浙大2014基础英语翻译句子
- 格式:docx
- 大小:19.92 KB
- 文档页数:5
2014年浙江大学考博英语真题试卷(题后含答案及解析)题型有:1. Structure and V ocabulary 2. Cloze 3. Reading Comprehension 4. Chinese-English TranslationStructure and V ocabulary1.The two friends sat in a corner and______away to each other about the weather.A.talkedB.chattedC.mutteredD.whispered正确答案:B解析:固定搭配。
根据句意可知空格处动词应为“闲谈”之意,选项中只有chat可以与away搭配,表示“闲谈”。
talk“谈话”;mutter“咕哝,喃喃自语”;whisper“低声说”,这三项均不能和away搭配使用。
故答案为A。
2.He is going to______the meeting on the subject of war and peace in a minute.A.speakB.talkC.remarkD.address正确答案:D解析:近义词词义辨析。
talk有“交谈”的意思,通常与介词to/with/about 搭配;speak一般接某种语言,不接说话的内容;remark“评论”,较正式,指某人对他人观点或者言行的评论;address做动词时表示“向……讲话,向……发表演说”的意思,为及物动词,一般用于正式场合。
通常搭配address the meeting on sth.表示“就……议题在大会上发言”。
根据句意,答案为D。
3.Although not an economist himself, Dr. Smith has long been a severe critic of the government’s______policies.A.economicB.economicalC.economyD.economics正确答案:A解析:形近词辨析。
基础英语2课后句子翻译Unit1:1.那部关于古代战争的电影采用了先进的技术,令观众仿佛身临其境。
(illusion)Thanks to modern technology, the film about that ancient battle gives the audience the illusion of being on the battlefield themselves.2.在那场大火中,整个古城毁于一旦,但是这块石碑却幸运地保存了下来。
(devastate)That ancient city was devastated by the fire, but fortunately the stone tablet survived.3.他们看了那段录像,听了那位妇女的讲述,心里充满了对那位地震孤儿的同情。
(fillwith)The videotape and the story by the woman filled them with sympathy for the child who had become an orphan in the earthquake.4.那场大地震中,我们听到过太多太多教师的事迹,他们拒绝离开学生自己逃生,献出了自己的生命。
(leave behind)In that earthquake, we heard many stories of teachers who had refused to leave their students behind and laid down their lives.5.豫园的建造始于1558年,但由于资金短缺时建时停,1578年才建成。
(off and on)The construction of the Yu Yuan Garden began in 1558, but it was not completed until 1578 because building went off and on for lack of money.6.1980年我遇到她时,她刚从国外读完硕士回来。
1.He walks slowly because of his bad leg.2.He came to the meeting despite his serious illness.3.He saw to it that the same mistake didn’t happen again.4.Now that they’ve got to know each other a little better, the get along just fine.5.Then I found myself surrounded by half a dozen boys.6.I send you my best wishes on this happy occasion.2Translation1.I went to the dentist yesterday to have a bad/decayed tooth pulled out.2.The development of things depends fundamentally on internal causes.3.All roads lead to Rome.4.I meant/intended to give you that book today, but I forgot to bring it with me.5.I was on the verge of accepting his advice.6.Divorce is not a matter you can afford to take lightly.3Translation1. Lack of confidence contributed to his failure.2. She has shown great courage in the face of her serious illness.1.We came to the conclusion that she was telling the truth.2.His secretary failed to tell him about the meeting.3.Learning languages isn’t just a matter of memorizing words.4.Once she has made her decision, no one can hold her back.5.It’ll be difficult to live up to the standards set by our captain.6.The scientist referred to this discovery as the most exciting new development in this field.1)All I can say is that we are extremely sorry.2)In many cases regulations alone will not work.3)He is highly likely to succeed because of his intelligence and diligence.4)She stared at me as if I were a stranger.5)It is reported that three people were injured in the traffic accident yesterday.6)I feel angry at the way he (has) treated me.7)The patient is much the same this morning as he was yesterday.8)I’d like to stay (at) home this evening rather than go out.5Translation1 You will see that what I am saying now