅力和信念的价值。(T)

7.从他父亲的所作所为,叙述者可以感受到他对他的伟大的爱。(T)

8.叙述者和他的妻子与他的父母结婚后度过了第一个圣诞节。(F)

9.叙述者的妻子对她所看到的感到困惑,她把他领进了他父母的卧室。(F)

10.叙述者把一大把硬币扔进罐子里,以回报父亲对他的爱。(F)

2.根据课文信息,选择下列问题的最佳答案。

1.当叙述者年轻的时候,他是……C

他过去常常把所有的硬币都扔进泡菜坛子里

他过去喜欢把硬币扔进泡菜坛子里来发出声音

他父亲过去总是把所有的硬币都存起来

他父亲过去常常把他所有的硬币都给他

2.通过把硬币存入银行,父亲决定……D

他将教育他的儿子节俭的美德

他会把尽可能多的钱留给他的儿子

他的家庭将来会更好

他的儿子会去上大学,过上更好的生活

3.当叙述者盯着那个罐子一直放着的地方时,他感到。C 奇怪的

困惑

移动

尴尬

4.从这篇文章可以推断,当叙述者年轻的时候,……A 他的家庭很穷

他父亲比他母亲更坚定

他的母亲喜欢为家人提供干豆

D)他学习很好

5.解说员很惊讶,也很感动。D

那个旧的泡菜坛子从来没有被移走过

他的父亲从来没有停止过存钱

那个旧泡菜坛子里装满了硬币

他的父亲已经开始为他的小女儿攒钱了

第三版新视野大学英语第二册课文翻译

第三版新视野大学英语第二册课文翻译 Unit 1 An impressive English lesson 1 If I am the only parent who still corrects his child's English, then perhaps my son isright. To him, I am a tedious oddity: a father he is obliged to listen to and aman absorbed in the rules of grammar, which my son seems allergic to. 2 I think I got serious about this only recently when I ran into one of my former students,fresh from an excursion to Europe. "How was it?" I asked, full of earnest anticipation. 3 She nodded three or four times, searched the heavens for the right words, andthen exclaimed, "It was, like, whoa!" 4 And that was it. The civilization of Greece and the glory ofRoman architecture were captured in a condensed non-statement. My student's "whoa!"was exceeded only by my head-shaking distress. 5 There are many different stories about the downturn in the proper use of English. Surelystudents should be able to distinguish between their/there/they're orthe distinctive difference between complimentary and complementary. They unfairly bearthe bulk of the

新视野大学英语2 一单元unit1课后习题答案及翻译

新视野大学英语2 unit1课后习题答案 1.Fill in the blanks with the words given below. Change the form where audience to raise questions. 2. It was reported that there was a vehicle missing every 20 seconds in the US. If the trends continue, experts predict annual vehicle thefts could (exceed) two million. 3. Researchers put patients through a set of psychological tests to determine the negative consequences of sleep (deficit). 4. Too much (exposure) to dirty air can cause people to suffer from allergies and diseases that will eventually affect people's health. 5. Moving forward even in the face of great difficulties has become my most important (asset) in my life since it has helped me accomplish something remarkable. 6. The lawyer proclaimed they couldn't jump to conclusions because acceptable conclusions must be supported by (adequate) facts and evidence. 7. To help the employees be more communicative, the company is offering workshops for those who may be professionally (competent) but socially awkward. 8. Most parents, in fact, aren't very helpful with the problems that their sons and daughters have in (adjusting) to their college life. 9. You can count how many students passed an exam, but psychological and emotional feelings cannot be (precisely) measured. 10. In short, participation in sports is extremely (beneficial) for college students not only physically but also emotionally and socially. 2. Add –al / -ial, -cy, or -y to or remove them from the following words to form new words. -al / -ial manager ? 1) (managerial) editor ? 2) (editorial) substantial ? 3) (substance)