will come true.2 The lecture was so boring that half (of) the students fell asleep.3 The problem of unemployment is tied up with the development of new technology.4 His appearance has changed so much that you may well not recognize him.5 The castle dates back to the 14th century.6 She has never done anything for them, whereas they have done everything they can for him. 6Translation1.We regard him as one of the best players in the game.2.The scientist picked up those little pieces of rock and carefully put them into a box.3.The population of China is almost five times as large as that of the United States.4.The reason why grass is green was once a mystery to the little boy.5.She was standing by the window, apparently quite calm and relaxed.6.Profits have declined as a result of the recent drop in sales.7.She put on dark glasses as a protection against the strong light.8.He could no longer be trusted after that incident.1.If you sing the song several times, your children will (begin to) pick up the words.2.We tried to assure the nervous old man that flying/air travel was safe.3.An inadequate supply of vitamin A may lead to night blindness.4.I can use a computer, but when it comes to computer repairing, I know nothing about it.5.Many a mother tries to have her dreams realized by her daughter.6.The bad weather discouraged people from attending the parade.7.I gave him some pills to ease his pain.8.The job involves traveling/working abroad three months each year.8Translation1.I feel I should point out how dangerous it is.2.Their opinion will not affect my decision.3.When it comes to modern art, few people know more than Tom does.4.When asked, she confirmed that she was going to retire.5.The cough medicine tastes nice, but it doesn’t do me much good.6.If we can’t sell more goods, we’ll have to cut back on the production.7.The film is all but three hours long.8.I assure you that it is true, lest anyone (should) think my story strange.9 Translation9.1. All the arrangements should be completed prior to your departure.10.2. Such behavior may result in the executive being fired/asked to leave.11.3. Our products compete with those of other factories in terms of quality, reliability and above12.all, variety.13.4. The team's performance was greatly affected by the heavy rain.14.5. I appreciate your reasons for objecting to the proposal.15.6. To some extent, she should be responsible for the accident.16.7. I'm uneasy at/deeply troubled by the thought that life is just too comfortable.17.8. Women tend to live longer than men.10Translation1. We can go to the seven o'clock performance or the eight—whichever suits you best.2. Men are generally supposed to be strong, but most women know that the reverse is often true.3. He was released from prison after serving two years of a five-year sentence.4. You look equally nice in both dresses—I don't know which one to advise you to buy.5. This candidate has an impressively diverse range of interests and experience.6. The child suddenly let go of her hand and ran across the street.7. The result of the competition will depend largely on the opinions of the judges.8. I'm tired of you telling me what to do all the time.。