大学英语泛读教程2unit1课文翻译及课后小题

大学英语泛读教程2unit1课文翻译及课后小题 1.The Pickle Jar As far back as I can remember, the large pickle jar sat on the floor beside the dresser in my parents' bedroom. When he got ready for bed, Dad would empty his pockets and toss his coins into the jar. As a small boy I was always fascinated at the sounds the coins made as they were dropped into the jar. They landed with a merry jingle when the jar was almost empty. Then the tones gradually muted to a dull thud as the jar was filled. I used to squat on the floor in front of the jar and admire the copper and silver circles that glinted like a pirate's treasure when the sun poured through the bedroom window. When the jar was filled, Dad would sit at the kitchen table and roll the coins before taking them to the bank. Taking the coins to the bank was always a big production. Stacked neatly in a small cardboard box, the coins were placed between Dad and me on the seat of his old truck. Each and every time, as we drove to the bank, Dad would look at me hopefully. "Those coins are going to keep you out of the textile mill, son. You're going to do better than me. This old mill town's not going to hold you back." Also, each and every time, as he slid the box of rolled coins across the counter at the bank toward the cashier, he would grin proudly. "These are for my son's college fund. He'll never work at the mill all his life like me." We would always celebrate each deposit by stopping for an ice cream cone. I always got chocolate. Dad always got vanilla. When the clerk at the ice cream parlor handed Dad his change, he would show me the few coins nestled in his palm. "When we get home, we'll start filling the jar again."

全新版大学英语第二册unit1课后练习题详解及翻译

Language Focus Vocabulary I. 1. Fill in the gaps with words or phrases given in the box. Change the form where necessary. 1) insert 【译文】使用这台机器首先需要投入合适的硬币,然后挑选你喜欢的饮料并按下按键。 2) on occasion 【译文】史密斯教授不仅能翻译法语,有时也翻译波兰语。 3)investigate 【译文】食品化学家将会对市场上出售的保健食品进行调查,看其是否具备所称的功效。4)In retrospect 【译文】回想起来,当时在这个城市创建的数据处理中心真是不合时宜。 5)initial 【译文】我对这个消息的第一反应是如释重负,但仔细一想又觉得愤怒。 6)phenomena 【译文】丰富的数学知识足以解释许多自然现象。 7)attached 【译文】邮寄包裹前请确保标签已经贴牢。 8)make up for 【译文】作为他前一天迟到的补偿,我男朋友请我吃晚饭。 9) is awaiting 【译文】委员会正等候总部的决定,然后再采取行动。 10)not…in the least 【译文】自己一个人呆在屋子里,这个小姑娘似乎一点儿也不害怕。

11)promote 【译文】世界贸易组织宗旨是促进各成员国之间的贸易往来。 12)emerged 【译文】当月亮从云层后面露出来的时候,我看见远处有个人影在走动。 2. Rewrite each sentence with the word or phrase in brackets, keeping the same meaning. The first part has been written for you. 1) a striking contrast between the standards of living in the north of the country and the south 【译文】该国南北方生活水平差异很大。 2) is said to be superior to synthetic fiber. 【译文】据说,天然纤维要比人造纤维好。 3)as a financial center has evolved slowly 【译文】该城市作为金融中心的重要性慢慢地显现出来。 4)is not relevant to whether he is a good lawyer 【译文】他的国籍与他是否是一个优秀的律师无关。 5)by a little-known sixteenth-century Italian poet have found their way into some English magazines. 【译文】一位鲜为人知的16世纪的意大利诗人的诗歌被刊登在一些英语杂志上。 3. Complete the sentences, using the words or phrases in brackets. Make additions or changes where necessary. 1) be picked up; can’t accomplish; am exaggerating 【译文】汉语并不是一门一个月就能学会的语言。只有坚持不懈地学习很多年,你才能掌握这种语言。听起来似乎我夸大了其难度,但事实确实如此。 2)somewhat; the performance; have neglected; the apply to 【译文】校长对学生们的表现有点儿失望。从她收集的信息来看,一部分教员忽视了他们的学生。她刚刚宣布已经制定了严格的工作制度,这些制度对中外教师均适用。