新编⼤学英语(浙⼤版)第⼀册第三单元课⽂翻译Book IUnit 3 Culture⽂化Teaching Aims:教学⽬标:In this unit students are required to :在本单元,学⽣须1)get to know some useful information concerning the topic of the reading passages in this unit and to know more about English culture;了解有关本单元阅读内容的⼀些有⽤信息,了解更多关于英语⽂化的知识;2)ssion, group work, etc. to practice their spoken skill and communicative skills;do some preparation activities such as discu练习他们的⼝语技巧和交际技巧;做⼀些准备活动,如discu3)grasp some new words and try to use these words which help them to enrich their vocabulary;掌握⼀些新单词,试着⽤这些单词来丰富他们的词汇;4)read the in-class reading passage in a limited time and grasp some expressions and grammatical points in the in-class reading passage to improve their reading comprehension;在有限的时间内阅读课堂上的阅读⽂章,掌握课堂阅读中的⼀些表达和语法点,提⾼阅读理解能⼒;5)do some post-reading exercises and some after-class reading to practice what they have got to know in class to improve their English comprehensive skills.;做⼀些课后阅读练习和课后阅读练习,以提⾼他们在课堂上的知识,提⾼他们的英语综合技能。
新编大学英语5 翻译整理-----------------------------------------------新编大学英语5翻译整理-------------------------------------------------------------UNIT 1Complete the following sentences according to the text.∙ 1.Directly opposite him on the other side were two doors, exactly alike and side by side. L.9(一模一样,紧紧挨着)∙ 2.It was the duty and the privilege of the person on trial(受审者的义务和特殊待遇) t o walk directly to these doors.L.10∙ 3.He was subject to no guidance or influence, only chance. (L. 11) (不会得到任何提示,只有凭运气).∙ 4. The tiger immediately sprang upon him and tore him to pieces as punishment for his guilt. L.13(扑向他,将他撕得四分五裂,作为对他所犯罪行的惩罚)∙ 5. It didn’t matter that he might posses a wife and family or that his affe ctions might be engaged upon a lady of his own selection. (L.17) (有妻小或心有所属)∙ 6. This was the king‟s method of administering justice. L.21_(进行裁决的方式)∙7. He was rewarded on the spot. L.23(当场)∙8. She was the apple of his eye (他的掌上明珠)and he loved her above all humanity.(胜过爱任何人)(L.26)∙9. Young and beautiful maidens were carefully surveyed(进行了甄选) in order that t he young man might have a suitable bride if fate did not determine for him a differ ent destiny. (L. 34) (以备此人命不该绝).∙10. (她的心像被灼烧一样) Her soul had burned with agony as she imagined him rushi ng to meet that woman with her sparking eyes of triumph . L.85(眼里充满胜利的喜悦).∙12. It had been made after days and nights of anguished thought. L.90(日日夜夜痛苦思索)∙13. It is not for me to presume to set myself up as the one person able to answ er it . L.95_(想当然把自己当作唯一能够回答这问题的人).UNIT 3∙ 1.I learned that saving the rain forests is more than an environmental necessity. (L.10) (不仅仅是环境的需要)∙ 2.In our case, it is an opportunity to pursue business opportunities that use creativi ty and technology to substitute for trees, for resources of any kind. (L.12) (替代树木以及任何资源)∙ 3.Not limited by rules, but motivated by objectives. ( L.24) (而应用目标去激励)∙ 4.When I visited the rain forest, I realized that it was a model of the perfect lear ning organization, a place that excels by learning to adapt to what it doesn‟t have. (L.27) (适应自己的不足之处)∙ 5. At Mitsubishi Electric, we have begun to adopt an environmental management sy stem founded on principles of industrial ecology.(L.37) (根据工业生态原理建立的)∙ 6. Each company retains its independence, its specialty, and its core competence. (L.68) (保持自己的独立性、自己的特色和自己的核心技术。
新编大学英语4(浙大版)课文翻译单元一:享受幽默—什么东西令人开怀?1 听了一个有趣的故事会发笑、很开心,古今中外都一样。
这一现象或许同语言本身一样悠久。
那么,到底是什么东西会使一个故事或笑话让人感到滑稽可笑的呢?2 我是第一次辨识出幽默便喜欢上它的人,因此我曾试图跟学生议论和探讨幽默。
这些学生文化差异很大,有来自拉丁美洲的,也有来自中国的。
我还认真地思考过一些滑稽有趣的故事。
这么做完全是出于自己的喜好。
3 为什么听我讲完一个笑话后,班上有些学生会笑得前仰后合,而其他学生看上去就像刚听我读了天气预报一样呢?显然,有些人对幽默比别人更敏感。
而且,我们也发现有的人很善于讲笑话,而有的人要想说一点有趣的事却要费好大的劲。
我们都听人说过这样的话:“我喜欢笑话,但我讲不好,也总是记不住。
”有些人比别人更有幽默感,就像有些人更具有音乐、数学之类的才能一样。
一个真正风趣的人在任何场合都有笑话可讲,而且讲了一个笑话,就会从他记忆里引出一连串的笑话。
一个缺乏幽默感的人不可能成为一群人中最受欢迎的人。
一个真正有幽默感的人不仅受人喜爱,而且在任何聚会上也往往是人们注意的焦点。
这么说是有道理的。
4 甚至有些动物也具有幽默感。
我岳母从前经常来我们家,并能住上很长一段时间。
通常她不喜欢狗,但却很喜欢布利茨恩—我们养过的一条拉布拉多母猎犬。
而且,她们的这种喜欢是相互的。
布利茨恩在很小的时候就常常戏弄外祖母,当外祖母坐在起居室里她最喜欢的那张舒适的椅子上时,布利茨恩就故意把她卧室里的一只拖鞋叼到起居室,并在外祖母刚好够不到的地方蹦来跳去,一直逗到外祖母忍不住站起来去拿那只拖鞋。
外祖母从椅子上一起来,布利茨恩就迅速跳上那椅子,从它那闪亮的棕色眼睛里掠过一丝拉布拉多式的微笑,无疑是在说:“啊哈,你又上了我的当。
”5 典型的笑话或幽默故事由明显的三部分构成。
第一部分是铺垫(即背景),接下来是主干部分(即故事情节),随后便是妙语(即一个出人意料或令人惊讶的结尾)。
1. All things are difficult before they are easy.凡事总是由难而易。
2. Each time history repeats itself, the price goes up.历史每重演一次,代价就增加(一分)。
3. Even young people with little money do not want to buy cheap furniture that they may soon dislike.就连手里没多少钱年轻人也不想买便宜家具,因为对这些便宜家具很快就会厌倦。
4. Great writers are those who not only have great thoughts but also express these thoughts in powerful or moving words.伟大的作家不仅拥有为大的思想,还能用有力、感人的语言表达这些思想。
5. In no other region in the world can you find such rare animals as giant pandas.像大熊猫这样的珍稀动物在世界其他地区你是找不到的。
6. Luckily, the planes appear to be quite safe.很幸运,这些飞机安全降落了。
7. Most of the plants like water and sunshine.大多数植物都喜欢水和阳光。
8. Semiconductor chips are small in size and light in weight.半导体芯片体积小而且重量轻。
9.The evolution theory explains the differences in sleep among animals.进化论解释动物之间的睡眠差异。
10.The library is to be closed because it needs redecorating.图书预定要关闭,因为它需要重新装修。
1如果这句话是在乙夹着书本从教室里走出来时,甲对乙说的,那么他的意思是:“(你刚才)上课了?”应翻译成:“(Have you) just finished your class?”如果乙以前没有教过课,最近才开始任课,那么甲的这句话就可以译为:“How’s your first class?”倘若甲乙相遇时,甲正好急急忙忙向课堂走去,担心误了上课,见到乙便问:“上课了?”那么这句话就成为了“(是不是已经)上课了?”的意思,应译为“Has the bell gone?”或者“Am I late for class?”2他(听到这话)心里一跳,脸色也变了.At this his heart missed a beat and he became pale.3(1)在这种情况下Under these /such circumstances Such being the case(2)这种情况必须改变。
This state of affairs must change.(3)现在情况不同了。
Now things are different.(4) 他们的情况怎么样? How do matters stand with them?(5) 前线的情况怎么样?How is the situation at the front?(6) 前面有情况,做好战斗准备。
There’s enemy activity ahead. Prepare for combat.(7) 可是在其他地方,情况却完全两样了。
But the picture outside this place is quite another story.(8) 我们可能去那儿,那得看情况而定。
We may go there, but that depends.( but it all depends).4、(1)遇事要和大家商量Consult the masses when problems arise.(2)他今年做了很多大事。
回忆版:2014年英语翻译基础真题
以下《回忆版:2014年英语翻译基础真题》由考研频道为您精心提供,希望对大家有所帮助。
第一部分短语翻译
英译汉部分(1*15=15)
CATTI GRE GDP
play of words
Kumara Jiva
semantic translation
cultural untranslatability
descriptive translation studies
idiomatic expressions in English
ideological conflict
interpreter's booth
negative transfer of culture
over-loaded translation
Robinson Crusoe
Gone with the Wind
汉译英部分(1'*15=15’)
兵马俑
高等专业人才
高等师范教育
研究生资格考试
形似
端午节
忠、顺
信达雅
文化偏见
黑话
形式与内容的统一
英汉翻译内在规律
《英译汉入门须知》
《词义剖析与词典编纂》
官方语言
(因为看之前几年考了成语和政治词汇,我买了本成语翻译词典,还把十八大报告的英文版打了下来,居然一个没考不过个人觉得答得还不错,除了曾未见过的“黑话”……)
第二部分文章翻译
英译汉(60‘)。
1.图书馆的书必须按时归还。
The library books must be returned on time.2.你的电脑多久检修一次。
How often is your computer checked?3.多亏了你的帮助,我才取得了这么大的进步。
Thanks to your help, I have made such great progress.4.这个科学家于2001年被授予诺贝尔化学奖。
The scientist was presented with the Nobel Prize for Chemistry in 2001.5.我们应该鼓励青少年多做点公益事业。
Teenagers should be encouraged to do more things for charity.6.这条裤子是由羊毛制成的。
This pair of trousers is made of wool.7.这本书可以用日记的形式来写以吸引更多的读者。
This book can be written in the form of a diary to attract more readers.8.你拒绝接受老师的建议是愚蠢的。
It is foolish of you to refuse to accept the teachers’ advice.9.Tom宁愿把焦虑藏在心底,也不愿和别人分享。
Tom would rather keep the worries to himself than share them with others.10.昨天,Tom为了看哪个频道和他弟弟发生争论。
Yesterday, Tom argued with his brother about which channel to watch.11.他非常聪明,总想到一些好主意。
He is so clever that he always comes up with some good ideas.He is clever enough to come up with some good ideas.12.有人经常看到Kitty父亲教她们打篮球。
背诵经典句子1.跑得了和尚跑不了庙。
Even /f the monk can run away, his temple cannot run with him.2.不入虎穴,焉得虎了。