新标准大学英语综合教程2课文翻译U1R1

College just isn't special any more 大学已经不再特别了 1 "If you can remember anything about the 1960s, you weren't really there," so the saying goes. It may be true for those who spent their college years in a haze of marijuana smoke. But there is one thing everyone remembers about the 1960s: Going to college was the most exciting and stimulating experience of your life. 有这么一种说法:“要是你能记得20世纪60年代的任何事情,你就没有真正经历过那段岁月。”对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人,这话可能是真的。但是,20世纪60年代有一件事人人都记得,那就是:上大学是你一生中最激动人心、最刺激的经历。 2 In the 1960s, California's colleges and universities had transformed the state into the world's seventh largest economy. However, Berkeley, the University of California's main campus, was also well-known for its student demonstrations and strikes, and its atmosphere of political radicalism. When Ronald Reagan ran for office as governor of California in 1966, he asked if Californians would allow "a great university to be brought to its knees by a noisy, dissident minority". The liberals replied that it wasthe ability to tolerate noisy, dissident minorities which made universities great. 20世纪60年代,加州的高校把本州变成了世界第七大经济实体。然而,加州大学的主校园伯克利分校也以学生示威、罢课以及激进的政治氛围而著名。1966年,罗纳德·里根竞选加州州长,他问加州是否允许“一所伟大的大学被喧闹的、唱反调的少数人征服”。自由派人士回答说,大学之所以伟大正是因为它们有能力容忍喧闹的、唱反调的少数人。

大学英语泛读教程2 unit1课文翻译及课后小题

1.The Pickle Jar As far back as I can remember, the large pickle jar sat on the floor beside the dresser in my parents' bedroom. When he got ready for bed, Dad would empty his pockets and toss his coins into the jar. As a small boy I was always fascinated at the sounds the coins made as they were dropped into the jar. They landed with a merry jingle when the jar was almost empty. Then the tones gradually muted to a dull thud as the jar was filled. I used to squat on the floor in front of the jar and admire the copper and silver circles that glinted like a pirate's treasure when the sun poured through the bedroom window. When the jar was filled, Dad would sit at the kitchen table and roll the coins before taking them to the bank. Taking the coins to the bank was always a big production. Stacked neatly in a small cardboard box, the coins were placed between Dad and me on the seat of his old truck. Each and every time, as we drove to the bank, Dad would look at me hopefully. "Those coins are going to keep you out of the textile mill, son. You're going to do better than me. This old mill town's not going to hold you back." Also, each and every time, as he slid the box of rolled coins across the counter at the bank toward the cashier, he would grin proudly. "These are for my son's college fund. He'll never work at the mill all his life like me." We would always celebrate each deposit by stopping for an ice cream cone. I always got chocolate. Dad always got vanilla. When the clerk at the ice cream parlor handed Dad his change, he would show me the few coins nestled in his palm. "When we get home, we'll start filling the jar again." He always let me drop the first coins into the empty jar. As they rattled around with a brief, happy jingle, we grinned at each other. "You'll get to college on pennies, nickels, dimes and quarters," he said. "But you'll get there. I'll see to that."

21世纪大学英语读写教程第二册课文翻译及课后答案

一份耕耘一份收获答案只是参考请大家努力自学21世纪大学英语读写教程第二册课文翻译及课后答案第一单元 UNIT1 翻译TEXT A 温斯顿丘吉尔——他的另一种生活 玛丽索姆斯我的父亲温斯顿丘吉尔是在40几岁开始迷恋上绘画的当时他正身处逆境。1915年作为海军大臣他深深地卷入了达达尼尔海峡的一场战役。原本那次战役是能够缩短一场血腥的世界大战的但它却失败了人员伤亡惨重为此丘吉 尔作为公务员和个人都付出了代价他被免去了海军部的职 务失去了显赫的政治地位。“我本以为他会因忧伤而死的。”他的妻子克莱门泰因说。被这一不幸压垮的他同家人一起退隐到萨里郡的一个乡间居处---耘锄农场。在那儿正如丘吉尔日后所回忆的“绘画女神拯救了我” 一天他正在花园里漫步正巧碰上他的弟妹在用水彩画素描。他观看了她几分钟然后借过她的画笔试了一下身手----于是缪斯女神施展了她的魔法。自那天以后温斯顿便爱上了绘画。任何能让沉浸在忧思中的温斯顿分心的事情都让克莱门泰因高兴。于是她赶紧去买来她所能找到的各种颜料和画具。水彩颜料、油画颜料、纸张、帆布画布---很快耘锄农场里便堆满了一个绘画者可能想要或需要的各样东西。画油画最终成了温斯顿的一大爱好---但是最初几步却出奇地艰难。他凝视着他的第一块空白画布异乎寻常地紧张。他日后回忆道“我迟疑不决地选了一管蓝色颜料然后小心翼翼地在雪白的底子上的画上蚕豆般大

小的一笔。就在这时我听到车道上传来一辆汽车的声音于是一份耕耘一份收获答案只是参考请大家努力自学惊恐地 丢下我的画笔。当我看清是谁从汽车里走出来时更是惊慌失措。来者正是住在附近的著名画家约翰莱佛利爵士的妻子。“…在画画呢?她大声说道。…多么有趣。可你还在等什么呢把画笔给我---大的那支。?她猛地用笔蘸起颜料还没等我缓过神来她已经挥笔泼墨在惊恐不已的画布上画下了有力的几道 蓝色。谁都看得出画布无法回击。我不再迟疑。我抓起那支最大的画笔迅猛异常地向我可怜的牺牲品扑了过去。自那以后我再也不曾害怕过画布。” 后来教丘吉尔画画的莱佛利曾经说起过他这位不同寻常的学生的艺术才能“如果他当初选择的是绘画而不是政治他定会成为一位驾驭画笔的大师。” 在绘画中丘吉尔发现了一个将陪他走过大半人生的伴侣。1921年他的母亲去世两个月后他又失去了他和克莱门泰因 的3岁爱女玛丽戈尔德。那时绘画是他的慰藉。悲痛欲绝的温斯顿住到了苏格兰朋友们的家中---并在他的绘画中寻得 安慰。他写信给克莱门泰因“我外出画了一条在午后阳光下的美丽的河流背景是红色和金黄色的山峦。爱怜的思绪油然而生?6?7?6?7啊我一直感受到失去玛丽戈尔德的痛楚。” 生命、爱和希望慢慢地复苏了。1922年9月克莱门泰因和温斯顿的另一个孩子出生了那就是我。同年温斯顿买下了查特威尔这是他将在以后40年里画出其所有不同风貌的他所钟爱