If he doesn〃t enter the tiger's den, how can he get a tiger's cub?3.谦虚使人进步,骄傲使人落后。
Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.4.冬犬來了,春天还会远吗?//winter comes, can spring be far behind?5.法律面前人人平等。
Law is no respecter of persons.6.人不犯我,我不犯人。
We will not attack/offend unless we are attacked/ offended.7.打肿脸充胖子,吃亏的是自己。
If you get beyond yourself you will suffer.8.人到事中迷,就怕没人提。
/当局者迷,旁观者清.When a man is lost in a labyrinth , what he needs badly is a hint.9.聪明一世,糊涂Tl寸。
Smart as a rule, but this time a fool.10.种瓜得瓜,种豆得豆。
As you sow, so will you reap.11.亡羊补牢,犹未为晚。
It is not too late to mend the fold even after some sheep have been lost.12.近朱者赤,近墨者黑。
Association with the good can only produce good, with the wicked, evil.13.善有善报,恶有恶报。
请从以下50句英语句子中,任选30句将其翻译成汉语,请标清楚相应的题号。
1.As is known to all, China is the largest developing country in the world today.1.众所周知,中国是目前世界上最大的发展中国家。
2.The friend saw everything but did not say a single word.2.朋友看到了所有的一切但是并没有说出一个字。
3.They thought that there must be something wrong with their TV set.3.他们认为电视机里面肯定有什么东西坏了。
4.You and your team can discover the answers to problems together.4.你和你的队伍肯定可以一起发现问并解决问题。
5.Life is meaningless without a purpose.5.没有目标的生活是毫无意义的。
6.He didn’t need to atten d the meeting.6.他不需要参加会议。
7.He prefers coffee to tea.7.相对于茶来说他更喜欢喝咖啡。
8.Are you fond of music?8.你喜欢听音乐吗?9.You’d better do that again.9.再来一次你会做的更好。
10.What kind of life do most people enjoy?10.哪种生活是大多数人都喜欢的呢?11.This box can hold more books than that one.11.这只箱子比那只箱子可以装更多的书本。
12.Bothe Ann and Mary are suitable for the job.12.安妮和玛丽都合适做这份工作。
Unit 2课内阅读参考译文便笺的力量l 我当体育编辑,最早是为蒙彼利埃(俄亥俄州)的((企业导报》工作,当时我很少收到体育迷的来信。
因此,一天早晨放在我桌上的一封来信把我吸引住了。
2 打开来信,我看到了下面的话:“关于老虎队的述评很不错,再接再厉。
”签名的是体育编辑堂·沃尔夫。
当时我只有十几岁(为每一竖栏写一英寸文字,稿酬总计达15美分),因此他的话最鼓舞人心了。
我把这封信一直放在书桌的抽屉里,后来它的边角都卷起来了。
每当我怀疑自己不是当作家的料时,重温一下堂的便笺,就又会树起信心来。
3 后来,我逐渐对堂有所了解,知道给各行各业的人写快捷而鼓舞人心的便笺是他养成的习惯。
他告诉我说:“当我使别人充满信心时,自己也感觉好极了。
”4 因此毫不奇怪,他的朋友圈子就像附近的伊利湖那么大。
去年他去世了,享年75岁。
电话与悼函像潮水般涌向报社,都来自于曾经得到过他激励(文字)的人们。
5 多年来,我努力效仿堂以及我的其他朋友,他们关心别人,常写一些鼓舞人心的话语,因为我觉得,他们这样做是很有意义的。
在这样一个惯于冷漠、无动于衷的世界上,这种便笺给人们带来了温暖和安慰。
我们都时不时地需要鼓励,大家知道几行赞扬的话会改变一个人的一天,甚至一生。
6 那么,这些激励人心的便笺的作者为什么寥若晨星呢?我猜想很多人回避写,是因为他们太看重人们的看法。
他们担心会被误解,怕别人觉得他们自作多情或者言不由衷。
还有,写也要花时间,远不如打电话方便。
7 当然打电话的缺点是:说过的话留不住。
而一张便笺使我们的良好意愿显得更加珍贵。
便笺是白纸黑字记录在案的东西,而且我们写下的字可以反复阅读,细细品味并珍藏起来。
8 尽管写便笺会多花一些时间,但一些非常忙的人也在这么做,其中包括乔治·布什。
有人说,他政治上的成功在很大程度上归功于他那枝随时准备写字的笔。
这是怎么回事呢?在他整个职业生涯中,每次与人们接触之后,他几乎都随后写封信,内容亲切——一句赞美之辞,一行表扬的话,或一段感谢语。
Unit2 为什么乌龟的背壳凹凸不平1. 从远处他妻子们的那些小木屋传来的低声细语,时不时地被歌声打断,但是奥康瓦还是听到了。
这是妻子们同各自的孩子在讲民间故事。
爱克蔚菲和她的女儿,爱金玛坐在一块小地毯上。
现在,轮到爱克蔚菲讲故事了。
霎时,低声细语静了下来,所有人的目光都转向了他们最喜欢故事能手。
2. “很久很久以前,”她开始讲道,“所有的鸟儿都被邀请去天上参加一个宴会。
他们都非常高兴,开始为这盛大的日子做准备。
他们把自己的身体涂成深红色,用颜料在身上画出漂亮的图案。
”3. “乌龟见到了这些准备活动。
并很快了解了事情的来龙去脉。
任何发生在动物界里的风吹草动都难逃他的法眼;因为他狡黠无比,诡计多端。
一听说天上将举行盛大的宴会,不禁垂涎三尺。
当时正在闹饥荒,乌龟已经有两个月没吃到过一顿好饭了。
他的身子就像一个干柴棍一样,在空荡荡的躯壳里咔咔作响。
于是他开始稳扎稳打地计划怎样上天去了。
”4. “可是他没有翅膀呀。
”爱金玛说。
5.“耐心点,”妈妈回答到,“故事的关键就在这里。
乌龟没有翅膀,但是他去找鸟类,恳请能被允许跟他们一块儿去。
”6. “‘我们太了解你了,’听到他的请求后众鸟儿说。
‘你不但狡猾无比,而且还忘恩负义。
如果允许你跟我们一块儿去,你不久就会故伎重演。
我们老早就把你看透了。
”7.“‘你们还是不了解我,’乌龟说。
‘我已经脱胎换骨了。
我已不再是你们过去所知的那个热衷于调皮捣蛋的人了。
相反,我现在既体贴又善良。
我已认识到,给别人制造麻烦就是在给自己制造麻烦。
请放心,我发誓我不会再给你们制造任何麻烦了。
”8.“乌龟巧舌如簧,不一会儿,所有的鸟儿一致认为他确实已经脱胎换骨了;于是,每个鸟儿都给他一根羽毛,用这些羽毛,乌龟做了一对绚丽多彩的翅膀。
”9. “最后,这盛大的日子终于来临,乌龟第一个到达集合地点。
所有的鸟儿都到齐后,他们就一块儿动身。
飞在鸟儿中间,乌龟非常高兴;而且由于他擅长演说,他不久就被推选为大伙儿的发言人。
Unit 7PASSAGE I永远不会听到的毕业典礼演说1 我们这些教师对于在你们身上取得的教育成就一点都不感到自豪。
我们培养你们去适应的是一个根本不存在的世界——事实上也是不可能存在的。
在这里度过的四年时间里,你们一直以为失败是不会留下任何记录的。
要是学得不好,一个最省事的办法就是中途退出(不修这门课),在布朗大学你们学会了这一点。
但是,从现在开始,在你们要涉足的世界里,失败是要给你留下疤痕的。
知难而退也会使你变成另一个人。
走出布朗,知难而退的人绝不是英雄。
2 你们可以跟我们争辩,说服我们为什么你们的错误不是错误,为什么平庸的作业是优秀的,为什么你们会对普普通通并不出色的课堂报告感到骄傲。
回想一下,毕竟你们中的大多数人在你们所学的大部分课程中都得了高分。
因此,在这里分数并不能作为区分优秀学生与学业平平的学生的依据。
但是,今后,在你们所要去的世界里,你们最好不要为自己的错误辩护,而应该从中吸取教训。
假如你们要求得到你们不该得到的表扬,诋毁那些不给你们表扬的人,这是不明智的做法。
3 多年来,我们创造了一个完全宽容的世界。
这里所要求于你们的仅仅是一点微不足道的努力。
当你们没有按约定的时间赴约时,我们就再约时间。
当你们没有按期交作业时,我们装作不在乎。
4 更糟糕的是,当你们的言谈枯燥无味时,我们却装作你们说的是重要的事情;当你们喋喋不休、不知所云时,我们认真倾听,似乎你们说的东西事关重大;当你们把根本没有花心思写的作业扔到我们桌上时,我们不仅拜读,甚至批改给评语,好像值得为你们这样做似的。
当你们犯傻时,我们装作你们聪明过人;当你们老生常谈、毫无想象力、平平淡淡时,我们却装作像在听什么美妙绝伦的新鲜事情一样;当你们要不劳而获时,我们拱手奉上。
所有这一切究竟是为了什么?5 对这一切尽管你们可以想入非非,但我们决不是因为想要讨你们的欢心,而是因为我们不想让你们来Ⅱ罗唆。
一个简单的办法就是作假:微笑,让你们轻轻松松都得B。
building types and designA building is closely bound up with people,for it provides with the necessary space t o work and live in .As classified by their use ,buildings are mainly of two types :industrial buildings and civil buildings .industrial buildings are used by various factories or industrial production w hile civil buildings are those that are used by people for dwelling ,employment ,education and other social activities .Industrial buildings are factory buildings that are available for processing and manufact uring of various kinds ,in such fields as the mining industry ,the metallurgical industry ,m achine building ,the chemical industry and the textile industry . factory buildings can be c lassified into two types single-story ones and multi-story ones .the construction of industria l buildings is the same as that of civil buildings .however ,industrial and civil buildings di ffer in the materials used and in the way they are used .Civil buildings are divided into two broad categories: residential buildings and public build ings .residential buildings should suit family life .each flat should consist of at least three necessary rooms : a living room ,a kitchen and a toilet .public buildings can be used in politics ,cultural activities ,administration work and other services ,such as schools, office buildings, parks ,hospitals ,shops ,stations ,theatres ,gymnasiums ,hotels ,exhibition halls ,ba th pools ,and so on .all of them have different functions ,which in turn require different d esign types as well.Housing is the living quarters for human beings .the basic function of housing is to provide shelter from the elements ,but people today require much more that of their housi ng .a family moving into a new neighborhood will to know if the available housing meet s its standards of safety ,health ,and comfort .a family will also ask how near the housing is to grain shops ,food markets ,schools ,stores ,the library ,a movie theater ,and the com munity center .In the mid-1960’s a most important value in housing was sufficient space both inside and out .a majority of families preferred single-family homes on about half an acre of la nd ,which would provide space for spare-time activities .in highly industrialized countries , many families preferred to live as far out as possible from the center of a metropolitan ar ea ,even if the wage earners had to travel some distance to their work .quite a large num ber of families preferred country housing to suburban housing because their chief aim wasto get far away from noise ,crowding ,and confusion .the accessibility of public transport ation had ceased to be a decisive factor in housing because most workers drove their cars to work .people we’re chiefly interested in the arrangement and size of rooms and the n umber of bedrooms .Before any of the building can begin ,plans have to be drawn to show what the buil ding will be like ,the exact place in which it is to go and how everything is to be done. An important point in building design