新视野大学英语第三版读写教程第二册Unit1课文翻译

U1 A Toward a brighter future for all 奔向更加光明的未来 Good afternoon! As president of the university, I am proud to welcome you to this university. Your achievement is the triumph of years of hard work, both of your own and of your parents and teachers. Here at the university, we pledge to make your educational experience as rewarding as possible. 下午好!作为校长,我非常自豪地欢迎你们来到这所大学。你们所取得的成就是你们自己多年努力的结果,也是你们的父母和老师们多年努力的结果。在这所大学里,我们承诺将使你们学有所成。 In welcoming you to the university, I am reminded of my own high school graduation and the photograph my mom took of my dad and me. "Pose naturally." Mom instructed us. "Wait!" said Dad, "Let's take a picture of me handing him an alarm clock." The clock woke me up every morning in college. It is still on my office desk. 在欢迎你们到来的这一刻,我想起自己高中毕业时的情景,还有妈妈为我和爸爸拍的合影。妈妈吩咐我们:“姿势自然点。”“等一等,”爸爸说,“把我递给他闹钟的情景拍下来。”在大学期间,那个闹钟每天早晨叫醒我。至今它还放在我办公室的桌子上。 Let me share with you something that you may not expect. You will miss your old routines and your parents' reminders to work hard and attain your best. You may have cried tears of joy to be finally finished with high school, and your parents may have cried tears of joy to be finally finished with doing your laundry! But know this: The future is built on a strong foundation of the past. 让我来告诉你们一些你们未必预料得到的事情。你们将会怀念以前的生活习惯,怀念父母曾经提醒你们要刻苦学习、取得佳绩。你们可能因为高中生活终于结束而喜极而泣,你们的父母也可能因为终于不用再给你们洗衣服而喜极而泣!但是要记住:未来是建立在过去扎实的基础上的。 For you, these next four years will be a time unlike any other. Here you are surrounded by great resources: interesting students from all over the country, a learned and caring faculty, a comprehensive library, great sports facilities, and student organizations covering every possible interest - from the arts to science, to community service and so on. 对你们而言,接下来的四年将会是无与伦比的一段时光。在这里,你们拥有丰富的资源:有来自全国各地的有趣的学生,有学识渊博又充满爱心的老师,有综合性图书馆,有完备的运动设施,还有针对不同兴趣的学生社团——从文科社团到理科社团、到社区服务等等。You will have the freedom to explore and learn about new subjects. You will learn to get by on very little sleep, meet fascinating people, and pursue new passions. I want to encourage you to make the most of this unique experience, and to use your energy and enthusiasm to reap the benefits of this opportunity. 你们将自由地探索、学习新科目。你们要学着习惯点灯熬油,学着结交充满魅力的人,学着去追求新的爱好。我想鼓励你们充分利用这一特殊的经历,并用你们的干劲和热情去收获这一机会所带来的丰硕成果。 You may feel overwhelmed by the wealth of courses available to you. You will not

新视野大学英语第三版读写教程第二册UNIT1课文及翻译(A+B篇)

TEXT A An impressive English lesson 一堂难忘的英语课 1 If I am the only parent who still corrects his child's English, then perhaps my son is right. To him, I am a tedious oddity: a father he is obliged to listen to and a man absorbed in the rules of grammar, which my son seems allergic to. 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。 2 I think I got serious about this only recently when I ran into one of my former students, fresh from an excursion to Europe. "How was it?" I asked, full of earnest anticipation. 我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。这个学生刚从欧洲旅游回来。我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?” 3 She nodded three or four times, searched the heavens for the right words, and then exclaimed, "It was, like, whoa!" 她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!” 4 And that was it. The civilization of Greece and the glory of Roman architecture were captured in a condensed non-statement. My student's "whoa!" was exceeded only by my head-shaking distress. 没了。所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。 5 There are many different stories about the downturn in the proper use of English. Surely students should be able to distinguish between their/there/they're or the distinctive difference between complimentary and complementary. They unfairly bear the bulk of the criticism for these knowledge deficits because there is a sense that they should know better. 关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。学生的确本应该能够区分诸如their/there/they’re之间的不同,或区别complimentary跟complementary之间显而易见的差异。由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。 6 Students are not dumb, but they are being misled everywhere they look and listen. For example, signs in grocery stores point them to the stationary, even though the actual stationery items — pads, albums and notebooks — are not nailed down. Friends and loved ones often proclaim they've just ate when, in fact, they've just eaten. Therefore, it doesn't make any sense to criticize our students. 学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。举例来说,杂货店的指示牌会把他们引向stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的stationery (文具用品) 并没有被钉在那儿。朋友和亲人常宣称They’ve just ate。实际上,他们应该说They’ve just eaten。因此,批评学生不合乎情理。