is the layout of rooms ,which should provide the greatest possible convenience in relation to the purposes for which they are intended .in a dwelling house ,the layout may be considered under three categories : “day”, “night” ,an d “services” .attention must be paid to the provision of easy communication between these areas .the “day “rooms generally include a dining-room ,sitting-room and kitchen ,but oth er rooms ,such as a study ,may be added ,and there may be a hall .the living-room ,whic h is generally the largest ,often serves as a dining-room ,too ,or the kitchen may have a dining alcove .the “night “rooms consist of the bedrooms .the “services “comprise the kitc hen ,bathrooms ,larder ,and water-closets .the kitchen and larder connect the services with the day rooms .It is also essential to consider the question of outlook from the various rooms ,and t hose most in use should preferably face south as possible .it is ,however ,often very diffic ult to meet the optimum requirements ,both on account of the surroundings and the locati on of the roads .in resolving these complex problems ,it is also necessary to follow the lo cal town-planning regulations which are concerned with public amenities ,density of popula tion ,height of buildings ,proportion of green space to dwellings ,building lines ,the genera l appearance of new properties in relation to the neighbourhood ,and so on .There is little standardization in industrial buildings although such buildings still need to comply with local town-planning regulations .the modern trend is towards light ,airy f actory buildings .generally of reinforced concrete or metal construction ,a factory can be g iven a “shed ”type ridge roof,incorporating windows facing north so as to give evenly di stributed natural lighting without sun-glare .建筑类型和设计建筑物与人们有着紧密的联系,他为人们提供必要的空间,用以工作和生活。
大学基础英语综合4句子翻译答案大全大学基础英语综合教程4句子翻译1) 我给了她很大的选择范围。
(a range of)I offered her a range of options.2) 幸福和财富不能混为一谈。
(identify)One can not identify happiness with wealth.3) 人们总是不断地寻找更好的职业前景。
(career prospect)People are constantly looking for better career prospects.4) 教书酬劳不太高。
(rewarding)Teaching is not very rewarding financially.5) 繁忙的工作总会使人不去想家庭问题。
(take one’s mind off)Hard work always takes your mind off domestic problems.1) 警方向人群呼吁不要惊慌。
(appeal)The police appealed to the crowd not to be panic.2) 要是还没有证实他有罪,我们就得认为他无罪。
(assume)We must assume him to be innocent until he is proved guilty.3) 妻子的去世使他感到十分脆弱和消沉。
(vulnerable)His wife’s death left him feeling vulnerable and dep ressed.4) 她已调到我们的巴黎分部。
(transfer)She’s been transferred to our Paris branch.5) 至于天气,我认为无关紧要。
(as far as ... concerned)As far as the weather is concerned, I do not think it matters.1) 他有从政的雄心壮志。
1她对打篮球感兴趣,闲暇时经常打篮球。
She is interested in playing basketball and often goes to play basketball inspare time.2. 约翰上次英语测试没有及格。
John failed to pass the last English test.3. 已经采取了措施来防止这种流行病H1N1迅速蔓延。
It has taken measures to prevent the epidemic H1N1 to spread rapidly.4. 那名男生在穿过街道时让一辆小公共汽车撞倒了。
The boy was knocked down by a small bus when went through the street.6. 商店里四分之三的电视机都是中国制造的。
Three fourths of the televisions in this store were made in China.7. 她给朋友们看了她所有的照片。
She showed all of her photos to her friends.8. 下星期将有一场精彩的足球比赛。
There is going to be a wonderful football match next week.59.他今天不能参加我们的聚会了,他在准备明天的考试呢.He can't attend our party today, he in preparing for tomorrow's exam51. 你脸色很不好,你一定是病了。
you look very bad, you may be il52.浙江电视台离我们学校不远。
Zhejiang TV station is not far from our school53.他在一家百货公司当售货员。
He worked in a depatment store as a salesperson54.他闲暇时喜欢打网球。
He likes plaing tennis at his spare time55.在过去的几年里,我们的城市变化很大。
In the past few years, great changes have happend in our city. 2.约翰上次英语测试没有及格。
John failed in the English test last time.3.已经采取了措施来防止这种流行病H1N1迅速蔓延。
Measures have been taken to prevent the pandemic H1N1 from spreading quickly4.那名男生在穿过街道时让一辆小公共汽车撞倒了。
That boy was knocked down by a minibus in crossing the street.5.这些房子太贵了,没有多少人能买得起。
These houses are too expensive that not many people can afford it.7.她给朋友们看了她所有的照片。
She shows all her photos to those friends.8.下星期将有一场精彩的足球比赛。
There will be a exciting football game next week.9.小王在当地公交公司当司机。
Xiaowang is a driver in local bus company.1 为了保护环境,我们去超市购物最好带上购物袋.You had better take shopping bags with us to the supermarket (in order to)to protect the environment2 这个小镇过去污染很严重。
人们既看不到蓝天,也呼吸不到新鲜空气The pollution in the town used to be so serious that people neither saw the blue sky nor breathed i n the fresh air3 恐怕我得早点起床了I’m afraid that I have to get up earlier4 我认为他的家长不会阻止我帮他学英语I don’t think his parents will stop me from helping him learn English5 我认为冬天总是关着窗户不利于你的健康I don’t think it’s good for you to keep the window closed6 托尼经过和老师长时间反复讨论之后,才下定决心尝试这个新想法Tony didn’t make up his mind to try out this new idea util he spent a lot of time discussing it with the teacher again and again7 劳驾,请告诉我工人们要多久才能建成这座医院Excuse mecould you please tell me how long it will take the workers to build this new hospital8 昨天晚上,迈克太累了没能画完这幅画Mike was too tired to finish drawing the picture last night。
9 我和高兴自从来这以后我交了许多朋友I’m glad that since I came there,I have had many friends10 我有两个学习英语的方法,一个是大声朗读,另一个是坚持收看电视英语节目I have two ways of learning EnglishOne is to read English aloudand the other is to keep watching English programs11 我们相信,中国人将用大约十年时间就能制造出大型飞机We are sure that it will take the Chinese about the years to make large passenger airplane12 吉姆很爱他的爷爷奶奶,他每周末都去看望他们,还帮着做些家务Jim loves his grandparents so much that he visiits them and helps do some housework13 他总是随身带着笔,以便有重要的事就记下来He always takes a pen with him so that he can write down important things14 我们要尽可能多读好书,因为好书能给我们知识,还有助于我们更好的了解世界 We need to read as many books as possible,because they can not only give us knowledge,but also help us learn about the world better15 昨天玛丽花了一个小时做家务Mary spent an hour doing homework yesterday16 让杰克昨天晚上复习功课两小时恐怕很困难I,m afraid that it will be difficult to make Jack go over the lessons for two hours every evening17 你一完成作业就给我打电话You can call me as soon as you finish doing homework18 托尼非常热爱中国,花了六年时间学习汉语为的是要更多的了解中国文化Tony loves China so much that he has spent six years learning Chinese in order to learn more abou t Chinese culture wk_ad_begin({pid : 21});wk_ad_after(21, function(){$('.ad-hidden').hide();}, function(){$('.ad-hidden').show();});19 今天天气很热,为什么不和我们一起游泳呢? It’ very hot today。
Why not go swimming with us? 20 李明昨天晚上直到妈妈回来才睡觉。
Li Ming didn’t go to sleep until his mother came back yesterday evening。
21 不要害怕犯错误,因为没有人总是对的。
Don’t afraid to make mistakes because nobody is right all the time。
22 请你一到“鸟巢”就拍一些照片并给我发过来,好吗?Would you please take some photos and send them to me as soon as you get to the Bird’ Nest。
23 我认为父母不会阻止我参加这个体育活动I don’t think my parents will stop me from taking part in this sports activity。
24 他们一到那里,就看到战士们为国庆六十周年做准备The saw soldiers getting ready for the Celebration of the 60th Anniversary of Chinese National Day as soon as they got there。
25 我爸爸总是忙于他的工作,但是当有空的时候,他要买帮妈妈做家务,要么陪我一起锻炼身体。
My father is always busy with his work,but when he is free,he either helps my mom with housework or does exercise with me。
26 他对集邮很感兴趣,以至于为此花费了很多时间。