21世纪大学英语读写教程(第二册)课文翻译及课后答案1-7单元

21世纪大学英语读写教程(第二册)课文翻译及课后答案1- 7单元 一耕耘~一收获答案只是考~获大家努力自份份参学 世获大英获获程学写教第二册获文获及获后答翻21() 案 第一获元 UNIT1 翻获 TEXT A 温斯获丘吉获他的一获生活——另? 获获索姆斯? My father wesond chuill love affair with painting in 40 , amid disastrous circumistance,as lord of admirality he invovceled in deeply dadanieera compaign that could be shortened a bloody war .with mission failed 我的父获斯获温丘吉获是在几恋画当获获始迷上获的~获他正身获?40 逆境。年~作获海获大臣~他深深地卷入了尼获海的一获获达达峡1915 役。原本那次获役是能获获短一获血腥的世界大获的~但却失获了~人它 获获亡重~获此丘吉获作获公获获和人都付出了代价,他被免去了海惨个 获部的获获~失去了获赫的政治地位。 “我本以获他因获获而死的。”他的妻子克获泰因获。被获一不会莱幸获获的他同家人一起退获到获里郡的一获获居获个耘获获获。在那~正儿---

如丘吉获日后所回获的~“获女神拯救了我画!” 一天他正在花里漫步~正巧上他的弟妹在用水彩素描。园碰画他获看了分获~然后借获的~获了一下身手她几她画笔于是获斯女神----施展了的魔法。自那天以后~斯获便获上了获。她温画 任何能获浸在获思中的斯获分心的事情都获克获泰因高获。于沉温莱是~获去获所能到的各获获料和具。水彩获料、油获料、获获她赶来她找画画、帆布布画很个画快耘获获获里便堆获了一获获者可能想要或需要的各获获--- 西。 油最获成了斯获的一大获好画画温但是最初步却出奇地获获。他几--- 凝获着他的第一获空白布~乎获常地获获。他日后回获道,“我获画异疑不地获了一管获色获料~然后小心翼翼地在雪白的底子上的上决画 蚕笔听来声豆般大小的一。就在获获~我到获道上获一获汽获的音~于是惊画笔当清从来惊恐地获下我的。我看是获汽获里走出获~更是慌失措。来画者正是住在附近的著名家获翰莱佛利爵士的妻子。 ? “‘在画画呢她声你呢大获道。‘多获有趣。可获在等什获把画!’? 笔获我大的那支。’猛地用起获料~获等我获获神~已获她笔蘸没来她--- 获获墨在恐不已的布上下了有力的道获色。获都看得出布笔惊画画几画 一耕耘~一收获答案只是考~获大家努力自份份参学 无法回获。我不再获疑。我起那支最大的~迅猛常地向我可怜抓画笔异 的获牲品了获去。自那以后~我再也不曾害获获布。” 扑怕画 后丘吉获的佛利曾获获起获他获位不同获常的生的获获来教画画莱学才能,“如果他初获获的是获而不是政治~他定成获一位获获当画会画 笔的大获。”

新视野大学英语(第二版)泛读教程2 Unit1 课文翻译及课前课后答案

UNIT 1 PASSAGE A Polar Differences Between Chinese and American Cultures Americans wear black for mourning. Chinese wear white. Westerners think of dragons as monsters. Chinese honor them as representations of God. The polarities between Chinese civilization and the West often make it seem as though each stands at extreme ends of the earth. Now a University of California, Berkeley, psychologist has discovered deeper polarities between Chinese and American cultures-polarities that go to the heart of how we reason and discover truth. 在丧礼上,美国人穿黑色丧服,而中国人穿白色。西方人认为龙是怪物,而中国人把龙当成神明。中国与西方的文明差异使它们看起来像分别站在地球的极端。最近加利福尼亚的一所大学的心理学家伯克利发现中国和美国文化差异的更深极性,那是关于内心深处的如何理性和发现真理的极性。 His findings go far toward explaining many of the differences between Chinese and American cultures, when compared to each other. More importantly, the research opens the door for the peoples of the East and the West to learn from each other in basic ways. The Chinese would learn much from Western methods for determining scientific truth, said Kaiping Peng, a former Beijing scholar, who is now a UC Berkeley assistant professor of psychology, and Americans could profit from Chinese ways of accepting contradictions in social and personal life.

21世纪大学实用英语综合教程(第二册)课文翻译及课后习题答案unit1

Unit 1 误会 佚名 他头发蓬乱,衣着肮脏,口袋里只有35美分。在马里兰州的巴尔的摩,他登上一辆公共汽车并径直走向了洗手间。他想如果他躲在洗手间里,便可以不付钱就乘车去纽约。但是坐在公共汽车后面的一位乘客看见了他。她拍了拍她前面那位乘客的肩膀说:“洗手间里有个流浪汉。告诉公共汽车司机。”那位乘客轻轻地拍了一下坐在他前面的人,说道:“告诉公共汽车司机,洗手间里有个流浪汉。 这口信通过一个又一个的乘客传到了公共汽车的前边。但在这一过程的某个环节,口信变了。当它传到公共汽车司机那儿时,已经不是“洗手间里有个流浪汉”,而是“洗手间里有颗炸弹”。司机马上在公路边停下车来并用无线电通知了警察。当警察到达时,他们让乘客下车并且远离汽车。然后他们关闭了那条公路。那很快就造成了15英里长的交通堵塞。警察在警犬的帮助下,在公共汽车上搜查了两个小时。当然,他们没有发现什么炸弹。 两个发音相似的英语单词给一个想从洛杉矶飞往加利福尼亚州奥克兰的人也造成了麻烦。他的问题始于洛杉矶机场。他以为听到广播中宣布了他的航班,所以他走向登机门,出示了机票并登上了飞机。起飞20分钟后,这人开始担心起来。奥克兰在洛杉矶的北边,但是飞机似乎正在向西飞,而当他向窗外望去时,他所能看到的全是大海。“这架飞机是去奥克兰吗”他问航班服务员。航班服务员倒抽了一口冷气,“不,”她说。“我们去奥克兰——新西兰的奥克兰。” 因为有这么多英文单词发音相似,讲英语者之间的误会并不罕见。并非所有的误会都会导致公路关闭或乘客飞错大陆。大多数误会远没有这么严重。每天讲英语的人会相互问这样的问题:“你是说七十还是十七”“你是说你能来还是不能来”发音相似的单词对把英语作为第二语言的人来说,特别容易让人混淆。 一天早晨,一位生活在美国的韩国妇女到上班地点时,她的老板问她:“你拿到盘子了吗” “没有……”她回答说,心里却在纳闷,不知道他到底是什么意思。她在办公室工作。老板为什么问她盘子的事呢一整天她都对老板的怪问题感到纳闷,但又不好意思开口问他。到了5点,当她准备回家时,她的老板说:“明天请准时上班。你今天早晨迟到了15分钟” “对不起,”她说。“我的车发动不起来,而且……” 突然她停止了讲话并开始微笑起来。她这时才明白老板并没有问她“你拿到盘子了吗”他问的是“你是不是起来晚了” Auckland 和Oakland。“一个盘子”和“起晚”。当发音相似的单词引起误会时,也许最好的处理方式就是一笑了之并从错误中吸取教训。当然,有时候很难笑得出来。那个没到Oakland却去了Auckland的人是不会想笑的。但即使是那场误会,最终的结局也还不错。那家航空公司支付了那人在新西兰的旅馆住房和用餐的费用,还支付了他飞回加利福尼亚的费用。“ 哦,还好,”那人后来说,“我一直就想要看看新西兰的。” 答案 5 1. passengers 2. immediately 3. similar 4. wonder

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档